Mi país les seguirá extendiendo su sincera cooperación y mantendrá su interacción con ellos.
我国将继续扩大与它们真诚合作和交流。
cooperar honestamente
西 语 助 手Mi país les seguirá extendiendo su sincera cooperación y mantendrá su interacción con ellos.
我国将继续扩大与它们真诚合作和交流。
Es alentador que la comunidad internacional haya enfrentado una calamidad con pleno espíritu de cooperación.
国际社会真诚合作精神应对这场灾难,这令人感到鼓舞。
Desde que comenzara la cooperación, hemos recibido aproximadamente sólo un 9% de la asistencia prometida.
真诚合作已
开始,但我们只收到所认捐援助
大约9%。
Tal vez nunca antes se haya sentido con tanta agudeza la necesidad de una genuina cooperación, sabiduría y habilidad política.
也许,现在比往任何时候都更需要真诚合作、智慧和开
治家风度。
Permítame una vez más, señor Presidente, desea darle buena suerte y ofrecerle toda nuestra disponibilidad y cooperación.
主席先生,请允许我再次祝你好运,并向你保证我们真诚愿意与你合作。
Esperamos con interés que se establezca una significativa cooperación y asociación a fin de afrontar los retos actuales.
我们期待着真诚和有益
合作和伙伴关系解决目前
挑
。
Para combatir el terrorismo también es esencial que exista una estrecha y sincera cooperación entre los gobiernos de la región.
在打击恐怖主义方面,该区域内各国府间
强有力
真诚合作也是不可或缺
。
Un enfoque dual de ley y orden, complementado con la seguridad económica y desarrollado con espíritu de verdadera alianza brindará la oportunidad para que la paz prospere.
本着真诚合作精神采取法律与秩序两头并进做法,并且
安全作为辅助,将能创造机会,使和平立足。
Aplicar el Consenso de Monterrey significa crear una auténtica alianza entre los países desarrollados y los países en desarrollo para reemplazar la relación donante-cliente del pasado.
执行《蒙特雷共识》意味着在发达国家和发展中国家之间建立真诚夥伴合作关系,取代过去援助与受援
关系。
Los Estados de la cuenca cooperarán de buena fe en la ordenación de las aguas de las cuencas de drenaje internacionales en beneficio común de los Estados participantes.
各盆地国应真诚合作管理国际排水盆地水域,
促进各参加国
共同利益。
El respeto estricto de la soberanía de los Estados es la única manera de garantizar una cooperación genuina para el desarrollo y la eficacia de la ayuda financiera necesaria.
严格尊重国家主权是确保真诚发展合作、保障最佳利用财援助
唯一办法。
El Líbano exhorta a todas las partes interesadas a que cooperen de modo sincero y eficaz con la Comisión Internacional Independiente de Investigación, en cumplimiento de la resolución 1595 (2005) del Consejo.
黎巴嫩呼吁所有有关方面根据安理会第1595 (2005)号决议,与国际独立调查委员会进行真诚和有效合作。
Hoy más que nunca las naciones necesitan una cooperación e interacción constructiva, positiva y auténtica a fin de disfrutar de una vida digna, tranquila y pacífica basada en la justicia y la espiritualidad.
今天,为了享有建立在公正和崇高精神基础之上有尊严、安宁与和平
生活,各国比
往任何时候都需要开展建设性
、积极
和真诚
合作与交流。
Mi delegación confía en que, trabajando de consuno, de forma abierta y transparente y en un verdadero espíritu de cooperación con todos los interesados, incluidas las Naciones Unidas, las organizaciones regionales, los Estados y los actores no estatales, podremos reducir la necesidad de recurrir a conflictos y evitar así que los niños se conviertan en instrumentos y víctimas de los conflictos armados.
我国代表团深信,本着真诚合作精神,通过与所有利益方——包括联合国、各区域组织、国家和非国家行为者——公开和透
方式合作,我们可
减少诉诸冲突
必要性,从而防止儿童成为武装冲突
工具和受害者。
Algunas prácticas, como las barreras al comercio, los condicionamientos a los que se somete la asistencia y las medidas económicas coercitivas unilaterales, incluido el bloqueo económico, financiero y comercial injusto y criminal impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba hace más de 40 años deberán erradicarse si se quiere impulsar la agenda de la financiación para el desarrollo y lograr una cooperación internacional genuina.
贸易壁垒、有条件援助和单方面强制性
措施等做法,例如美国对古巴实施
长达40多年
、金融和贸易禁运措施是不公正
,而且是犯罪行为,如果要在筹资促进发展项目和实现真诚国际合作方面取得真正进展,就必须禁止这种禁运。
声:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cooperar honestamente
西 语 助 手Mi país les seguirá extendiendo su sincera cooperación y mantendrá su interacción con ellos.
我国将继续扩大与它们真诚合作和交流。
Es alentador que la comunidad internacional haya enfrentado una calamidad con pleno espíritu de cooperación.
国际社会真诚合作精神应对这场灾难,这令人感到鼓舞。
Desde que comenzara la cooperación, hemos recibido aproximadamente sólo un 9% de la asistencia prometida.
