西语助手
  • 关闭
kàn chéng

mirar a uno como; pasar a uno por

西 语 助 手

Lo juzgo como mi mejor amigo.

我把他看成友.

No debería interpretarse como un tratado para unos pocos, sino como un tratado para todos.

我们不应当把这项公约看成是少数国家公约,而应当把它看作是所有国家公约。

No debemos ver las diferencias culturales, religiosas e ideológicas como divisiones insalvables que separan a adversarios.

我们切不可把文化、宗教和思想意识差别看成对手分开不可逾越鸿沟。

La ASEAN concede carácter prioritario al desarrollo de una acción regional destinada a mejorar los esfuerzos nacionales e internacionales.

东盟把开展区域行动加强国家和国际努力看成是优先事项。

Se puso énfasis en que el proceso debe ser, y debería ser apreciado como, legítimo, transparente y abierto.

发言者强调,这个过程应当是,并且应该被看成是合法、透明和公开

En este caso, se consideró también la inclusión como un mecanismo para reinsertar a las comunidades urbanas apáticas.

在这个例证中,还把包容性看成是重新吸收态度冷漠城市各界参与一种机制。

De hecho, las Naciones Unidas han asumido el papel principal e indispensable en la descolonización del Sáhara Occidental.

事实上,联合国自己看成是西撒哈拉非殖民化重要和不可或缺代理人。

Muy a menudo, cuando se piensa en los jóvenes como personas se los asocia con problemas, en vez de soluciones.

青年人太经常被看成是问题,而不是解决办法。

Los UNMO están considerados simplemente como “una carta más en la baraja” y no como una fuente importante de información esencial.

军事观察员仅被看成是“一副牌中一张牌”,而不是一个重大情报重要来源。

La Oficina ha observado también una falta de comprensión de esa política entre los funcionarios, quienes en ocasiones la consideran una sanción.

部监督事务厅还指出,这项政策没有得到工作人员正确理解,有时把调动看成是一种惩罚。

La idea de compensar económicamente a los países por los efectos negativos de la erosión de las preferencias nunca ha sido contemplada como una cuestión del comercio multilateral.

为受优惠缩减不利影响国家给予财政补偿想法从未被看成是一个多边贸易问题。

Los armenios que residen en la región de Nagorno Karabaj de la República de Azerbaiyán no pueden ser considerados como sujetos independientes del derecho a la libre determinación.

居住在阿塞拜疆共和国纳卡拉巴赫地区亚美尼亚人不应被看成是自决权独立主体。

En el caso de la declaración Ihlen, la misma Corte Permanente la considera unilateral, pero alguna parte de la doctrina la considera distintamente, como parte de un acuerdo entre dos países.

常设国际法庭认为Ihlen声明属于单方面行为,但有些学者把它看成两国之间协议。

Por ese motivo, la ASEAN considera que el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones es un instrumento importante para colmar la brecha digital.

由于这个原因,东盟把联合国信息和通信技术任务组看成是缩小数字鸿沟重要调解人。

Debemos hacer frente a quienes pasan por alto la unidad de nuestro mundo y lo ven como un campo de batalla en el que se enfrentan las religiones, las naciones y las razas.

我们必须反对那些无视我们世界团结,而把它看成一个各宗教、国家和种族之间彼此交战战场人。

Una mayor eficacia en función del costo y una mayor coherencia, que son los objetivos que orientan la reforma, fueron consideradas cada vez más como instrumentos para maximizar los resultados y no como fines en sí mismos.

成本效益和一致性越大,驱动改革目标就越会被看成是使效果最大化工具,而不是目本身。

También se dijo que el recurso a una cláusula de exclusión por parte de un Estado anfitrión podría interpretarse como un acto hostil hacia las organizaciones que prestaban asistencia y desalentar al personal asignado a la operación.

也有人认为,东道国利用这项宣布放弃选择规定可能被看成是一种对提供援助组织不友行动,打击派往该行动工作人员士气。

La lista de tipos concretos de municiones sirve a título de ejemplo. No debe considerarse o entenderse como una prueba o evidencia irrefutable de que los tipos de municiones señalados podrían suponer un riesgo humanitario inaceptable como restos explosivos de guerra.

特定类型弹药清单是说明性,不应该把它看成或理解为已经证明或无可辩驳地表明所确定特定类型弹药可能会作为战争遗留爆炸物而造成无法令人接受人道主义危险。

Las diversas expresiones de las Culturas Populares e Indígenas, se ven en primera instancia como un producto asociado al turismo, un recipiente lleno de atracciones misteriosas, y no como un producto del pensamiento y de filosofías diferentes, de estéticas holísticas, de saberes y conocimientos importantes.

各种大众和土著文化最初被当做吸引旅客手段,充满了神秘吸引力,它们没有被看成是不同思想和哲学产物,整体美学产物,或重大技术知识产品。

También existen tendencias visibles en algunos países a alejarse de la imagen del voluntariado como acto caritativo de generosidad y a acercarse a un concepto de reciprocidad, cuyos beneficios son recibidos tanto por la persona que realiza la acción voluntaria como por la persona o el grupo a que esa acción va dirigida.

在一些国家还有明显倾向,不再把志愿工作描述成施予慈善行为,而是把它看成是志愿工作者和接受志愿工作个人或群体都受益互惠行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看成 的西班牙语例句

用户正在搜索


一般做法, 一板一眼, 一半, 一半的, 一半天, 一半以上, 一报还一报, 一抱, 一暴十寒, 一辈子,

相似单词


看病, 看不惯, 看不起, 看财奴, 看场, 看成, 看承, 看出, 看穿, 看待,
kàn chéng

mirar a uno como; pasar a uno por

西 语 助 手

Lo juzgo como mi mejor amigo.

我把他最好的朋友.

No debería interpretarse como un tratado para unos pocos, sino como un tratado para todos.

我们不应当把这项公是少数国家的公,而应当把它作是所有国家的公

No debemos ver las diferencias culturales, religiosas e ideológicas como divisiones insalvables que separan a adversarios.

我们切不可把文化、宗教和思想意识差别对手分开的不可逾越的鸿沟。

La ASEAN concede carácter prioritario al desarrollo de una acción regional destinada a mejorar los esfuerzos nacionales e internacionales.

