Los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo deberían centrarse en el largo plazo.
重建和发展努力应着眼于长期。
dirigir la mirada hacia; tener en cuenta
www.francochinois.com 版 权 所 有Los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo deberían centrarse en el largo plazo.
重建和发展努力应着眼于长期。
Nuestra asistencia a dicho país tiene una perspectiva de largo plazo.
我们对阿富汗的援助是着眼于长期的。
En ese proyecto no está previsto el desarrollo de actividades dirigidas especialmente a las niñas.
该项目并不何专门着眼于女童的活动。
Pretende contribuir a garantizar la supervisión del funcionamiento del gobierno y a legitimar sus actos.
它着眼于帮助监测府领域,赋予
府行动以合法性。
Agregó que el debate se centra ahora en cómo gestionar la urbanización en lugar de revertirla.
辩论现在着眼于怎样管理城市化,而不是扭转城市化。
Primero, la Corte se creó para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,设立法院,一个着眼点就是可能威胁和平与安全的犯罪。
A su juicio, el mecanismo subsidiario debía tener una orientación técnica y gozar de relativa autonomía.
他认为,附属机构应着眼处理技术问题,并有相对的独立性。
Se propuso que en la aplicación de las medidas MSF se utilizara un enfoque de cadena de suministro.
与会者建,卫生和植物卫生措施的实施需要着眼于
应链。
En primer lugar, la Corte fue creada para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,建立国际刑事法院是着眼于审理可能威胁和平与安全的罪行。
Esa posibilidad justifica la atención prioritaria del apoyo internacional a África, en particular a la región subsahariana.
这种可能性为国际支助着眼于非洲、特别是撒哈拉沙漠以南非洲地区了根据。
El Gobierno apoyaba el énfasis del informe en la programación conjunta, la coordinación y la cooperación entre organismos.
报告将着眼点放在联合方案制定、协调和机构间合作方面,阿塞府对此表示支持。
Las propuestas están redactadas de modo que haya cabida para un elemento de flexibilidad y un margen de interpretación.
这些建的
出方式着眼于使它们有某种灵活性和进行解释的一定余地。
La Comisión PAVEM, con un mandato de dos años, ha empezado a trabajar con los 30 municipios más grandes.
已接受命两年的少数民族妇女参与委员会一开始便着眼于30个最大城市。
Nuestras decisiones y acciones deben aplicarse oportunamente, teniendo en cuenta los resultados convenidos que ya hemos identificado en diferentes foros.
我们的决定和行动应以即时的实施为目标,并着眼于我们已经在几个会上确定的应该争取的结果。
Se indicó que investigaciones realizadas en Tailandia indicaban que existían procesos que quizá se podrían aplicar en los países en desarrollo.
有人指出,在泰国进行的研究着眼于可应用于发展中国家的工艺。
Completemos este primer paso del proceso general de reforma y centrémonos en lo que podemos alcanzar en la cumbre de septiembre.
让我们完成这个总体改革进程的第一步,着眼于我们在9月份首脑会上所能实现的目标。
Este enfoque de sector financiero es muy distinto al enfoque utilizado tradicionalmente por el FNUDC para invertir en instituciones microfinancieras promisorias.
这种着眼于金融部门的做法与资发基金对前景良好的小额资机构进行个别投资的以往做法有很大不同。
Debemos convenir en reformas amplias, firmes y orientadas a la acción para fortalecer las Naciones Unidas y adaptarlas al mundo de hoy.
我们必须就全面、大胆和着眼于行动的改革取得协,加强联合国,使其适应今日世界。
La OIT concentra concretamente sus intervenciones en los grupos más vulnerables que sufren o pueden sufrir a causa de los conflictos armados.
劳工组织的干预措施具体着眼于由于武装冲突而遭受或可能遭受苦难的最易受伤害的群体。
Son estos procesos los que deben constituir el eje de la política comercial de modo que impulse el desarrollo de la economía palestina.
正是上述进程应成为巴勒斯坦从发展角度对待贸易策的着眼点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir la mirada hacia; tener en cuenta
www.francochinois.com 版 权 所 有Los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo deberían centrarse en el largo plazo.
重和发展努力应着眼于长期。
Nuestra asistencia a dicho país tiene una perspectiva de largo plazo.
我们对阿富汗的援助是着眼于长期的。
En ese proyecto no está previsto el desarrollo de actividades dirigidas especialmente a las niñas.