真诚合作已
开始,但我们只收到所认捐援助
大约9%。
Tal vez nunca antes se haya sentido con tanta agudeza la necesidad de una genuina cooperación, sabiduría y habilidad política.
也许,现在比往任何时候都更需要真诚合作、智慧和开
治家风度。
Permítame una vez más, señor Presidente, desea darle buena suerte y ofrecerle toda nuestra disponibilidad y cooperación.
主席先生,请允许我再次祝你好运,并向你保证我们真诚愿意与你合作。
Esperamos con interés que se establezca una significativa cooperación y asociación a fin de afrontar los retos actuales.
我们期待着真诚和有益
合作和伙伴关系解决目前
挑
。
Para combatir el terrorismo también es esencial que exista una estrecha y sincera cooperación entre los gobiernos de la región.
在打击恐怖主义方面,该区域内各国府间
强有力
真诚合作也是不可或缺
。
Un enfoque dual de ley y orden, complementado con la seguridad económica y desarrollado con espíritu de verdadera alianza brindará la oportunidad para que la paz prospere.
本着真诚合作精神采取法律与秩序两头并进做法,并且
安全作为辅助,将能创造机会,使和平立足。
Aplicar el Consenso de Monterrey significa crear una auténtica alianza entre los países desarrollados y los países en desarrollo para reemplazar la relación donante-cliente del pasado.
执行《蒙特雷共识》意味着在发达国家和发展中国家之间建立真诚夥伴合作关系,取代过去援助与受援
关系。
Los Estados de la cuenca cooperarán de buena fe en la ordenación de las aguas de las cuencas de drenaje internacionales en beneficio común de los Estados participantes.
各盆地国应真诚合作管理国际排水盆地水域,
促进各参加国
共同利益。
El respeto estricto de la soberanía de los Estados es la única manera de garantizar una cooperación genuina para el desarrollo y la eficacia de la ayuda financiera necesaria.
严格尊重国家主权是确保真诚发展合作、保障最佳利用财援助
唯一办法。
El Líbano exhorta a todas las partes interesadas a que cooperen de modo sincero y eficaz con la Comisión Internacional Independiente de Investigación, en cumplimiento de la resolución 1595 (2005) del Consejo.
黎巴嫩呼吁所有有关方面根据安理会第1595 (2005)号决议,与国际独立调查委员会进行真诚和有效合作。
Hoy más que nunca las naciones necesitan una cooperación e interacción constructiva, positiva y auténtica a fin de disfrutar de una vida digna, tranquila y pacífica basada en la justicia y la espiritualidad.
今天,为了享有建立在公正和崇高精神基础之上有尊严、安宁与和平
生活,各国比
往任何时候都需要开展建设性
、积极
和真诚
合作与交流。
Mi delegación confía en que, trabajando de consuno, de forma abierta y transparente y en un verdadero espíritu de cooperación con todos los interesados, incluidas las Naciones Unidas, las organizaciones regionales, los Estados y los actores no estatales, podremos reducir la necesidad de recurrir a conflictos y evitar así que los niños se conviertan en instrumentos y víctimas de los conflictos armados.
我国代表团深信,本着真诚合作精神,通过与所有利益方——包括联合国、各区域组织、国家和非国家行为者——公开和透
方式合作,我们可
减少诉诸冲突
必要性,从而防止儿童成为武装冲突
工具和受害者。
Algunas prácticas, como las barreras al comercio, los condicionamientos a los que se somete la asistencia y las medidas económicas coercitivas unilaterales, incluido el bloqueo económico, financiero y comercial injusto y criminal impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba hace más de 40 años deberán erradicarse si se quiere impulsar la agenda de la financiación para el desarrollo y lograr una cooperación internacional genuina.
贸易壁垒、有条件援助和单方面强制性
措施等做法,例如美国对古巴实施
长达40多年
、金融和贸易禁运措施是不公正
,而且是犯罪行为,如果要在筹资促进发展项目和实现真诚国际合作方面取得真正进展,就必须禁止这种禁运。
声:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cooperar honestamente
西 语 助 手Mi país les seguirá extendiendo su sincera cooperación y mantendrá su interacción con ellos.
国将继续扩大与它
的
和交流。
Es alentador que la comunidad internacional haya enfrentado una calamidad con pleno espíritu de cooperación.
国际社会以精神应对这场灾难,这令人感到鼓舞。
Desde que comenzara la cooperación, hemos recibido aproximadamente sólo un 9% de la asistencia prometida.
的
已经开始,但
只收到所认捐援助的大约9%。
Tal vez nunca antes se haya sentido con tanta agudeza la necesidad de una genuina cooperación, sabiduría y habilidad política.
也许,现在比以往任何时候都更需要、智慧和开明的政治家风度。
Permítame una vez más, señor Presidente, desea darle buena suerte y ofrecerle toda nuestra disponibilidad y cooperación.