东盟把开展区域行动加强国家和国际努力是优先事项。

Se puso énfasis en que el proceso debe ser, y debería ser apreciado como, legítimo, transparente y abierto.

发言者强调,这个过程应当是,并且应该被是合法、透明和公开的。

En este caso, se consideró también la inclusión como un mecanismo para reinsertar a las comunidades urbanas apáticas.

在这个例证中,还把包容性是重新吸收态度冷漠的城市各界参与的一种机制。

De hecho, las Naciones Unidas han asumido el papel principal e indispensable en la descolonización del Sáhara Occidental.

事实上,联合国自己是西撒哈拉非殖民化重要的和不可或缺的代理人。

Muy a menudo, cuando se piensa en los jóvenes como personas se los asocia con problemas, en vez de soluciones.

青年人太经常被,而不是解决办法。

Los UNMO están considerados simplemente como “una carta más en la baraja” y no como una fuente importante de información esencial.

军事观察员仅被是“一副牌中的一张牌”,而不是一个重大情报的重要来源。

La Oficina ha observado también una falta de comprensión de esa política entre los funcionarios, quienes en ocasiones la consideran una sanción.

内部监督事务厅还指出,这项政策没有得到工作人员的正确理解,有时把调动是一种惩罚。

La idea de compensar económicamente a los países por los efectos negativos de la erosión de las preferencias nunca ha sido contemplada como una cuestión del comercio multilateral.

为受优惠缩减不利影响的国家给予财政补偿的想法从未被是一个多边贸易

Los armenios que residen en la región de Nagorno Karabaj de la República de Azerbaiyán no pueden ser considerados como sujetos independientes del derecho a la libre determinación.

住在阿塞拜疆共和国纳戈尔内卡拉巴赫地区的亚美尼亚人不应被是自决权的独立主体。

En el caso de la declaración Ihlen, la misma Corte Permanente la considera unilateral, pero alguna parte de la doctrina la considera distintamente, como parte de un acuerdo entre dos países.

常设国际法庭认为Ihlen声明属于单方面行为,但有些学者把它两国之间的协议。

Por ese motivo, la ASEAN considera que el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones es un instrumento importante para colmar la brecha digital.

由于这个原因,东盟把联合国信息和通信技术任务组是缩小数字鸿沟的重要调解人。

Debemos hacer frente a quienes pasan por alto la unidad de nuestro mundo y lo ven como un campo de batalla en el que se enfrentan las religiones, las naciones y las razas.

我们必须反对那些无视我们世界的团结,而把它一个各宗教、国家和种族之间彼此交战的战场的人。

Una mayor eficacia en función del costo y una mayor coherencia, que son los objetivos que orientan la reforma, fueron consideradas cada vez más como instrumentos para maximizar los resultados y no como fines en sí mismos.

本效益和一致性越大,驱动改革的目标就越会被是使效果最大化的工具,而不是目的本身。

También se dijo que el recurso a una cláusula de exclusión por parte de un Estado anfitrión podría interpretarse como un acto hostil hacia las organizaciones que prestaban asistencia y desalentar al personal asignado a la operación.

也有人认为,东道国利用这项宣布放弃选择的规定可能被是一种对提供援助的组织不友好的行动,打击派往该行动的工作人员的士气。

La lista de tipos concretos de municiones sirve a título de ejemplo. No debe considerarse o entenderse como una prueba o evidencia irrefutable de que los tipos de municiones señalados podrían suponer un riesgo humanitario inaceptable como restos explosivos de guerra.

特定类型弹药清单是说明性的,不应该把它或理解为已经证明或无可辩驳地表明所确定的特定类型弹药可能会作为战争遗留爆炸物而造无法令人接受的人道主义危险。

Las diversas expresiones de las Culturas Populares e Indígenas, se ven en primera instancia como un producto asociado al turismo, un recipiente lleno de atracciones misteriosas, y no como un producto del pensamiento y de filosofías diferentes, de estéticas holísticas, de saberes y conocimientos importantes.

各种大众和土著文化最初被当做吸引旅客的手段,充满了神秘的吸引力,它们没有被是不同思想和哲学的产物,整体美学的产物,或重大技术知识的产品。

También existen tendencias visibles en algunos países a alejarse de la imagen del voluntariado como acto caritativo de generosidad y a acercarse a un concepto de reciprocidad, cuyos beneficios son recibidos tanto por la persona que realiza la acción voluntaria como por la persona o el grupo a que esa acción va dirigida.

在一些国家还有明显的倾向,不再把志愿工作描述施予的慈善行为,而是把它是志愿工作者和接受志愿工作的个人或群体都受益的互惠行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看成 的西班牙语例句

用户正在搜索


一边倒的, 一并, 一病不起, 一波未平,一波又起, 一不怕苦,二不怕死, 一不做,二不休, 一步登天, 一步一个脚印, 一步一瘸, 一部分,

相似单词


看病, 看不惯, 看不起, 看财奴, 看场, 看成, 看承, 看出, 看穿, 看待,
kàn chéng

mirar a uno como; pasar a uno por

西 语 助 手

Lo juzgo como mi mejor amigo.

我把他看成最好的朋友.

No debería interpretarse como un tratado para unos pocos, sino como un tratado para todos.

我们不应当把这项公约看成是少数国家的公约,而应当把它看作是所有国家的公约。

No debemos ver las diferencias culturales, religiosas e ideológicas como divisiones insalvables que separan a adversarios.

我们切不可把文化、宗教和思想意识差别看成对手分开的不可逾越的鸿沟。

La ASEAN concede carácter prioritario al desarrollo de una acción regional destinada a mejorar los esfuerzos nacionales e internacionales.

东盟把开展区域行动加强国家和国际努力看成是优先事项。

Se puso énfasis en que el proceso debe ser, y debería ser apreciado como, legítimo, transparente y abierto.

发言者强调,这个过程应当是,并且应该被看成是合法、透明和公开的。

En este caso, se consideró también la inclusión como un mecanismo para reinsertar a las comunidades urbanas apáticas.

在这个例证中,还把包容性看成是重新吸收态度冷漠的城市各界参与的制。

De hecho, las Naciones Unidas han asumido el papel principal e indispensable en la descolonización del Sáhara Occidental.

事实上,联合国自己看成是西撒殖民化重要的和不可或缺的代理人。

Muy a menudo, cuando se piensa en los jóvenes como personas se los asocia con problemas, en vez de soluciones.

