El referéndum de libre determinación, tan esperado por el pueblo saharaui, por fin está listo en teoría.
撒哈拉人民长期盼望的自决公民投票最后写在了纸上。
esperar; desear
El referéndum de libre determinación, tan esperado por el pueblo saharaui, por fin está listo en teoría.
撒哈拉人民长期盼望的自决公民投票最后写在了纸上。
Los saharauis que Argelia obligó a permanecer en los campamentos de refugiados de Tindouf ansían reunirse con sus familiares.
被阿尔及利亚强迫生活在廷杜夫难民营的撒哈拉人盼望他
的家人重新团聚。
Como muchos miembros ya lo han señalado durante estos ocho años estériles, creo que este mundo agitado así lo espera.
正如许多成员在这一无所获的八年期间早就阐明的,相信,这也正是当今困惑不安的世界所热切盼望的。
Espera con interés nuevos encuentros con la Comisión para saber cómo se propone integrar el derecho a la salud en su labor.
他盼望进行进一步互动,并了解委员会如何计划将健康权纳入其工作中。
La delegaciones esperaban con entusiasmo seguir consultando estrechamente con el Alto Comisionado sobre las consecuencias políticas y económicas de la contribución del ACNUR a la estrategia de colaboración.
一些代表团盼望就难民署对这种合作办法的贡献所涉政策和资金问级专员一起进行密切协商。
Tengo puestas mis expectativas en la labor que realizaré con mis colegas, es decir, en todo lo que podré aprender de sus amplios conocimientos y experiencia.
盼望着和
裁谈会中的同
并从他
的经验和专长中得益。
La delegaciones esperaban con entusiasmo seguir consultando estrechamente con el Alto Comisionado sobre las consecuencias políticas y económicas de la contribución del ACNUR a la estrategia de colaboración.
一些代表团盼望就难民署对这种合作办法的贡献所涉政策和资金问级专员一起进行密切协商。
El Presidente Mkapa y el Ministro de Relaciones Exteriores manifestaron su interés en que se celebrara oportunamente la cumbre de la Conferencia sobre la Región de los Grandes Lagos.
姆卡帕总统和外长盼望及时召开大湖区问会议首脑会议。
Estamos dispuestos a sumarnos a la convención internacional que desde hace tiempo se está tratando de elaborar sobre la lucha contra el terrorismo, que esperamos que se formule multilateralmente.
愿意加入盼望已久的国际反恐公约,
希望将多边地制定该公约。
A ese respecto, rendimos un muy merecido homenaje al Secretario General Kofi Annan, por habernos presentado sólidas propuestas, las cuales fijan directrices para fomentar los cambios cualitativos largamente esperados.
在这方面,向科菲·安南秘书长表示应有的敬意,他向
提出了强有力的提案,为促进盼望已久的
质量的变革制订了指导方针。
En este contexto, también quisiera reiterar que Jordania apoya todos los esfuerzos encaminados a lograr esa reforma tan esperada y expresar nuestro gran reconocimiento por todas las valiosas ideas presentadas al respecto.
在这方面,也谨重申,约旦支持旨在实现人
盼望的改革的所有努力,并表示
对在这方面提出的所有宝贵想法的最深切的赞赏。
El Japón espera con impaciencia el inicio del procedimiento de examen acelerado en la Sede y la adopción de medidas concretas y generales en respuesta a las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección.
日本急切地盼望总部提出加速审查的程序,采取具体的总体措施,以回应联合视察团提出的建议。
Los delegados también manifestaron su deseo de seguir trabajando con entusiasmo sobre cómo mejorar la aplicación de la protección y sobre una evaluación de la repercusión de la nueva estructura al cabo de dos años.
代表还盼望继续讨论如何进一步改进保护工作,并评估两年后新结构的影响。
Nuestro deseo de paz es lo suficientemente fuerte como para estar seguros de que la lograremos, pero sólo si nuestros vecinos se comportan como verdaderos asociados en los esfuerzos por alcanzar ese objetivo tan deseado.