主席先生,请允许再次祝你好运,并向你保证
愿意与你
。
Esperamos con interés que se establezca una significativa cooperación y asociación a fin de afrontar los retos actuales.
期待着以
和有益的
和伙伴关系解决目前的挑
。
Para combatir el terrorismo también es esencial que exista una estrecha y sincera cooperación entre los gobiernos de la región.
在打击恐怖主义方面,该区域内各国政府间的强有力的也是不可或缺的。
Un enfoque dual de ley y orden, complementado con la seguridad económica y desarrollado con espíritu de verdadera alianza brindará la oportunidad para que la paz prospere.
本着精神采取法律与秩序两头并进的做法,并且以经济安全
为辅助,将能创造机会,使和平立足。
Aplicar el Consenso de Monterrey significa crear una auténtica alianza entre los países desarrollados y los países en desarrollo para reemplazar la relación donante-cliente del pasado.
执行《蒙特雷共识》意味着在发达国家和发展中国家之间建立的夥伴
关系,取代过去援助与受援的关系。
Los Estados de la cuenca cooperarán de buena fe en la ordenación de las aguas de las cuencas de drenaje internacionales en beneficio común de los Estados participantes.
各盆地国应管理国际排水盆地的水域,以促进各参加国的共同利益。
El respeto estricto de la soberanía de los Estados es la única manera de garantizar una cooperación genuina para el desarrollo y la eficacia de la ayuda financiera necesaria.
严格尊重国家主权是确保发展
、保障最佳利用财政援助的唯一办法。
El Líbano exhorta a todas las partes interesadas a que cooperen de modo sincero y eficaz con la Comisión Internacional Independiente de Investigación, en cumplimiento de la resolución 1595 (2005) del Consejo.
黎巴嫩呼吁所有有关方面根据安理会第1595 (2005)号决议,与国际独立调查委员会进行和有效的
。
Hoy más que nunca las naciones necesitan una cooperación e interacción constructiva, positiva y auténtica a fin de disfrutar de una vida digna, tranquila y pacífica basada en la justicia y la espiritualidad.
今天,为了享有建立在公正和崇高精神基础之上的有尊严、安宁与和平的生活,各国比以往任何时候都需要开展建设性的、积极的和的
与交流。
Mi delegación confía en que, trabajando de consuno, de forma abierta y transparente y en un verdadero espíritu de cooperación con todos los interesados, incluidas las Naciones Unidas, las organizaciones regionales, los Estados y los actores no estatales, podremos reducir la necesidad de recurrir a conflictos y evitar así que los niños se conviertan en instrumentos y víctimas de los conflictos armados.
国代表团深信,本着
精神,通过与所有利益方——包括联
国、各区域组织、国家和非国家行为者——以公开和透明方式
,
可以减少诉诸冲突的必要性,从而防止儿童成为武装冲突的工具和受害者。
Algunas prácticas, como las barreras al comercio, los condicionamientos a los que se somete la asistencia y las medidas económicas coercitivas unilaterales, incluido el bloqueo económico, financiero y comercial injusto y criminal impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba hace más de 40 años deberán erradicarse si se quiere impulsar la agenda de la financiación para el desarrollo y lograr una cooperación internacional genuina.
贸易壁垒、有条件的援助和单方面强制性经济措施等做法,例如美国对古巴实施的长达40多年的经济、金融和贸易禁运措施是不公正的,而且是犯罪行为,如果要在筹资促进发展项目和实现国际
方面取得
正进展,就必须禁止这种禁运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
cooperar honestamente
西 语 助 手Mi país les seguirá extendiendo su sincera cooperación y mantendrá su interacción con ellos.
我国将继续扩大与它们真诚合作和交流。
Es alentador que la comunidad internacional haya enfrentado una calamidad con pleno espíritu de cooperación.
国际社会以真诚合作精神应对这场灾难,这令人感到鼓舞。
Desde que comenzara la cooperación, hemos recibido aproximadamente sólo un 9% de la asistencia prometida.
真诚合作已经开始,但我们只收到所认捐援助
大约9%。
Tal vez nunca antes se haya sentido con tanta agudeza la necesidad de una genuina cooperación, sabiduría y habilidad política.
也许,现比以往任何时候都更需要真诚合作、智慧和开明
政治家风度。
Permítame una vez más, señor Presidente, desea darle buena suerte y ofrecerle toda nuestra disponibilidad y cooperación.
主席先生,请允许我再次祝你好运,并向你保证我们真诚愿意与你合作。
Esperamos con interés que se establezca una significativa cooperación y asociación a fin de afrontar los retos actuales.
我们期待着以真诚和有益合作和伙伴关系解决目前
。
Para combatir el terrorismo también es esencial que exista una estrecha y sincera cooperación entre los gobiernos de la región.
击恐怖主义方面,该区域内各国政府间
强有力
真诚合作也是不可或缺
。
Un enfoque dual de ley y orden, complementado con la seguridad económica y desarrollado con espíritu de verdadera alianza brindará la oportunidad para que la paz prospere.