青年人太经常被看成是问题,而不是解决办法。

Los UNMO están considerados simplemente como “una carta más en la baraja” y no como una fuente importante de información esencial.

军事观察员仅被看成是“副牌中的张牌”,而不是个重大情报的重要来源。

La Oficina ha observado también una falta de comprensión de esa política entre los funcionarios, quienes en ocasiones la consideran una sanción.

内部监督事务厅还指出,这项政策没有得到工作人员的正确理解,有时把调动看成惩罚。

La idea de compensar económicamente a los países por los efectos negativos de la erosión de las preferencias nunca ha sido contemplada como una cuestión del comercio multilateral.

为受优惠缩减不利影响的国家给予财政补偿的想法从未被看成个多边贸易问题。

Los armenios que residen en la región de Nagorno Karabaj de la República de Azerbaiyán no pueden ser considerados como sujetos independientes del derecho a la libre determinación.

居住在阿塞拜疆共和国纳戈尔内卡巴赫地区的亚美尼亚人不应被看成是自决权的独立主体。

En el caso de la declaración Ihlen, la misma Corte Permanente la considera unilateral, pero alguna parte de la doctrina la considera distintamente, como parte de un acuerdo entre dos países.

常设国际法庭认为Ihlen声明属于单方面行为,但有些学者把它看成两国之间的协议。

Por ese motivo, la ASEAN considera que el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones es un instrumento importante para colmar la brecha digital.

由于这个原因,东盟把联合国信息和通信技术任务组看成是缩小数字鸿沟的重要调解人。

Debemos hacer frente a quienes pasan por alto la unidad de nuestro mundo y lo ven como un campo de batalla en el que se enfrentan las religiones, las naciones y las razas.

我们必须反对那些无视我们世界的团结,而把它看成个各宗教、国家和族之间彼此交战的战场的人。

Una mayor eficacia en función del costo y una mayor coherencia, que son los objetivos que orientan la reforma, fueron consideradas cada vez más como instrumentos para maximizar los resultados y no como fines en sí mismos.

成本效益和致性越大,驱动改革的目标就越会被看成是使效果最大化的工具,而不是目的本身。

También se dijo que el recurso a una cláusula de exclusión por parte de un Estado anfitrión podría interpretarse como un acto hostil hacia las organizaciones que prestaban asistencia y desalentar al personal asignado a la operación.

也有人认为,东道国利用这项宣布放弃选择的规定可能被看成对提供援助的组织不友好的行动,打击派往该行动的工作人员的士气。

La lista de tipos concretos de municiones sirve a título de ejemplo. No debe considerarse o entenderse como una prueba o evidencia irrefutable de que los tipos de municiones señalados podrían suponer un riesgo humanitario inaceptable como restos explosivos de guerra.

特定类型弹药清单是说明性的,不应该把它看成或理解为已经证明或无可辩驳地表明所确定的特定类型弹药可能会作为战争遗留爆炸物而造成无法令人接受的人道主义危险。

Las diversas expresiones de las Culturas Populares e Indígenas, se ven en primera instancia como un producto asociado al turismo, un recipiente lleno de atracciones misteriosas, y no como un producto del pensamiento y de filosofías diferentes, de estéticas holísticas, de saberes y conocimientos importantes.

大众和土著文化最初被当做吸引旅客的手段,充满了神秘的吸引力,它们没有被看成是不同思想和哲学的产物,整体美学的产物,或重大技术知识的产品。

También existen tendencias visibles en algunos países a alejarse de la imagen del voluntariado como acto caritativo de generosidad y a acercarse a un concepto de reciprocidad, cuyos beneficios son recibidos tanto por la persona que realiza la acción voluntaria como por la persona o el grupo a que esa acción va dirigida.

些国家还有明显的倾向,不再把志愿工作描述成施予的慈善行为,而是把它看成是志愿工作者和接受志愿工作的个人或群体都受益的互惠行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看成 的西班牙语例句

用户正在搜索


一朝, 一朝覆亡, 一朝天子一朝臣, 一朝一夕, 一尘不染, 一尘不染的, 一成不变, 一筹莫展, 一触即发, 一触即发的人,

相似单词


看病, 看不惯, 看不起, 看财奴, 看场, 看成, 看承, 看出, 看穿, 看待,
kàn chéng

mirar a uno como; pasar a uno por

西 语 助 手

Lo juzgo como mi mejor amigo.

我把他最好的朋友.

No debería interpretarse como un tratado para unos pocos, sino como un tratado para todos.

我们不应当把这项公约少数国家的公约,而应当把它看作所有国家的公约。

No debemos ver las diferencias culturales, religiosas e ideológicas como divisiones insalvables que separan a adversarios.

我们切不可把文化、宗教和思想意对手分开的不可逾越的鸿沟。

La ASEAN concede carácter prioritario al desarrollo de una acción regional destinada a mejorar los esfuerzos nacionales e internacionales.

东盟把开展区域行动加强国家和国际努力优先事项。

Se puso énfasis en que el proceso debe ser, y debería ser apreciado como, legítimo, transparente y abierto.

发言者强调,这个过程应当,并且应该被合法、透明和公开的。

En este caso, se consideró también la inclusión como un mecanismo para reinsertar a las comunidades urbanas apáticas.

在这个例证中,还把包容性重新吸收态度冷漠的城市各界参与的种机制。

De hecho, las Naciones Unidas han asumido el papel principal e indispensable en la descolonización del Sáhara Occidental.

事实上,联合国自己西撒哈拉非殖民化重要的和不可或缺的代理人。

Muy a menudo, cuando se piensa en los jóvenes como personas se los asocia con problemas, en vez de soluciones.

青年人太经常被问题,而不解决办法。

Los UNMO están considerados simplemente como “una carta más en la baraja” y no como una fuente importante de información esencial.

军事观察员仅被副牌中的张牌”,而不个重大情报的重要来源。

La Oficina ha observado también una falta de comprensión de esa política entre los funcionarios, quienes en ocasiones la consideran una sanción.

内部监督事务厅还指出,这项政策没有得到工作人员的正确理解,有时把调动种惩罚。

La idea de compensar económicamente a los países por los efectos negativos de la erosión de las preferencias nunca ha sido contemplada como una cuestión del comercio multilateral.