该项目并不提供任何专门着眼于女童的活动。
Pretende contribuir a garantizar la supervisión del funcionamiento del gobierno y a legitimar sus actos.
它着眼于帮助监测政府领域,赋予政府行动以合法性。
Agregó que el debate se centra ahora en cómo gestionar la urbanización en lugar de revertirla.
辩论现在着眼于怎样管理城市化,而不是扭转城市化。
Primero, la Corte se creó para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,设立法院,一个着眼点就是可能威胁和平与安全的犯罪。
A su juicio, el mecanismo subsidiario debía tener una orientación técnica y gozar de relativa autonomía.
他认为,附属机构应着眼处理技术问题,并有相对的独立性。
Se propuso que en la aplicación de las medidas MSF se utilizara un enfoque de cadena de suministro.
与会,
和植物
措施的实施需要着眼于供应链。
En primer lugar, la Corte fue creada para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,立国际刑事法院是着眼于审理可能威胁和平与安全的罪行。
Esa posibilidad justifica la atención prioritaria del apoyo internacional a África, en particular a la región subsahariana.
这种可能性为国际支助着眼于非洲、特别是撒哈拉沙漠以南非洲地区提供了根据。
El Gobierno apoyaba el énfasis del informe en la programación conjunta, la coordinación y la cooperación entre organismos.
报告将着眼点放在联合方案制定、协调和机构间合作方面,阿塞拜疆政府对此表示支持。
Las propuestas están redactadas de modo que haya cabida para un elemento de flexibilidad y un margen de interpretación.
这些的提出方式着眼于使它们有某种灵活性和进行解释的一定余地。
La Comisión PAVEM, con un mandato de dos años, ha empezado a trabajar con los 30 municipios más grandes.
已接受任命两年的少数民族妇女参与委员会一开始便着眼于30个最大城市。
Nuestras decisiones y acciones deben aplicarse oportunamente, teniendo en cuenta los resultados convenidos que ya hemos identificado en diferentes foros.
我们的决定和行动应以即时的实施为目标,并着眼于我们已经在几个会上确定的应该争取的结果。
Se indicó que investigaciones realizadas en Tailandia indicaban que existían procesos que quizá se podrían aplicar en los países en desarrollo.
有人指出,在泰国进行的研究着眼于可应用于发展中国家的工艺。
Completemos este primer paso del proceso general de reforma y centrémonos en lo que podemos alcanzar en la cumbre de septiembre.
让我们完成这个总体改革进程的第一步,着眼于我们在9月份首脑会上所能实现的目标。
Este enfoque de sector financiero es muy distinto al enfoque utilizado tradicionalmente por el FNUDC para invertir en instituciones microfinancieras promisorias.
这种着眼于金融部门的做法与资发基金对前景良好的小额供资机构进行个别投资的以往做法有很大不同。
Debemos convenir en reformas amplias, firmes y orientadas a la acción para fortalecer las Naciones Unidas y adaptarlas al mundo de hoy.
我们必须就全面、大胆和着眼于行动的改革取得协,加强联合国,使其适应今日世界。
La OIT concentra concretamente sus intervenciones en los grupos más vulnerables que sufren o pueden sufrir a causa de los conflictos armados.
劳工组织的干预措施具体着眼于由于武装冲突而遭受或可能遭受苦难的最易受伤害的群体。
Son estos procesos los que deben constituir el eje de la política comercial de modo que impulse el desarrollo de la economía palestina.
正是上述进程应成为巴勒斯坦从发展角度对待贸易政策的着眼点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir la mirada hacia; tener en cuenta
www.francochinois.com 版 权 所 有Los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo deberían centrarse en el largo plazo.
重建发展努力应着眼于长期。
Nuestra asistencia a dicho país tiene una perspectiva de largo plazo.
我们对阿富汗援助是着眼于长期
。
En ese proyecto no está previsto el desarrollo de actividades dirigidas especialmente a las niñas.
该项目并不提供任何专门着眼于女动。
Pretende contribuir a garantizar la supervisión del funcionamiento del gobierno y a legitimar sus actos.
它着眼于帮助监测政府领域,赋予政府行动以合法性。
Agregó que el debate se centra ahora en cómo gestionar la urbanización en lugar de revertirla.
辩论现在着眼于怎样管理城市化,而不是扭转城市化。
Primero, la Corte se creó para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,设立法院,一个着眼点就是可能威胁平与安全
犯罪。
A su juicio, el mecanismo subsidiario debía tener una orientación técnica y gozar de relativa autonomía.