本着真诚合作精神采取法律与秩序两头并进做法,并且以经济安全作为辅助,将能创造机会,使和平立足。
Aplicar el Consenso de Monterrey significa crear una auténtica alianza entre los países desarrollados y los países en desarrollo para reemplazar la relación donante-cliente del pasado.
执行《蒙特雷共识》意味着发达国家和发展中国家之间建立真诚
夥伴合作关系,取代过去援助与受援
关系。
Los Estados de la cuenca cooperarán de buena fe en la ordenación de las aguas de las cuencas de drenaje internacionales en beneficio común de los Estados participantes.
各盆地国应真诚合作管理国际排水盆地水域,以促进各参加国
共同利益。
El respeto estricto de la soberanía de los Estados es la única manera de garantizar una cooperación genuina para el desarrollo y la eficacia de la ayuda financiera necesaria.
严格尊重国家主权是确保真诚发展合作、保障最佳利用财政援助唯一办法。
El Líbano exhorta a todas las partes interesadas a que cooperen de modo sincero y eficaz con la Comisión Internacional Independiente de Investigación, en cumplimiento de la resolución 1595 (2005) del Consejo.
黎巴嫩呼吁所有有关方面根据安理会第1595 (2005)号决议,与国际独立调查委员会进行真诚和有效合作。
Hoy más que nunca las naciones necesitan una cooperación e interacción constructiva, positiva y auténtica a fin de disfrutar de una vida digna, tranquila y pacífica basada en la justicia y la espiritualidad.
今天,为了享有建立公正和崇高精神基础之上
有尊严、安宁与和平
生活,各国比以往任何时候都需要开展建设性
、积极
和真诚
合作与交流。
Mi delegación confía en que, trabajando de consuno, de forma abierta y transparente y en un verdadero espíritu de cooperación con todos los interesados, incluidas las Naciones Unidas, las organizaciones regionales, los Estados y los actores no estatales, podremos reducir la necesidad de recurrir a conflictos y evitar así que los niños se conviertan en instrumentos y víctimas de los conflictos armados.
我国代表团深信,本着真诚合作精神,通过与所有利益方——包括联合国、各区域组织、国家和非国家行为者——以公开和透明方式合作,我们可以减少诉诸冲突必要性,从而防止儿童成为武装冲突
工具和受害者。
Algunas prácticas, como las barreras al comercio, los condicionamientos a los que se somete la asistencia y las medidas económicas coercitivas unilaterales, incluido el bloqueo económico, financiero y comercial injusto y criminal impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba hace más de 40 años deberán erradicarse si se quiere impulsar la agenda de la financiación para el desarrollo y lograr una cooperación internacional genuina.
贸易壁垒、有条件援助和单方面强制性经济措施等做法,例如美国对古巴实施
长达40多年
经济、金融和贸易禁运措施是不公正
,而且是犯罪行为,如果要
筹资促进发展项目和实现真诚国际合作方面取得真正进展,就必须禁止这种禁运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cooperar honestamente
西 语 助 手Mi país les seguirá extendiendo su sincera cooperación y mantendrá su interacción con ellos.
我国将继续扩大与它们的作和交流。
Es alentador que la comunidad internacional haya enfrentado una calamidad con pleno espíritu de cooperación.
国际社会以作精神应对这场灾难,这令人感到鼓舞。
Desde que comenzara la cooperación, hemos recibido aproximadamente sólo un 9% de la asistencia prometida.
的
作已经开始,但我们只收到所认捐援助的大约9%。
Tal vez nunca antes se haya sentido con tanta agudeza la necesidad de una genuina cooperación, sabiduría y habilidad política.
也许,现在比以往任何时候都更需要作、智慧和开明的政治家风度。
Permítame una vez más, señor Presidente, desea darle buena suerte y ofrecerle toda nuestra disponibilidad y cooperación.
主席先生,请允许我再次祝好运,并
证我们
愿意与
作。
Esperamos con interés que se establezca una significativa cooperación y asociación a fin de afrontar los retos actuales.
我们期待着以和有益的
作和伙伴关系解决目前的挑
。
Para combatir el terrorismo también es esencial que exista una estrecha y sincera cooperación entre los gobiernos de la región.
在打击恐怖主义方面,该区域内各国政府间的强有力的作也是不可或缺的。
Un enfoque dual de ley y orden, complementado con la seguridad económica y desarrollado con espíritu de verdadera alianza brindará la oportunidad para que la paz prospere.
本着作精神采取法律与秩序两头并进的做法,并且以经济安全作为辅助,将能创造机会,使和平立足。
Aplicar el Consenso de Monterrey significa crear una auténtica alianza entre los países desarrollados y los países en desarrollo para reemplazar la relación donante-cliente del pasado.
执行《蒙特雷共识》意味着在发达国家和发展中国家之间建立的夥伴
作关系,取代过去援助与受援的关系。
Los Estados de la cuenca cooperarán de buena fe en la ordenación de las aguas de las cuencas de drenaje internacionales en beneficio común de los Estados participantes.