为受优惠缩减不利影响的国家给予财政补偿的想法从未被个多边贸易问题。

Los armenios que residen en la región de Nagorno Karabaj de la República de Azerbaiyán no pueden ser considerados como sujetos independientes del derecho a la libre determinación.

居住在阿塞拜疆共和国纳戈尔内卡拉巴赫地区的亚美尼亚人不应被自决权的独立主体。

En el caso de la declaración Ihlen, la misma Corte Permanente la considera unilateral, pero alguna parte de la doctrina la considera distintamente, como parte de un acuerdo entre dos países.

常设国际法庭认为Ihlen声明属于单方面行为,但有些学者把它两国之间的协议。

Por ese motivo, la ASEAN considera que el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones es un instrumento importante para colmar la brecha digital.

由于这个原因,东盟把联合国信息和通信技术任务组缩小数字鸿沟的重要调解人。

Debemos hacer frente a quienes pasan por alto la unidad de nuestro mundo y lo ven como un campo de batalla en el que se enfrentan las religiones, las naciones y las razas.

我们必须反对那些无视我们世界的团结,而把它个各宗教、国家和种族之间彼此交战的战场的人。

Una mayor eficacia en función del costo y una mayor coherencia, que son los objetivos que orientan la reforma, fueron consideradas cada vez más como instrumentos para maximizar los resultados y no como fines en sí mismos.

本效益和致性越大,驱动改革的目标就越会被使效果最大化的工具,而不目的本身。

También se dijo que el recurso a una cláusula de exclusión por parte de un Estado anfitrión podría interpretarse como un acto hostil hacia las organizaciones que prestaban asistencia y desalentar al personal asignado a la operación.

也有人认为,东道国利用这项宣布放弃选择的规定可能被种对提供援助的组织不友好的行动,打击派往该行动的工作人员的士气。

La lista de tipos concretos de municiones sirve a título de ejemplo. No debe considerarse o entenderse como una prueba o evidencia irrefutable de que los tipos de municiones señalados podrían suponer un riesgo humanitario inaceptable como restos explosivos de guerra.

特定类型弹药清单说明性的,不应该把它或理解为已经证明或无可辩驳地表明所确定的特定类型弹药可能会作为战争遗留爆炸物而造无法令人接受的人道主义危险。

Las diversas expresiones de las Culturas Populares e Indígenas, se ven en primera instancia como un producto asociado al turismo, un recipiente lleno de atracciones misteriosas, y no como un producto del pensamiento y de filosofías diferentes, de estéticas holísticas, de saberes y conocimientos importantes.

各种大众和土著文化最初被当做吸引旅客的手段,充满了神秘的吸引力,它们没有被不同思想和哲学的产物,整体美学的产物,或重大技术知的产品。

También existen tendencias visibles en algunos países a alejarse de la imagen del voluntariado como acto caritativo de generosidad y a acercarse a un concepto de reciprocidad, cuyos beneficios son recibidos tanto por la persona que realiza la acción voluntaria como por la persona o el grupo a que esa acción va dirigida.

些国家还有明显的倾向,不再把志愿工作描述施予的慈善行为,而把它志愿工作者和接受志愿工作的个人或群体都受益的互惠行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看成 的西班牙语例句

用户正在搜索


一点都不, 一点儿, 一点儿都不知道, 一点儿都没有, 一点儿没有的, 一点儿用处也没有, 一点论, 一点一滴, 一点油水, 一丁点儿,

相似单词


看病, 看不惯, 看不起, 看财奴, 看场, 看成, 看承, 看出, 看穿, 看待,
kàn chéng

mirar a uno como; pasar a uno por

西 语 助 手

Lo juzgo como mi mejor amigo.

我把他看成最好朋友.

No debería interpretarse como un tratado para unos pocos, sino como un tratado para todos.

我们不应当把这项看成是少数国家约,而应当把它看作是所有国家约。

No debemos ver las diferencias culturales, religiosas e ideológicas como divisiones insalvables que separan a adversarios.

我们切不可把文化、宗教和思想意识差别看成对手分不可逾越鸿沟。

La ASEAN concede carácter prioritario al desarrollo de una acción regional destinada a mejorar los esfuerzos nacionales e internacionales.

东盟把展区域行动加强国家和国际努力看成是优先事项。

Se puso énfasis en que el proceso debe ser, y debería ser apreciado como, legítimo, transparente y abierto.

发言者强调,这个过程应当是,并且应该被看成是合法、透明和

En este caso, se consideró también la inclusión como un mecanismo para reinsertar a las comunidades urbanas apáticas.

在这个例证中,还把包容性看成是重新吸收态度冷漠城市各界参与一种机制。

De hecho, las Naciones Unidas han asumido el papel principal e indispensable en la descolonización del Sáhara Occidental.

事实上,联合国自己看成是西撒哈拉非殖民化重要和不可或缺代理人。

Muy a menudo, cuando se piensa en los jóvenes como personas se los asocia con problemas, en vez de soluciones.

青年人太经常被看成是问题,而不是法。

Los UNMO están considerados simplemente como “una carta más en la baraja” y no como una fuente importante de información esencial.

军事观察员仅被看成是“一副牌中一张牌”,而不是一个重大情报重要来源。

La Oficina ha observado también una falta de comprensión de esa política entre los funcionarios, quienes en ocasiones la consideran una sanción.

内部监督事务厅还指出,这项政策没有得到工作人员正确理,有时把调动看成是一种惩罚。

La idea de compensar económicamente a los países por los efectos negativos de la erosión de las preferencias nunca ha sido contemplada como una cuestión del comercio multilateral.

为受优惠缩减不利影响国家给予财政补偿想法从未被看成是一个多边贸易问题。

Los armenios que residen en la región de Nagorno Karabaj de la República de Azerbaiyán no pueden ser considerados como sujetos independientes del derecho a la libre determinación.

居住在阿塞拜疆共和国纳戈尔内卡拉巴赫地区亚美尼亚人不应被看成是自独立主体。

En el caso de la declaración Ihlen, la misma Corte Permanente la considera unilateral, pero alguna parte de la doctrina la considera distintamente, como parte de un acuerdo entre dos países.

常设国际法庭认为Ihlen声明属于单方面行为,但有些学者把它看成两国之间协议。

Por ese motivo, la ASEAN considera que el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones es un instrumento importante para colmar la brecha digital.