他认为,附属应着眼处理技术问题,并有相对
独立性。
Se propuso que en la aplicación de las medidas MSF se utilizara un enfoque de cadena de suministro.
与会者建,卫生
植物卫生措施
实施需要着眼于供应链。
En primer lugar, la Corte fue creada para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,建立国际刑事法院是着眼于审理可能威胁平与安全
罪行。
Esa posibilidad justifica la atención prioritaria del apoyo internacional a África, en particular a la región subsahariana.
这种可能性为国际支助着眼于非洲、特别是撒哈拉沙漠以南非洲地区提供了根据。
El Gobierno apoyaba el énfasis del informe en la programación conjunta, la coordinación y la cooperación entre organismos.
报告将着眼点放在联合方案制定、协调间合作方面,阿塞拜疆政府对此表示支持。
Las propuestas están redactadas de modo que haya cabida para un elemento de flexibilidad y un margen de interpretación.
这些建提出方式着眼于使它们有某种灵
性
进行解释
一定余地。
La Comisión PAVEM, con un mandato de dos años, ha empezado a trabajar con los 30 municipios más grandes.
已接受任命两年少数民族妇女参与委员会一开始便着眼于30个最大城市。
Nuestras decisiones y acciones deben aplicarse oportunamente, teniendo en cuenta los resultados convenidos que ya hemos identificado en diferentes foros.
我们决定
行动应以即时
实施为目标,并着眼于我们已经在几个会
上确定
应该争取
结果。
Se indicó que investigaciones realizadas en Tailandia indicaban que existían procesos que quizá se podrían aplicar en los países en desarrollo.
有人指出,在泰国进行研究着眼于可应用于发展中国家
工艺。
Completemos este primer paso del proceso general de reforma y centrémonos en lo que podemos alcanzar en la cumbre de septiembre.
让我们完成这个总体改革进程第一步,着眼于我们在9月份首脑会
上所能实现
目标。
Este enfoque de sector financiero es muy distinto al enfoque utilizado tradicionalmente por el FNUDC para invertir en instituciones microfinancieras promisorias.
这种着眼于金融部门做法与资发基金对前景良好
小额供资
进行个别投资
以往做法有很大不同。
Debemos convenir en reformas amplias, firmes y orientadas a la acción para fortalecer las Naciones Unidas y adaptarlas al mundo de hoy.
我们必须就全面、大胆着眼于行动
改革取得协
,加强联合国,使其适应今日世界。
La OIT concentra concretamente sus intervenciones en los grupos más vulnerables que sufren o pueden sufrir a causa de los conflictos armados.
劳工组织干预措施具体着眼于由于武装冲突而遭受或可能遭受苦难
最易受伤害
群体。
Son estos procesos los que deben constituir el eje de la política comercial de modo que impulse el desarrollo de la economía palestina.
正是上述进程应成为巴勒斯坦从发展角度对待贸易政策着眼点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir la mirada hacia; tener en cuenta
www.francochinois.com 版 权 所 有Los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo deberían centrarse en el largo plazo.
重建和发展努力应眼于长期。
Nuestra asistencia a dicho país tiene una perspectiva de largo plazo.
我们对阿富汗的援助是眼于长期的。
En ese proyecto no está previsto el desarrollo de actividades dirigidas especialmente a las niñas.
该项目并不提供任何专门眼于女童的活动。
Pretende contribuir a garantizar la supervisión del funcionamiento del gobierno y a legitimar sus actos.
它眼于帮助监测政府领域,赋予政府行动以合法性。
Agregó que el debate se centra ahora en cómo gestionar la urbanización en lugar de revertirla.
辩论现在眼于怎样管理城市化,而不是扭转城市化。
Primero, la Corte se creó para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,设立法院,一个眼点就是可能威胁和平与安全的犯罪。
A su juicio, el mecanismo subsidiario debía tener una orientación técnica y gozar de relativa autonomía.
他认为,附属机构应眼处理技
,并有相对的独立性。
Se propuso que en la aplicación de las medidas MSF se utilizara un enfoque de cadena de suministro.
与会者建,卫生和植物卫生措施的实施
眼于供应链。
En primer lugar, la Corte fue creada para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,建立国际刑事法院是眼于审理可能威胁和平与安全的罪行。
Esa posibilidad justifica la atención prioritaria del apoyo internacional a África, en particular a la región subsahariana.