各盆地国应作管理国际排水盆地的水域,以促进各参加国的共同利益。
El respeto estricto de la soberanía de los Estados es la única manera de garantizar una cooperación genuina para el desarrollo y la eficacia de la ayuda financiera necesaria.
严格尊重国家主权是确发展
作、
障最佳利用财政援助的唯一办法。
El Líbano exhorta a todas las partes interesadas a que cooperen de modo sincero y eficaz con la Comisión Internacional Independiente de Investigación, en cumplimiento de la resolución 1595 (2005) del Consejo.
黎巴嫩呼吁所有有关方面根据安理会第1595 (2005)号决议,与国际独立调查委员会进行和有效的
作。
Hoy más que nunca las naciones necesitan una cooperación e interacción constructiva, positiva y auténtica a fin de disfrutar de una vida digna, tranquila y pacífica basada en la justicia y la espiritualidad.
今天,为了享有建立在公正和崇高精神基础之上的有尊严、安宁与和平的生活,各国比以往任何时候都需要开展建设性的、积极的和的
作与交流。
Mi delegación confía en que, trabajando de consuno, de forma abierta y transparente y en un verdadero espíritu de cooperación con todos los interesados, incluidas las Naciones Unidas, las organizaciones regionales, los Estados y los actores no estatales, podremos reducir la necesidad de recurrir a conflictos y evitar así que los niños se conviertan en instrumentos y víctimas de los conflictos armados.
我国代表团深信,本着作精神,通过与所有利益方——包括联
国、各区域组织、国家和非国家行为者——以公开和透明方式
作,我们可以减少诉诸冲突的必要性,从而防止儿童成为武装冲突的工具和受害者。
Algunas prácticas, como las barreras al comercio, los condicionamientos a los que se somete la asistencia y las medidas económicas coercitivas unilaterales, incluido el bloqueo económico, financiero y comercial injusto y criminal impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba hace más de 40 años deberán erradicarse si se quiere impulsar la agenda de la financiación para el desarrollo y lograr una cooperación internacional genuina.
贸易壁垒、有条件的援助和单方面强制性经济措施等做法,例如美国对古巴实施的长达40多年的经济、金融和贸易禁运措施是不公正的,而且是犯罪行为,如果要在筹资促进发展项目和实现国际
作方面取得
正进展,就必须禁止这种禁运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
cooperar honestamente
西 语 助 手Mi país les seguirá extendiendo su sincera cooperación y mantendrá su interacción con ellos.
我国继续扩大与它们的
作和交流。
Es alentador que la comunidad internacional haya enfrentado una calamidad con pleno espíritu de cooperación.
国际社会以作精神应对这场灾难,这令人感到鼓舞。
Desde que comenzara la cooperación, hemos recibido aproximadamente sólo un 9% de la asistencia prometida.
的
作已经开始,但我们只收到所认捐援助的大约9%。
Tal vez nunca antes se haya sentido con tanta agudeza la necesidad de una genuina cooperación, sabiduría y habilidad política.
也许,现在比以往任何时候都更需要作、智慧和开明的政治家风度。
Permítame una vez más, señor Presidente, desea darle buena suerte y ofrecerle toda nuestra disponibilidad y cooperación.
主席先生,请允许我再次祝你好运,并向你保证我们愿意与你
作。
Esperamos con interés que se establezca una significativa cooperación y asociación a fin de afrontar los retos actuales.
我们期待着以和有益的
作和伙伴关系解决目前的挑
。
Para combatir el terrorismo también es esencial que exista una estrecha y sincera cooperación entre los gobiernos de la región.
在打击恐怖主义方面,该区域内各国政府间的强有力的作也是不可或缺的。
Un enfoque dual de ley y orden, complementado con la seguridad económica y desarrollado con espíritu de verdadera alianza brindará la oportunidad para que la paz prospere.
本着作精神采取法律与秩序两头并进的做法,并且以经济安全作为辅助,
创造机会,使和平立足。
Aplicar el Consenso de Monterrey significa crear una auténtica alianza entre los países desarrollados y los países en desarrollo para reemplazar la relación donante-cliente del pasado.
执行《蒙特雷共识》意味着在发达国家和发展中国家之间建立的夥伴
作关系,取代过去援助与受援的关系。
Los Estados de la cuenca cooperarán de buena fe en la ordenación de las aguas de las cuencas de drenaje internacionales en beneficio común de los Estados participantes.
各盆地国应作管理国际排水盆地的水域,以促进各参加国的共同利益。
El respeto estricto de la soberanía de los Estados es la única manera de garantizar una cooperación genuina para el desarrollo y la eficacia de la ayuda financiera necesaria.
严格尊重国家主权是确保发展
作、保障最佳利用财政援助的唯一办法。
El Líbano exhorta a todas las partes interesadas a que cooperen de modo sincero y eficaz con la Comisión Internacional Independiente de Investigación, en cumplimiento de la resolución 1595 (2005) del Consejo.