由于这个原因,东盟把联合国信息和通信技术任务组看成是缩小数字鸿沟重要调人。

Debemos hacer frente a quienes pasan por alto la unidad de nuestro mundo y lo ven como un campo de batalla en el que se enfrentan las religiones, las naciones y las razas.

我们必须反对那些无视我们世界团结,而把它看成一个各宗教、国家和种族之间彼此交战战场人。

Una mayor eficacia en función del costo y una mayor coherencia, que son los objetivos que orientan la reforma, fueron consideradas cada vez más como instrumentos para maximizar los resultados y no como fines en sí mismos.

成本效益和一致性越大,驱动改革目标就越会被看成是使效果最大化工具,而不是目本身。

También se dijo que el recurso a una cláusula de exclusión por parte de un Estado anfitrión podría interpretarse como un acto hostil hacia las organizaciones que prestaban asistencia y desalentar al personal asignado a la operación.

也有人认为,东道国利用这项宣布放弃选择规定可能被看成是一种对提供援助组织不友好行动,打击派往该行动工作人员士气。

La lista de tipos concretos de municiones sirve a título de ejemplo. No debe considerarse o entenderse como una prueba o evidencia irrefutable de que los tipos de municiones señalados podrían suponer un riesgo humanitario inaceptable como restos explosivos de guerra.

特定类型弹药清单是说明性,不应该把它看成或理为已经证明或无可辩驳地表明所确定特定类型弹药可能会作为战争遗留爆炸物而造成无法令人接受人道主义危险。

Las diversas expresiones de las Culturas Populares e Indígenas, se ven en primera instancia como un producto asociado al turismo, un recipiente lleno de atracciones misteriosas, y no como un producto del pensamiento y de filosofías diferentes, de estéticas holísticas, de saberes y conocimientos importantes.

各种大众和土著文化最初被当做吸引旅客手段,充满了神秘吸引力,它们没有被看成是不同思想和哲学产物,整体美学产物,或重大技术知识产品。

También existen tendencias visibles en algunos países a alejarse de la imagen del voluntariado como acto caritativo de generosidad y a acercarse a un concepto de reciprocidad, cuyos beneficios son recibidos tanto por la persona que realiza la acción voluntaria como por la persona o el grupo a que esa acción va dirigida.

在一些国家还有明显倾向,不再把志愿工作描述成施予慈善行为,而是把它看成是志愿工作者和接受志愿工作个人或群体都受益互惠行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看成 的西班牙语例句

用户正在搜索


一端固定、可自由掀动的布或皮, 一段, 一段短暂的紧张期, 一段时间, 一对, 一对夫妇, 一对牲口, 一对一的, 一顿, 一而再;再而三,

相似单词


看病, 看不惯, 看不起, 看财奴, 看场, 看成, 看承, 看出, 看穿, 看待,
kàn chéng

mirar a uno como; pasar a uno por

西 语 助 手

Lo juzgo como mi mejor amigo.

我把他最好的朋友.

No debería interpretarse como un tratado para unos pocos, sino como un tratado para todos.

我们不应当把这项公约数国家的公约,而应当把它看作所有国家的公约。

No debemos ver las diferencias culturales, religiosas e ideológicas como divisiones insalvables que separan a adversarios.

我们切不可把文化、宗教和思想意识差别对手分开的不可逾越的鸿沟。

La ASEAN concede carácter prioritario al desarrollo de una acción regional destinada a mejorar los esfuerzos nacionales e internacionales.

东盟把开展区域行动加强国家和国际努力优先事项。

Se puso énfasis en que el proceso debe ser, y debería ser apreciado como, legítimo, transparente y abierto.

发言者强调,这个过程应当,并且应该被合法、透明和公开的。

En este caso, se consideró también la inclusión como un mecanismo para reinsertar a las comunidades urbanas apáticas.

在这个例证中,还把包容性重新吸收态度冷漠的城市各界参与的一种机制。

De hecho, las Naciones Unidas han asumido el papel principal e indispensable en la descolonización del Sáhara Occidental.

事实上,联合国自己西撒哈拉非殖民化重要的和不可或缺的代理人。

Muy a menudo, cuando se piensa en los jóvenes como personas se los asocia con problemas, en vez de soluciones.

青年人太经常被题,而不解决办法。

Los UNMO están considerados simplemente como “una carta más en la baraja” y no como una fuente importante de información esencial.

军事观察员仅被“一副牌中的一张牌”,而不一个重大情报的重要来源。

La Oficina ha observado también una falta de comprensión de esa política entre los funcionarios, quienes en ocasiones la consideran una sanción.

内部监督事务厅还指出,这项政策没有得到工作人员的正确理解,有时把调动一种惩罚。

La idea de compensar económicamente a los países por los efectos negativos de la erosión de las preferencias nunca ha sido contemplada como una cuestión del comercio multilateral.

为受优惠缩减不利影响的国家给予财政补偿的想法从未被一个多边题。

Los armenios que residen en la región de Nagorno Karabaj de la República de Azerbaiyán no pueden ser considerados como sujetos independientes del derecho a la libre determinación.

居住在阿塞拜疆共和国纳戈尔内卡拉巴赫地区的亚美尼亚人不应被自决权的独立主体。

En el caso de la declaración Ihlen, la misma Corte Permanente la considera unilateral, pero alguna parte de la doctrina la considera distintamente, como parte de un acuerdo entre dos países.

常设国际法庭认为Ihlen声明属于单方面行为,但有些学者把它两国之间的协议。

Por ese motivo, la ASEAN considera que el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones es un instrumento importante para colmar la brecha digital.

由于这个原因,东盟把联合国信息和通信技术任务组缩小数字鸿沟的重要调解人。

Debemos hacer frente a quienes pasan por alto la unidad de nuestro mundo y lo ven como un campo de batalla en el que se enfrentan las religiones, las naciones y las razas.

我们必须反对那些无视我们世界的团结,而把它一个各宗教、国家和种族之间彼此交战的战场的人。

Una mayor eficacia en función del costo y una mayor coherencia, que son los objetivos que orientan la reforma, fueron consideradas cada vez más como instrumentos para maximizar los resultados y no como fines en sí mismos.