这种可能性为国际支助眼于非洲、特别是撒哈拉沙漠以南非洲地区提供了根据。
El Gobierno apoyaba el énfasis del informe en la programación conjunta, la coordinación y la cooperación entre organismos.
报告将眼点放在联合方案制定、协调和机构间合作方面,阿塞拜疆政府对此表示支持。
Las propuestas están redactadas de modo que haya cabida para un elemento de flexibilidad y un margen de interpretación.
这些建的提出方式
眼于使它们有某种灵活性和进行解释的一定余地。
La Comisión PAVEM, con un mandato de dos años, ha empezado a trabajar con los 30 municipios más grandes.
已接受任命两年的少数民族妇女参与委员会一开始便眼于30个最大城市。
Nuestras decisiones y acciones deben aplicarse oportunamente, teniendo en cuenta los resultados convenidos que ya hemos identificado en diferentes foros.
我们的决定和行动应以即时的实施为目标,并眼于我们已经在几个会
上确定的应该争取的结果。
Se indicó que investigaciones realizadas en Tailandia indicaban que existían procesos que quizá se podrían aplicar en los países en desarrollo.
有人指出,在泰国进行的研究眼于可应用于发展中国家的工艺。
Completemos este primer paso del proceso general de reforma y centrémonos en lo que podemos alcanzar en la cumbre de septiembre.
让我们完成这个总体改革进程的第一步,眼于我们在9月份首脑会
上所能实现的目标。
Este enfoque de sector financiero es muy distinto al enfoque utilizado tradicionalmente por el FNUDC para invertir en instituciones microfinancieras promisorias.
这种眼于金融部门的做法与资发基金对前景良好的小额供资机构进行个别投资的以往做法有很大不同。
Debemos convenir en reformas amplias, firmes y orientadas a la acción para fortalecer las Naciones Unidas y adaptarlas al mundo de hoy.
我们必须就全面、大胆和眼于行动的改革取得协
,加强联合国,使其适应今日世界。
La OIT concentra concretamente sus intervenciones en los grupos más vulnerables que sufren o pueden sufrir a causa de los conflictos armados.
劳工组织的干预措施具体眼于由于武装冲突而遭受或可能遭受苦难的最易受伤害的群体。
Son estos procesos los que deben constituir el eje de la política comercial de modo que impulse el desarrollo de la economía palestina.
正是上述进程应成为巴勒斯坦从发展角度对待贸易政策的眼点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
dirigir la mirada hacia; tener en cuenta
www.francochinois.com 版 权 所 有Los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo deberían centrarse en el largo plazo.
重建和发展努力应着眼于长期。
Nuestra asistencia a dicho país tiene una perspectiva de largo plazo.
我们阿富汗
援助是着眼于长期
。
En ese proyecto no está previsto el desarrollo de actividades dirigidas especialmente a las niñas.
该项目并不提供任何专门着眼于女童活动。
Pretende contribuir a garantizar la supervisión del funcionamiento del gobierno y a legitimar sus actos.
它着眼于帮助监测政府领域,赋予政府行动以合法性。
Agregó que el debate se centra ahora en cómo gestionar la urbanización en lugar de revertirla.
辩论现在着眼于怎样管理城市化,而不是扭转城市化。
Primero, la Corte se creó para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,设立法院,一个着眼点就是可能威胁和平与安全犯罪。
A su juicio, el mecanismo subsidiario debía tener una orientación técnica y gozar de relativa autonomía.
他认为,附属机构应着眼处理技术问题,并有相立性。
Se propuso que en la aplicación de las medidas MSF se utilizara un enfoque de cadena de suministro.
与会者建,卫
和植物卫
实
需要着眼于供应链。
En primer lugar, la Corte fue creada para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,建立国际刑事法院是着眼于审理可能威胁和平与安全罪行。
Esa posibilidad justifica la atención prioritaria del apoyo internacional a África, en particular a la región subsahariana.
这种可能性为国际支助着眼于非洲、特别是撒哈拉沙漠以南非洲地区提供了根据。
El Gobierno apoyaba el énfasis del informe en la programación conjunta, la coordinación y la cooperación entre organismos.
报告将着眼点放在联合方案制定、协调和机构间合作方面,阿塞拜疆政府此表示支持。
Las propuestas están redactadas de modo que haya cabida para un elemento de flexibilidad y un margen de interpretación.