黎巴嫩呼吁所有有关方面根据安理会第1595 (2005)号决议,与国际独立调查委员会进行和有效的
作。
Hoy más que nunca las naciones necesitan una cooperación e interacción constructiva, positiva y auténtica a fin de disfrutar de una vida digna, tranquila y pacífica basada en la justicia y la espiritualidad.
今天,为了享有建立在公正和崇高精神基础之上的有尊严、安宁与和平的生活,各国比以往任何时候都需要开展建设性的、积极的和的
作与交流。
Mi delegación confía en que, trabajando de consuno, de forma abierta y transparente y en un verdadero espíritu de cooperación con todos los interesados, incluidas las Naciones Unidas, las organizaciones regionales, los Estados y los actores no estatales, podremos reducir la necesidad de recurrir a conflictos y evitar así que los niños se conviertan en instrumentos y víctimas de los conflictos armados.
我国代表团深信,本着作精神,通过与所有利益方——包括联
国、各区域组织、国家和非国家行为者——以公开和透明方式
作,我们可以减少诉诸冲突的必要性,从而防止儿童成为武装冲突的工具和受害者。
Algunas prácticas, como las barreras al comercio, los condicionamientos a los que se somete la asistencia y las medidas económicas coercitivas unilaterales, incluido el bloqueo económico, financiero y comercial injusto y criminal impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba hace más de 40 años deberán erradicarse si se quiere impulsar la agenda de la financiación para el desarrollo y lograr una cooperación internacional genuina.
贸易壁垒、有条件的援助和单方面强制性经济措施等做法,例如美国对古巴实施的长达40多年的经济、金融和贸易禁运措施是不公正的,而且是犯罪行为,如果要在筹资促进发展项目和实现国际
作方面取得
正进展,就必须禁止这种禁运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cooperar honestamente
西 语 助 手Mi país les seguirá extendiendo su sincera cooperación y mantendrá su interacción con ellos.
我国将继续扩大与它们的真诚合交流。
Es alentador que la comunidad internacional haya enfrentado una calamidad con pleno espíritu de cooperación.
国际社会以真诚合精神应对这场灾难,这令人感到鼓舞。
Desde que comenzara la cooperación, hemos recibido aproximadamente sólo un 9% de la asistencia prometida.
真诚的合已经开始,但我们只收到所认捐援助的大约9%。
Tal vez nunca antes se haya sentido con tanta agudeza la necesidad de una genuina cooperación, sabiduría y habilidad política.
也许,现在比以往任何时候都更需要真诚合、
开明的政治家风度。
Permítame una vez más, señor Presidente, desea darle buena suerte y ofrecerle toda nuestra disponibilidad y cooperación.
主席先生,请允许我再次祝你好运,并向你保证我们真诚愿意与你合。
Esperamos con interés que se establezca una significativa cooperación y asociación a fin de afrontar los retos actuales.
我们期待着以真诚有益的合
伙伴关系解决目前的挑
。
Para combatir el terrorismo también es esencial que exista una estrecha y sincera cooperación entre los gobiernos de la región.
在打击恐怖主义方面,该区域内各国政府间的强有力的真诚合也是不可或缺的。
Un enfoque dual de ley y orden, complementado con la seguridad económica y desarrollado con espíritu de verdadera alianza brindará la oportunidad para que la paz prospere.
本着真诚合精神采取法律与秩序两头并进的做法,并且以经济安
辅助,将能创造机会,使
平立足。
Aplicar el Consenso de Monterrey significa crear una auténtica alianza entre los países desarrollados y los países en desarrollo para reemplazar la relación donante-cliente del pasado.
执行《蒙特雷共识》意味着在发达国家发展中国家之间建立真诚的夥伴合
关系,取代过去援助与受援的关系。
Los Estados de la cuenca cooperarán de buena fe en la ordenación de las aguas de las cuencas de drenaje internacionales en beneficio común de los Estados participantes.
各盆地国应真诚合管理国际排水盆地的水域,以促进各参加国的共同利益。
El respeto estricto de la soberanía de los Estados es la única manera de garantizar una cooperación genuina para el desarrollo y la eficacia de la ayuda financiera necesaria.
严格尊重国家主权是确保真诚发展合、保障最佳利用财政援助的唯一办法。
El Líbano exhorta a todas las partes interesadas a que cooperen de modo sincero y eficaz con la Comisión Internacional Independiente de Investigación, en cumplimiento de la resolución 1595 (2005) del Consejo.
黎巴嫩呼吁所有有关方面根据安理会第1595 (2005)号决议,与国际独立调查委员会进行真诚有效的合
。
Hoy más que nunca las naciones necesitan una cooperación e interacción constructiva, positiva y auténtica a fin de disfrutar de una vida digna, tranquila y pacífica basada en la justicia y la espiritualidad.
今天,了享有建立在公正
崇高精神基础之上的有尊严、安宁与
平的生活,各国比以往任何时候都需要开展建设性的、积极的
真诚的合
与交流。
Mi delegación confía en que, trabajando de consuno, de forma abierta y transparente y en un verdadero espíritu de cooperación con todos los interesados, incluidas las Naciones Unidas, las organizaciones regionales, los Estados y los actores no estatales, podremos reducir la necesidad de recurrir a conflictos y evitar así que los niños se conviertan en instrumentos y víctimas de los conflictos armados.