本效益和一致性越大,驱动改革的目标就越会被使效果最大化的工具,而不目的本身。

También se dijo que el recurso a una cláusula de exclusión por parte de un Estado anfitrión podría interpretarse como un acto hostil hacia las organizaciones que prestaban asistencia y desalentar al personal asignado a la operación.

也有人认为,东道国利用这项宣布放弃选择的规定可能被一种对提供援助的组织不友好的行动,打击派往该行动的工作人员的士气。

La lista de tipos concretos de municiones sirve a título de ejemplo. No debe considerarse o entenderse como una prueba o evidencia irrefutable de que los tipos de municiones señalados podrían suponer un riesgo humanitario inaceptable como restos explosivos de guerra.

特定类型弹药清单说明性的,不应该把它或理解为已经证明或无可辩驳地表明所确定的特定类型弹药可能会作为战争遗留爆炸物而造无法令人接受的人道主义危险。

Las diversas expresiones de las Culturas Populares e Indígenas, se ven en primera instancia como un producto asociado al turismo, un recipiente lleno de atracciones misteriosas, y no como un producto del pensamiento y de filosofías diferentes, de estéticas holísticas, de saberes y conocimientos importantes.

各种大众和土著文化最初被当做吸引旅客的手段,充满了神秘的吸引力,它们没有被不同思想和哲学的产物,整体美学的产物,或重大技术知识的产品。

También existen tendencias visibles en algunos países a alejarse de la imagen del voluntariado como acto caritativo de generosidad y a acercarse a un concepto de reciprocidad, cuyos beneficios son recibidos tanto por la persona que realiza la acción voluntaria como por la persona o el grupo a que esa acción va dirigida.

在一些国家还有明显的倾向,不再把志愿工作描述施予的慈善行为,而把它志愿工作者和接受志愿工作的个人或群体都受益的互惠行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看成 的西班牙语例句

用户正在搜索


一夫多妻, 一夫多妻制, 一夫一妻的, 一夫一妻制, 一夫一妻制的, 一服药, 一副纸牌, 一概, 一概而论, 一杆进洞,

相似单词


看病, 看不惯, 看不起, 看财奴, 看场, 看成, 看承, 看出, 看穿, 看待,
kàn chéng

mirar a uno como; pasar a uno por

西 语 助 手

Lo juzgo como mi mejor amigo.

我把他最好的朋友.

No debería interpretarse como un tratado para unos pocos, sino como un tratado para todos.

我们不应当把这项公约是少数家的公约,而应当把它作是所有家的公约。

No debemos ver las diferencias culturales, religiosas e ideológicas como divisiones insalvables que separan a adversarios.

我们切不可把文化、宗教和思想意识差别对手分开的不可逾越的鸿沟。

La ASEAN concede carácter prioritario al desarrollo de una acción regional destinada a mejorar los esfuerzos nacionales e internacionales.

东盟把开展区域行动加强家和际努力是优先事项。

Se puso énfasis en que el proceso debe ser, y debería ser apreciado como, legítimo, transparente y abierto.

发言者强调,这个过程应当是,并且应该被法、透明和公开的。

En este caso, se consideró también la inclusión como un mecanismo para reinsertar a las comunidades urbanas apáticas.

在这个例证中,还把包容性是重新吸收态度冷漠的城市各界参与的一种机制。

De hecho, las Naciones Unidas han asumido el papel principal e indispensable en la descolonización del Sáhara Occidental.

事实上,是西撒哈拉非殖民化重要的和不可或缺的代理人。

Muy a menudo, cuando se piensa en los jóvenes como personas se los asocia con problemas, en vez de soluciones.

青年人太经常被是问题,而不是解决办法。

Los UNMO están considerados simplemente como “una carta más en la baraja” y no como una fuente importante de información esencial.

军事观察员仅被是“一副牌中的一张牌”,而不是一个重大情报的重要来源。

La Oficina ha observado también una falta de comprensión de esa política entre los funcionarios, quienes en ocasiones la consideran una sanción.

内部监督事务厅还指出,这项政策没有得到工作人员的正确理解,有时把调动是一种惩罚。

La idea de compensar económicamente a los países por los efectos negativos de la erosión de las preferencias nunca ha sido contemplada como una cuestión del comercio multilateral.

为受优惠缩减不利影响的家给予财政补偿的想法从未被是一个多边贸易问题。

Los armenios que residen en la región de Nagorno Karabaj de la República de Azerbaiyán no pueden ser considerados como sujetos independientes del derecho a la libre determinación.

居住在阿塞拜疆共和纳戈尔内卡拉巴赫地区的亚美尼亚人不应被决权的独立主体。

En el caso de la declaración Ihlen, la misma Corte Permanente la considera unilateral, pero alguna parte de la doctrina la considera distintamente, como parte de un acuerdo entre dos países.

常设际法庭认为Ihlen声明属于单方面行为,但有些学者把它之间的协议。

Por ese motivo, la ASEAN considera que el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones es un instrumento importante para colmar la brecha digital.

由于这个原因,东盟把信息和通信技术任务组是缩小数字鸿沟的重要调解人。

Debemos hacer frente a quienes pasan por alto la unidad de nuestro mundo y lo ven como un campo de batalla en el que se enfrentan las religiones, las naciones y las razas.

我们必须反对那些无视我们世界的团结,而把它一个各宗教、家和种族之间彼此交战的战场的人。

Una mayor eficacia en función del costo y una mayor coherencia, que son los objetivos que orientan la reforma, fueron consideradas cada vez más como instrumentos para maximizar los resultados y no como fines en sí mismos.

成本效益和一致性越大,驱动改革的目标就越会被是使效果最大化的工具,而不是目的本身。

También se dijo que el recurso a una cláusula de exclusión por parte de un Estado anfitrión podría interpretarse como un acto hostil hacia las organizaciones que prestaban asistencia y desalentar al personal asignado a la operación.

也有人认为,东道利用这项宣布放弃选择的规定可能被是一种对提供援助的组织不友好的行动,打击派往该行动的工作人员的士气。

La lista de tipos concretos de municiones sirve a título de ejemplo. No debe considerarse o entenderse como una prueba o evidencia irrefutable de que los tipos de municiones señalados podrían suponer un riesgo humanitario inaceptable como restos explosivos de guerra.