这些建提出方式着眼于使它们有某种灵活性和进行解释
一定余地。
La Comisión PAVEM, con un mandato de dos años, ha empezado a trabajar con los 30 municipios más grandes.
已接受任命两年少数民族妇女参与委员会一开始便着眼于30个最大城市。
Nuestras decisiones y acciones deben aplicarse oportunamente, teniendo en cuenta los resultados convenidos que ya hemos identificado en diferentes foros.
我们决定和行动应以即时
实
为目标,并着眼于我们已经在几个会
上确定
应该争取
结果。
Se indicó que investigaciones realizadas en Tailandia indicaban que existían procesos que quizá se podrían aplicar en los países en desarrollo.
有人指出,在泰国进行研究着眼于可应用于发展中国家
工艺。
Completemos este primer paso del proceso general de reforma y centrémonos en lo que podemos alcanzar en la cumbre de septiembre.
让我们完成这个总体改革进程第一步,着眼于我们在9月份首脑会
上所能实现
目标。
Este enfoque de sector financiero es muy distinto al enfoque utilizado tradicionalmente por el FNUDC para invertir en instituciones microfinancieras promisorias.
这种着眼于金融部门做法与资发基金
前景良好
小额供资机构进行个别投资
以往做法有很大不同。
Debemos convenir en reformas amplias, firmes y orientadas a la acción para fortalecer las Naciones Unidas y adaptarlas al mundo de hoy.
我们必须就全面、大胆和着眼于行动改革取得协
,加强联合国,使其适应今日世界。
La OIT concentra concretamente sus intervenciones en los grupos más vulnerables que sufren o pueden sufrir a causa de los conflictos armados.
劳工组织干预
具体着眼于由于武装冲突而遭受或可能遭受苦难
最易受伤害
群体。
Son estos procesos los que deben constituir el eje de la política comercial de modo que impulse el desarrollo de la economía palestina.
正是上述进程应成为巴勒斯坦从发展角度待贸易政策
着眼点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir la mirada hacia; tener en cuenta
www.francochinois.com 版 权 所 有Los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo deberían centrarse en el largo plazo.
重建和发展努力应着眼于长期。
Nuestra asistencia a dicho país tiene una perspectiva de largo plazo.
我们对富汗的援助是着眼于长期的。
En ese proyecto no está previsto el desarrollo de actividades dirigidas especialmente a las niñas.
该项目并不提供任专
着眼于女童的活动。
Pretende contribuir a garantizar la supervisión del funcionamiento del gobierno y a legitimar sus actos.
它着眼于帮助监测政府领域,赋予政府行动以合法性。
Agregó que el debate se centra ahora en cómo gestionar la urbanización en lugar de revertirla.
辩论现在着眼于怎样管理城市化,而不是扭转城市化。
Primero, la Corte se creó para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,设立法院,一个着眼点就是可能威胁和平与安全的犯罪。
A su juicio, el mecanismo subsidiario debía tener una orientación técnica y gozar de relativa autonomía.
他认为,附属机构应着眼处理技术问题,并有相对的独立性。
Se propuso que en la aplicación de las medidas MSF se utilizara un enfoque de cadena de suministro.
与会者建,卫生和植物卫生措施的实施需要着眼于供应链。
En primer lugar, la Corte fue creada para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,建立国际刑事法院是着眼于审理可能威胁和平与安全的罪行。
Esa posibilidad justifica la atención prioritaria del apoyo internacional a África, en particular a la región subsahariana.
这种可能性为国际支助着眼于非洲、特别是撒哈拉沙漠以南非洲地区提供了根据。
El Gobierno apoyaba el énfasis del informe en la programación conjunta, la coordinación y la cooperación entre organismos.
报告将着眼点放在联合方案制定、协调和机构间合作方,
拜疆政府对此表示支持。
Las propuestas están redactadas de modo que haya cabida para un elemento de flexibilidad y un margen de interpretación.
这些建的提出方式着眼于使它们有某种灵活性和进行解释的一定余地。
La Comisión PAVEM, con un mandato de dos años, ha empezado a trabajar con los 30 municipios más grandes.
已接受任命两年的少数民族妇女参与委员会一开始便着眼于30个最大城市。
Nuestras decisiones y acciones deben aplicarse oportunamente, teniendo en cuenta los resultados convenidos que ya hemos identificado en diferentes foros.