我国代表团深信,本着真诚合精神,通过与所有利益方——包括联合国、各区域组织、国家
非国家行
者——以公开
透明方式合
,我们可以减少诉诸冲突的必要性,从而防止儿童成
武装冲突的工具
受害者。
Algunas prácticas, como las barreras al comercio, los condicionamientos a los que se somete la asistencia y las medidas económicas coercitivas unilaterales, incluido el bloqueo económico, financiero y comercial injusto y criminal impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba hace más de 40 años deberán erradicarse si se quiere impulsar la agenda de la financiación para el desarrollo y lograr una cooperación internacional genuina.
贸易壁垒、有条件的援助单方面强制性经济措施等做法,例如美国对古巴实施的长达40多年的经济、金融
贸易禁运措施是不公正的,而且是犯罪行
,如果要在筹资促进发展项目
实现真诚国际合
方面取得真正进展,就必须禁止这种禁运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cooperar honestamente
西 语 助 手Mi país les seguirá extendiendo su sincera cooperación y mantendrá su interacción con ellos.
我续扩大与它们的真诚合作和交流。
Es alentador que la comunidad internacional haya enfrentado una calamidad con pleno espíritu de cooperación.
际社会以真诚合作精神应对这场灾难,这令人感到鼓舞。
Desde que comenzara la cooperación, hemos recibido aproximadamente sólo un 9% de la asistencia prometida.
真诚的合作已经开始,但我们只收到所认捐援助的大约9%。
Tal vez nunca antes se haya sentido con tanta agudeza la necesidad de una genuina cooperación, sabiduría y habilidad política.
也许,现在比以往任何时候都更需要真诚合作、智慧和开明的政治家风度。
Permítame una vez más, señor Presidente, desea darle buena suerte y ofrecerle toda nuestra disponibilidad y cooperación.
主席先生,请允许我再次祝你好运,并向你保证我们真诚愿意与你合作。
Esperamos con interés que se establezca una significativa cooperación y asociación a fin de afrontar los retos actuales.
我们期待着以真诚和有益的合作和伙伴关系解决目前的挑。
Para combatir el terrorismo también es esencial que exista una estrecha y sincera cooperación entre los gobiernos de la región.
在打击恐怖主义方面,该区域内政府间的强有力的真诚合作也是不可或缺的。
Un enfoque dual de ley y orden, complementado con la seguridad económica y desarrollado con espíritu de verdadera alianza brindará la oportunidad para que la paz prospere.
本着真诚合作精神采取法律与秩序两头并的做法,并且以经济安全作为辅助,
能创造机会,使和平立足。
Aplicar el Consenso de Monterrey significa crear una auténtica alianza entre los países desarrollados y los países en desarrollo para reemplazar la relación donante-cliente del pasado.
执行《蒙特雷共识》意味着在发达家和发展中
家之间建立真诚的夥伴合作关系,取代过去援助与受援的关系。
Los Estados de la cuenca cooperarán de buena fe en la ordenación de las aguas de las cuencas de drenaje internacionales en beneficio común de los Estados participantes.
盆地
应真诚合作管理
际排水盆地的水域,以
参加
的共同利益。
El respeto estricto de la soberanía de los Estados es la única manera de garantizar una cooperación genuina para el desarrollo y la eficacia de la ayuda financiera necesaria.
严格尊重家主权是确保真诚发展合作、保障最佳利用财政援助的唯一办法。
El Líbano exhorta a todas las partes interesadas a que cooperen de modo sincero y eficaz con la Comisión Internacional Independiente de Investigación, en cumplimiento de la resolución 1595 (2005) del Consejo.
黎巴嫩呼吁所有有关方面根据安理会第1595 (2005)号决议,与际独立调查委员会
行真诚和有效的合作。
Hoy más que nunca las naciones necesitan una cooperación e interacción constructiva, positiva y auténtica a fin de disfrutar de una vida digna, tranquila y pacífica basada en la justicia y la espiritualidad.
今天,为了享有建立在公正和崇高精神基础之上的有尊严、安宁与和平的生活,比以往任何时候都需要开展建设性的、积极的和真诚的合作与交流。
Mi delegación confía en que, trabajando de consuno, de forma abierta y transparente y en un verdadero espíritu de cooperación con todos los interesados, incluidas las Naciones Unidas, las organizaciones regionales, los Estados y los actores no estatales, podremos reducir la necesidad de recurrir a conflictos y evitar así que los niños se conviertan en instrumentos y víctimas de los conflictos armados.
我代表团深信,本着真诚合作精神,通过与所有利益方——包括联合
、
区域组织、
家和非
家行为者——以公开和透明方式合作,我们可以减少诉诸冲突的必要性,从而防止儿童成为武装冲突的工具和受害者。
Algunas prácticas, como las barreras al comercio, los condicionamientos a los que se somete la asistencia y las medidas económicas coercitivas unilaterales, incluido el bloqueo económico, financiero y comercial injusto y criminal impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba hace más de 40 años deberán erradicarse si se quiere impulsar la agenda de la financiación para el desarrollo y lograr una cooperación internacional genuina.