特定类型弹药清单是说明性的,不应该把它或理解为已经证明或无可辩驳地表明所确定的特定类型弹药可能会作为战争遗留爆炸物而造成无法令人接受的人道主义危险。

Las diversas expresiones de las Culturas Populares e Indígenas, se ven en primera instancia como un producto asociado al turismo, un recipiente lleno de atracciones misteriosas, y no como un producto del pensamiento y de filosofías diferentes, de estéticas holísticas, de saberes y conocimientos importantes.

各种大众和土著文化最初被当做吸引旅客的手段,充满了神秘的吸引力,它们没有被是不同思想和哲学的产物,整体美学的产物,或重大技术知识的产品。

También existen tendencias visibles en algunos países a alejarse de la imagen del voluntariado como acto caritativo de generosidad y a acercarse a un concepto de reciprocidad, cuyos beneficios son recibidos tanto por la persona que realiza la acción voluntaria como por la persona o el grupo a que esa acción va dirigida.

在一些家还有明显的倾向,不再把志愿工作描述成施予的慈善行为,而是把它是志愿工作者和接受志愿工作的个人或群体都受益的互惠行动。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看成 的西班牙语例句

用户正在搜索


一共, 一股, 一股脑儿, 一鼓作气, 一贯, 一贯如此, 一贯政策, 一贯主张, 一贯作业, 一棍子打死,

相似单词


看病, 看不惯, 看不起, 看财奴, 看场, 看成, 看承, 看出, 看穿, 看待,
kàn chéng

mirar a uno como; pasar a uno por

西 语 助 手

Lo juzgo como mi mejor amigo.

我把他看成最好的朋友.

No debería interpretarse como un tratado para unos pocos, sino como un tratado para todos.

我们不应当把这项公约看成少数国家的公约,而应当把它看作所有国家的公约。

No debemos ver las diferencias culturales, religiosas e ideológicas como divisiones insalvables que separan a adversarios.

我们切不可把文化、宗教和思想意识差别看成对手分开的不可逾越的鸿沟。

La ASEAN concede carácter prioritario al desarrollo de una acción regional destinada a mejorar los esfuerzos nacionales e internacionales.

东盟把开展区域行动加强国家和国际努力看成优先事项。

Se puso énfasis en que el proceso debe ser, y debería ser apreciado como, legítimo, transparente y abierto.

发言者强调,这个过程应当,并且应该被看成法、透明和公开的。

En este caso, se consideró también la inclusión como un mecanismo para reinsertar a las comunidades urbanas apáticas.

在这个例证中,还把包容性看成重新吸收态度冷漠的城市各界参与的一种机制。

De hecho, las Naciones Unidas han asumido el papel principal e indispensable en la descolonización del Sáhara Occidental.

事实上,联自己看成西撒哈拉非殖民化重要的和不可或缺的代理人。

Muy a menudo, cuando se piensa en los jóvenes como personas se los asocia con problemas, en vez de soluciones.

青年人太经常被看成问题,而不解决办法。

Los UNMO están considerados simplemente como “una carta más en la baraja” y no como una fuente importante de información esencial.

军事仅被看成“一副牌中的一张牌”,而不一个重大情报的重要来源。

La Oficina ha observado también una falta de comprensión de esa política entre los funcionarios, quienes en ocasiones la consideran una sanción.

内部监督事务厅还指出,这项政策没有得到工作人的正确理解,有时把调动看成一种惩罚。

La idea de compensar económicamente a los países por los efectos negativos de la erosión de las preferencias nunca ha sido contemplada como una cuestión del comercio multilateral.

为受优惠缩减不利影响的国家给予财政补偿的想法从未被看成一个多边贸易问题。

Los armenios que residen en la región de Nagorno Karabaj de la República de Azerbaiyán no pueden ser considerados como sujetos independientes del derecho a la libre determinación.

居住在阿塞拜疆共和国纳戈尔内卡拉巴赫地区的亚美尼亚人不应被看成自决权的独立主体。

En el caso de la declaración Ihlen, la misma Corte Permanente la considera unilateral, pero alguna parte de la doctrina la considera distintamente, como parte de un acuerdo entre dos países.

常设国际法庭认为Ihlen声明属于单方面行为,但有些学者把它看成两国之间的协议。

Por ese motivo, la ASEAN considera que el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones es un instrumento importante para colmar la brecha digital.

由于这个原因,东盟把联国信息和通信技术任务组看成缩小数字鸿沟的重要调解人。

Debemos hacer frente a quienes pasan por alto la unidad de nuestro mundo y lo ven como un campo de batalla en el que se enfrentan las religiones, las naciones y las razas.

我们必须反对那些无视我们世界的团结,而把它看成一个各宗教、国家和种族之间彼此交战的战场的人。

Una mayor eficacia en función del costo y una mayor coherencia, que son los objetivos que orientan la reforma, fueron consideradas cada vez más como instrumentos para maximizar los resultados y no como fines en sí mismos.

成本效益和一致性越大,驱动改革的目标就越会被看成使效果最大化的工具,而不目的本身。

También se dijo que el recurso a una cláusula de exclusión por parte de un Estado anfitrión podría interpretarse como un acto hostil hacia las organizaciones que prestaban asistencia y desalentar al personal asignado a la operación.

也有人认为,东道国利用这项宣布放弃选择的规定可能被看成一种对提供援助的组织不友好的行动,打击派往该行动的工作人的士气。

La lista de tipos concretos de municiones sirve a título de ejemplo. No debe considerarse o entenderse como una prueba o evidencia irrefutable de que los tipos de municiones señalados podrían suponer un riesgo humanitario inaceptable como restos explosivos de guerra.

特定类型弹药清单说明性的,不应该把它看成或理解为已经证明或无可辩驳地表明所确定的特定类型弹药可能会作为战争遗留爆炸物而造成无法令人接受的人道主义危险。

Las diversas expresiones de las Culturas Populares e Indígenas, se ven en primera instancia como un producto asociado al turismo, un recipiente lleno de atracciones misteriosas, y no como un producto del pensamiento y de filosofías diferentes, de estéticas holísticas, de saberes y conocimientos importantes.

各种大众和土著文化最初被当做吸引旅客的手段,充满了神秘的吸引力,它们没有被看成不同思想和哲学的产物,整体美学的产物,或重大技术知识的产品。

También existen tendencias visibles en algunos países a alejarse de la imagen del voluntariado como acto caritativo de generosidad y a acercarse a un concepto de reciprocidad, cuyos beneficios son recibidos tanto por la persona que realiza la acción voluntaria como por la persona o el grupo a que esa acción va dirigida.