我们的决定和行动应以即时的实施为目标,并着眼于我们已经在几个会上确定的应该争取的结果。
Se indicó que investigaciones realizadas en Tailandia indicaban que existían procesos que quizá se podrían aplicar en los países en desarrollo.
有人指出,在泰国进行的研究着眼于可应用于发展中国家的工艺。
Completemos este primer paso del proceso general de reforma y centrémonos en lo que podemos alcanzar en la cumbre de septiembre.
让我们完成这个总体改革进程的第一步,着眼于我们在9月份首脑会上所能实现的目标。
Este enfoque de sector financiero es muy distinto al enfoque utilizado tradicionalmente por el FNUDC para invertir en instituciones microfinancieras promisorias.
这种着眼于金融部的做法与资发基金对前景良好的小额供资机构进行个别投资的以往做法有很大不同。
Debemos convenir en reformas amplias, firmes y orientadas a la acción para fortalecer las Naciones Unidas y adaptarlas al mundo de hoy.
我们必须就全、大胆和着眼于行动的改革取得协
,加强联合国,使其适应今日世界。
La OIT concentra concretamente sus intervenciones en los grupos más vulnerables que sufren o pueden sufrir a causa de los conflictos armados.
劳工组织的干预措施具体着眼于由于武装冲突而遭受或可能遭受苦难的最易受伤害的群体。
Son estos procesos los que deben constituir el eje de la política comercial de modo que impulse el desarrollo de la economía palestina.
正是上述进程应成为巴勒斯坦从发展角度对待贸易政策的着眼点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir la mirada hacia; tener en cuenta
www.francochinois.com 版 权 所 有Los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo deberían centrarse en el largo plazo.
重建和发展努力应着眼于长期。
Nuestra asistencia a dicho país tiene una perspectiva de largo plazo.
我们对阿富汗的援助是着眼于长期的。
En ese proyecto no está previsto el desarrollo de actividades dirigidas especialmente a las niñas.
该项目并不提供任何专门着眼于女童的活动。
Pretende contribuir a garantizar la supervisión del funcionamiento del gobierno y a legitimar sus actos.
它着眼于帮助监测政府领域,赋予政府行动以合法性。
Agregó que el debate se centra ahora en cómo gestionar la urbanización en lugar de revertirla.
辩论现在着眼于怎样管理城市化,而不是扭转城市化。
Primero, la Corte se creó para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,设立法院,一个着眼点就是可能威胁和平与安全的犯罪。
A su juicio, el mecanismo subsidiario debía tener una orientación técnica y gozar de relativa autonomía.
他认为,附属机构应着眼处理技术问题,并有相对的独立性。
Se propuso que en la aplicación de las medidas MSF se utilizara un enfoque de cadena de suministro.
与会者建,卫生和植物卫生措施的实施需要着眼于供应链。
En primer lugar, la Corte fue creada para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,建立国际刑事法院是着眼于审理可能威胁和平与安全的罪行。
Esa posibilidad justifica la atención prioritaria del apoyo internacional a África, en particular a la región subsahariana.
这种可能性为国际支助着眼于非洲、特别是撒哈拉沙漠以南非洲区提供了根据。
El Gobierno apoyaba el énfasis del informe en la programación conjunta, la coordinación y la cooperación entre organismos.
报告将着眼点放在联合方案制定、协调和机构间合作方面,阿塞拜疆政府对此表示支持。
Las propuestas están redactadas de modo que haya cabida para un elemento de flexibilidad y un margen de interpretación.
这些建的提出方式着眼于使它们有某种灵活性和进行解释的一定
。
La Comisión PAVEM, con un mandato de dos años, ha empezado a trabajar con los 30 municipios más grandes.
接受任命两年的少数民族妇女参与委员会一开始便着眼于30个最大城市。
Nuestras decisiones y acciones deben aplicarse oportunamente, teniendo en cuenta los resultados convenidos que ya hemos identificado en diferentes foros.
我们的决定和行动应以即时的实施为目标,并着眼于我们经在几个会
上确定的应该争取的结果。
Se indicó que investigaciones realizadas en Tailandia indicaban que existían procesos que quizá se podrían aplicar en los países en desarrollo.
有人指出,在泰国进行的研究着眼于可应用于发展中国家的工艺。
Completemos este primer paso del proceso general de reforma y centrémonos en lo que podemos alcanzar en la cumbre de septiembre.