贸易壁垒、有条件的援助和单方面强制性经济措施等做法,例如美对古巴实施的长达40多年的经济、金融和贸易禁运措施是不公正的,而且是犯罪行为,如果要在筹资
发展项目和实现真诚
际合作方面取得真正
展,就必须禁止这种禁运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cooperar honestamente
西 语 助 手Mi país les seguirá extendiendo su sincera cooperación y mantendrá su interacción con ellos.
我国将继续扩大与它们真诚合作和交流。
Es alentador que la comunidad internacional haya enfrentado una calamidad con pleno espíritu de cooperación.
国际社会以真诚合作精神应对这场灾难,这令人感到鼓舞。
Desde que comenzara la cooperación, hemos recibido aproximadamente sólo un 9% de la asistencia prometida.
真诚合作已经开始,但我们只收到所认捐
助
大约9%。
Tal vez nunca antes se haya sentido con tanta agudeza la necesidad de una genuina cooperación, sabiduría y habilidad política.
也许,现比以往任何时候都更需要真诚合作、智慧和开明
政治家风度。
Permítame una vez más, señor Presidente, desea darle buena suerte y ofrecerle toda nuestra disponibilidad y cooperación.
主席先生,请允许我再次祝你好运,并向你保证我们真诚愿意与你合作。
Esperamos con interés que se establezca una significativa cooperación y asociación a fin de afrontar los retos actuales.
我们期待以真诚和有益
合作和伙伴关系解决目前
挑
。
Para combatir el terrorismo también es esencial que exista una estrecha y sincera cooperación entre los gobiernos de la región.
打击恐怖主义方面,该区域内各国政府间
强有力
真诚合作也是不可或缺
。
Un enfoque dual de ley y orden, complementado con la seguridad económica y desarrollado con espíritu de verdadera alianza brindará la oportunidad para que la paz prospere.
本真诚合作精神采取法律与秩序两头并进
做法,并且以经济安全作为辅助,将能创造机会,使和平立足。
Aplicar el Consenso de Monterrey significa crear una auténtica alianza entre los países desarrollados y los países en desarrollo para reemplazar la relación donante-cliente del pasado.
执行《蒙特雷共识》意发达国家和发展中国家之间建立真诚
夥伴合作关系,取代过去
助与受
关系。
Los Estados de la cuenca cooperarán de buena fe en la ordenación de las aguas de las cuencas de drenaje internacionales en beneficio común de los Estados participantes.
各盆地国应真诚合作管理国际排水盆地水域,以促进各参加国
共同利益。
El respeto estricto de la soberanía de los Estados es la única manera de garantizar una cooperación genuina para el desarrollo y la eficacia de la ayuda financiera necesaria.
严格尊重国家主权是确保真诚发展合作、保障最佳利用财政助
唯一办法。
El Líbano exhorta a todas las partes interesadas a que cooperen de modo sincero y eficaz con la Comisión Internacional Independiente de Investigación, en cumplimiento de la resolución 1595 (2005) del Consejo.
黎巴嫩呼吁所有有关方面根据安理会第1595 (2005)号决议,与国际独立调查委员会进行真诚和有效合作。
Hoy más que nunca las naciones necesitan una cooperación e interacción constructiva, positiva y auténtica a fin de disfrutar de una vida digna, tranquila y pacífica basada en la justicia y la espiritualidad.
今天,为了享有建立公正和崇高精神基础之上
有尊严、安宁与和平
生活,各国比以往任何时候都需要开展建设性
、积极
和真诚
合作与交流。
Mi delegación confía en que, trabajando de consuno, de forma abierta y transparente y en un verdadero espíritu de cooperación con todos los interesados, incluidas las Naciones Unidas, las organizaciones regionales, los Estados y los actores no estatales, podremos reducir la necesidad de recurrir a conflictos y evitar así que los niños se conviertan en instrumentos y víctimas de los conflictos armados.
我国代表团深信,本真诚合作精神,通过与所有利益方——包括联合国、各区域组织、国家和非国家行为者——以公开和透明方式合作,我们可以减少诉诸冲突
必要性,从而防止儿童成为武装冲突
工具和受害者。
Algunas prácticas, como las barreras al comercio, los condicionamientos a los que se somete la asistencia y las medidas económicas coercitivas unilaterales, incluido el bloqueo económico, financiero y comercial injusto y criminal impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba hace más de 40 años deberán erradicarse si se quiere impulsar la agenda de la financiación para el desarrollo y lograr una cooperación internacional genuina.
贸易壁垒、有条件助和单方面强制性经济措施等做法,例如美国对古巴实施
长达40多年
经济、金融和贸易禁运措施是不公正
,而且是犯罪行为,如果要
筹资促进发展项目和实现真诚国际合作方面取得真正进展,就必须禁止这种禁运。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。