在一些国家还有明显的倾向,不再把志愿工作描述成施予的慈善行为,而把它看成志愿工作者和接受志愿工作的个人或群体都受益的互惠行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看成 的西班牙语例句

用户正在搜索


一壶, 一环套一环, 一晃, 一挥而就, 一回生,二回熟, 一回事, 一会儿, 一级风, 一己, 一己之私,

相似单词


看病, 看不惯, 看不起, 看财奴, 看场, 看成, 看承, 看出, 看穿, 看待,
kàn chéng

mirar a uno como; pasar a uno por

西 语 助 手

Lo juzgo como mi mejor amigo.

看成最好的朋友.

No debería interpretarse como un tratado para unos pocos, sino como un tratado para todos.

我们不应当这项公约看成是少数国家的公约,而应当它看作是所有国家的公约。

No debemos ver las diferencias culturales, religiosas e ideológicas como divisiones insalvables que separan a adversarios.

我们切不可文化、宗教和思想意识差别看成对手分开的不可逾越的鸿沟。

La ASEAN concede carácter prioritario al desarrollo de una acción regional destinada a mejorar los esfuerzos nacionales e internacionales.

开展区域行动加强国家和国际努力看成是优先事项。

Se puso énfasis en que el proceso debe ser, y debería ser apreciado como, legítimo, transparente y abierto.

发言者强调,这个过程应当是,并且应该被看成是合法、透明和公开的。

En este caso, se consideró también la inclusión como un mecanismo para reinsertar a las comunidades urbanas apáticas.

在这个例证中,还包容性看成是重新吸收态度冷漠的城市各界参与的一种机制。

De hecho, las Naciones Unidas han asumido el papel principal e indispensable en la descolonización del Sáhara Occidental.

事实上,联合国自己看成是西撒哈拉非殖民化重要的和不可或缺的代理人。

Muy a menudo, cuando se piensa en los jóvenes como personas se los asocia con problemas, en vez de soluciones.

青年人太经常被看成是问题,而不是解决办法。

Los UNMO están considerados simplemente como “una carta más en la baraja” y no como una fuente importante de información esencial.

军事观察员仅被看成是“一副牌中的一张牌”,而不是一个重大情报的重要来源。

La Oficina ha observado también una falta de comprensión de esa política entre los funcionarios, quienes en ocasiones la consideran una sanción.

内部监督事务厅还指出,这项政策到工作人员的正确理解,有时调动看成是一种惩罚。

La idea de compensar económicamente a los países por los efectos negativos de la erosión de las preferencias nunca ha sido contemplada como una cuestión del comercio multilateral.

为受优惠缩减不利影响的国家给予财政补偿的想法从未被看成是一个多边贸易问题。

Los armenios que residen en la región de Nagorno Karabaj de la República de Azerbaiyán no pueden ser considerados como sujetos independientes del derecho a la libre determinación.

居住在阿塞拜疆共和国纳戈尔内卡拉巴赫地区的亚美尼亚人不应被看成是自决权的独立主体。

En el caso de la declaración Ihlen, la misma Corte Permanente la considera unilateral, pero alguna parte de la doctrina la considera distintamente, como parte de un acuerdo entre dos países.

常设国际法庭认为Ihlen声明属于单方面行为,但有些学者看成两国之间的协议。

Por ese motivo, la ASEAN considera que el Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones es un instrumento importante para colmar la brecha digital.

由于这个原因,联合国信息和通信技术任务组看成是缩小数字鸿沟的重要调解人。

Debemos hacer frente a quienes pasan por alto la unidad de nuestro mundo y lo ven como un campo de batalla en el que se enfrentan las religiones, las naciones y las razas.

我们必须反对那些无视我们世界的团结,而看成一个各宗教、国家和种族之间彼此交战的战场的人。

Una mayor eficacia en función del costo y una mayor coherencia, que son los objetivos que orientan la reforma, fueron consideradas cada vez más como instrumentos para maximizar los resultados y no como fines en sí mismos.

成本效益和一致性越大,驱动改革的目标就越会被看成是使效果最大化的工具,而不是目的本身。

También se dijo que el recurso a una cláusula de exclusión por parte de un Estado anfitrión podría interpretarse como un acto hostil hacia las organizaciones que prestaban asistencia y desalentar al personal asignado a la operación.

也有人认为,道国利用这项宣布放弃选择的规定可能被看成是一种对提供援助的组织不友好的行动,打击派往该行动的工作人员的士气。

La lista de tipos concretos de municiones sirve a título de ejemplo. No debe considerarse o entenderse como una prueba o evidencia irrefutable de que los tipos de municiones señalados podrían suponer un riesgo humanitario inaceptable como restos explosivos de guerra.

特定类型弹药清单是说明性的,不应该看成或理解为已经证明或无可辩驳地表明所确定的特定类型弹药可能会作为战争遗留爆炸物而造成无法令人接受的人道主义危险。

Las diversas expresiones de las Culturas Populares e Indígenas, se ven en primera instancia como un producto asociado al turismo, un recipiente lleno de atracciones misteriosas, y no como un producto del pensamiento y de filosofías diferentes, de estéticas holísticas, de saberes y conocimientos importantes.

各种大众和土著文化最初被当做吸引旅客的手段,充满了神秘的吸引力,它们有被看成是不同思想和哲学的产物,整体美学的产物,或重大技术知识的产品。

También existen tendencias visibles en algunos países a alejarse de la imagen del voluntariado como acto caritativo de generosidad y a acercarse a un concepto de reciprocidad, cuyos beneficios son recibidos tanto por la persona que realiza la acción voluntaria como por la persona o el grupo a que esa acción va dirigida.

在一些国家还有明显的倾向,不再志愿工作描述成施予的慈善行为,而是看成是志愿工作者和接受志愿工作的个人或群体都受益的互惠行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看成 的西班牙语例句

用户正在搜索


一举, 一举成名, 一举击败, 一举两得, 一举一动, 一句话, 一卷, 一决雌雄, 一蹶不振, 一看二帮,

相似单词


看病, 看不惯, 看不起, 看财奴, 看场, 看成, 看承, 看出, 看穿, 看待,