让我们完成这个总体改革进程的第一步,着眼于我们在9月份首脑会上所能实现的目标。
Este enfoque de sector financiero es muy distinto al enfoque utilizado tradicionalmente por el FNUDC para invertir en instituciones microfinancieras promisorias.
这种着眼于金融部门的做法与资发基金对前景良好的小额供资机构进行个别投资的以往做法有很大不同。
Debemos convenir en reformas amplias, firmes y orientadas a la acción para fortalecer las Naciones Unidas y adaptarlas al mundo de hoy.
我们必须就全面、大胆和着眼于行动的改革取得协,加强联合国,使其适应今日世界。
La OIT concentra concretamente sus intervenciones en los grupos más vulnerables que sufren o pueden sufrir a causa de los conflictos armados.
劳工组织的干预措施具体着眼于由于武装冲突而遭受或可能遭受苦难的最易受伤害的群体。
Son estos procesos los que deben constituir el eje de la política comercial de modo que impulse el desarrollo de la economía palestina.
正是上述进程应成为巴勒斯坦从发展角度对待贸易政策的着眼点。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir la mirada hacia; tener en cuenta
www.francochinois.com 版 权 所 有Los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo deberían centrarse en el largo plazo.
重建和发展努力应长期。
Nuestra asistencia a dicho país tiene una perspectiva de largo plazo.
我们对阿富汗的援助长期的。
En ese proyecto no está previsto el desarrollo de actividades dirigidas especialmente a las niñas.
该项目并提供任何专门
女童的活动。
Pretende contribuir a garantizar la supervisión del funcionamiento del gobierno y a legitimar sus actos.
它帮助监测政府领域,赋予政府行动以合法性。
Agregó que el debate se centra ahora en cómo gestionar la urbanización en lugar de revertirla.
辩论现在怎样管理城市化,
扭转城市化。
Primero, la Corte se creó para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,设立法院,一个点就
可能威胁和平与安全的犯罪。
A su juicio, el mecanismo subsidiario debía tener una orientación técnica y gozar de relativa autonomía.
他认为,附属机构应处理技术问题,并有相对的独立性。
Se propuso que en la aplicación de las medidas MSF se utilizara un enfoque de cadena de suministro.
与会者建,卫生和植物卫生措施的实施需要
供应链。
En primer lugar, la Corte fue creada para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,建立国际刑事法院审理可能威胁和平与安全的罪行。
Esa posibilidad justifica la atención prioritaria del apoyo internacional a África, en particular a la región subsahariana.
这种可能性为国际支助非洲、特别
撒哈拉沙漠以南非洲地区提供了根据。
El Gobierno apoyaba el énfasis del informe en la programación conjunta, la coordinación y la cooperación entre organismos.
报告将点放在联合方案制定、协调和机构间合作方面,阿塞拜疆政府对此表示支持。
Las propuestas están redactadas de modo que haya cabida para un elemento de flexibilidad y un margen de interpretación.
这些建的提出方式
使它们有某种灵活性和进行解释的一定余地。
La Comisión PAVEM, con un mandato de dos años, ha empezado a trabajar con los 30 municipios más grandes.
已接受任命两年的少数民族妇女参与委员会一开始便30个最大城市。
Nuestras decisiones y acciones deben aplicarse oportunamente, teniendo en cuenta los resultados convenidos que ya hemos identificado en diferentes foros.
我们的决定和行动应以即时的实施为目标,并我们已经在几个会
上确定的应该争取的结果。
Se indicó que investigaciones realizadas en Tailandia indicaban que existían procesos que quizá se podrían aplicar en los países en desarrollo.
有人指出,在泰国进行的研究可应用
发展中国家的工艺。
Completemos este primer paso del proceso general de reforma y centrémonos en lo que podemos alcanzar en la cumbre de septiembre.
让我们完成这个总体改革进程的第一步,我们在9月份首脑会
上所能实现的目标。
Este enfoque de sector financiero es muy distinto al enfoque utilizado tradicionalmente por el FNUDC para invertir en instituciones microfinancieras promisorias.
这种金融部门的做法与资发基金对前景良好的小额供资机构进行个别投资的以往做法有很大
同。
Debemos convenir en reformas amplias, firmes y orientadas a la acción para fortalecer las Naciones Unidas y adaptarlas al mundo de hoy.
我们必须就全面、大胆和行动的改革取得协
,加强联合国,使其适应今日世界。
La OIT concentra concretamente sus intervenciones en los grupos más vulnerables que sufren o pueden sufrir a causa de los conflictos armados.
劳工组织的干预措施具体由
武装冲突
遭受或可能遭受苦难的最易受伤害的群体。
Son estos procesos los que deben constituir el eje de la política comercial de modo que impulse el desarrollo de la economía palestina.
正上述进程应成为巴勒斯坦从发展角度对待贸易政策的
点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
dirigir la mirada hacia; tener en cuenta
www.francochinois.com 版 权 所 有Los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo deberían centrarse en el largo plazo.
重建和发展努力应眼于长期。
Nuestra asistencia a dicho país tiene una perspectiva de largo plazo.
我们对阿援助是
眼于长期
。
En ese proyecto no está previsto el desarrollo de actividades dirigidas especialmente a las niñas.
该项目并不提供任何专门眼于女童
活动。
Pretende contribuir a garantizar la supervisión del funcionamiento del gobierno y a legitimar sus actos.
它眼于帮助监测政府领域,赋予政府行动以合法性。
Agregó que el debate se centra ahora en cómo gestionar la urbanización en lugar de revertirla.
辩论现在眼于怎样管理城市化,而不是扭转城市化。
Primero, la Corte se creó para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,设立法院,一个眼点就是可能威胁和平与安全
犯罪。
A su juicio, el mecanismo subsidiario debía tener una orientación técnica y gozar de relativa autonomía.
他认为,附属机构应眼处理技术问题,并有相对
独立性。
Se propuso que en la aplicación de las medidas MSF se utilizara un enfoque de cadena de suministro.
与会者建,卫生和植物卫生措施
实施需要
眼于供应链。
En primer lugar, la Corte fue creada para juzgar crímenes que puedan amenazar la paz y la seguridad.
第一,建立国际刑事法院是眼于审理可能威胁和平与安全
罪行。
Esa posibilidad justifica la atención prioritaria del apoyo internacional a África, en particular a la región subsahariana.
这种可能性为国际支助眼于非洲、特别是撒哈拉沙漠以南非洲地区提供了根据。
El Gobierno apoyaba el énfasis del informe en la programación conjunta, la coordinación y la cooperación entre organismos.
报告将眼点放在联合
案制定、协调和机构间合作
面,阿塞拜疆政府对此表示支持。
Las propuestas están redactadas de modo que haya cabida para un elemento de flexibilidad y un margen de interpretación.
这些建提出
眼于使它们有某种灵活性和进行解释
一定余地。
La Comisión PAVEM, con un mandato de dos años, ha empezado a trabajar con los 30 municipios más grandes.
已接受任命两年少数民族妇女参与委员会一开始便
眼于30个最大城市。
Nuestras decisiones y acciones deben aplicarse oportunamente, teniendo en cuenta los resultados convenidos que ya hemos identificado en diferentes foros.
我们决定和行动应以即时
实施为目标,并
眼于我们已经在几个会
上确定
应该争取
结果。
Se indicó que investigaciones realizadas en Tailandia indicaban que existían procesos que quizá se podrían aplicar en los países en desarrollo.
有人指出,在泰国进行研究
眼于可应用于发展中国家
工艺。
Completemos este primer paso del proceso general de reforma y centrémonos en lo que podemos alcanzar en la cumbre de septiembre.
让我们完成这个总体改革进程第一步,
眼于我们在9月份首脑会
上所能实现
目标。
Este enfoque de sector financiero es muy distinto al enfoque utilizado tradicionalmente por el FNUDC para invertir en instituciones microfinancieras promisorias.
这种眼于金融部门
做法与资发基金对前景良好
小额供资机构进行个别投资
以往做法有很大不同。
Debemos convenir en reformas amplias, firmes y orientadas a la acción para fortalecer las Naciones Unidas y adaptarlas al mundo de hoy.
我们必须就全面、大胆和眼于行动
改革取得协
,加强联合国,使其适应今日世界。
La OIT concentra concretamente sus intervenciones en los grupos más vulnerables que sufren o pueden sufrir a causa de los conflictos armados.
劳工组织干预措施具体
眼于由于武装冲突而遭受或可能遭受苦难
最易受伤害
群体。
Son estos procesos los que deben constituir el eje de la política comercial de modo que impulse el desarrollo de la economía palestina.
正是上述进程应成为巴勒斯坦从发展角度对待贸易政策眼点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。