对和平的渴望是非常强烈的,足以确保
实现这一愿望,但
的邻国必须在实现这一盼望已久的目标过程中,成为
真正的伙伴。
En cuanto a lo señalado sobre las “apremiantes necesidades de desarrollo de Armenia”, se trata de otra manifestación de la vana esperanza de Azerbaiyán de que si espera lo suficiente, se producirá un colapso de la economía de Armenia bajo la presión política.
至于提到“亚美尼亚的紧迫发展需要”的说法,不过是又一次表明,阿塞拜疆是多么急切地盼望,自己如果坚持足够长的时间,亚美尼亚的经济就会在政治压力下崩溃。
Si se aplican con rapidez y eficacia —la palabra “aplican” es importante en nuestra Organización— y si realmente gozan de apoyo, pueden aportar cambios importantes y concretos a personas de todo el mundo que confían en las Naciones Unidas para tener un futuro mejor.
如果得到迅速和有效执行——在本组织,“执行”一词很重要——以及有效支持,它将给仰赖联合国、盼望更光明未来的全世界人民带来重要、实际的不同。
En nombre del Gobierno y el pueblo de Sri Lanka, aprovecho esta oportunidad para reiterar nuestra solidaridad constante con el pueblo palestino y para compartir sus esperanzas y aspiraciones en cuanto a que se ponga fin a la ocupación extranjera y se haga realidad el Estado palestino y una paz duradera.”
“代表斯里兰卡政府和人民借此机会重申,
继续声援巴勒斯坦人民,并同他
一样希望和盼望外国占领的结束、一个巴勒斯坦国的诞生并实现持久的和平。”
Su Gobierno está deseoso de devolver a la comunidad internacional el apoyo político que recibió y también la experiencia adquirida en el proceso de construcción y consolidación de la paz, jugando un papel activo en las operaciones de mantenimiento de la paz mediante su policía civil y sus fuerzas armadas y funcionarios salvadoreños cualificados.
萨尔瓦多政府热切盼望着把它所得到的政治支持,以及在建设和巩固和平过程中,通过运用其民警和武装部队以及非常胜任的萨尔瓦多官员,在维持和平行动中发挥积极作用而获得的经验回报给国际社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向
指正。
esperar; desear
El referéndum de libre determinación, tan esperado por el pueblo saharaui, por fin está listo en teoría.
撒哈拉人民期
的自决公民投票最后写在了纸上。
Los saharauis que Argelia obligó a permanecer en los campamentos de refugiados de Tindouf ansían reunirse con sus familiares.
被阿尔及利亚强迫生活在廷杜夫难民营的撒哈拉人与他们的家人重新团聚。
Como muchos miembros ya lo han señalado durante estos ocho años estériles, creo que este mundo agitado así lo espera.
正如许多成员在这一无所获的八年期间早就阐明的,相信,这也正是当今困惑不安的
所热切
的。
Espera con interés nuevos encuentros con la Comisión para saber cómo se propone integrar el derecho a la salud en su labor.
他进行进一步互动,并了解委员会如何计划将健康权纳入其工作中。
La delegaciones esperaban con entusiasmo seguir consultando estrechamente con el Alto Comisionado sobre las consecuencias políticas y económicas de la contribución del ACNUR a la estrategia de colaboración.
一些代表团就难民署对这种合作办法的贡献所涉政策和资金问题与高级专员一起进行密切协商。
Tengo puestas mis expectativas en la labor que realizaré con mis colegas, es decir, en todo lo que podré aprender de sus amplios conocimientos y experiencia.
着和
裁谈会中的同事们共事并从他们的经验和专
中得益。
La delegaciones esperaban con entusiasmo seguir consultando estrechamente con el Alto Comisionado sobre las consecuencias políticas y económicas de la contribución del ACNUR a la estrategia de colaboración.
一些代表团就难民署对这种合作办法的贡献所涉政策和资金问题与高级专员一起进行密切协商。
El Presidente Mkapa y el Ministro de Relaciones Exteriores manifestaron su interés en que se celebrara oportunamente la cumbre de la Conferencia sobre la Región de los Grandes Lagos.
姆卡帕总统和外及时召开大湖区问题会议首脑会议。
Estamos dispuestos a sumarnos a la convención internacional que desde hace tiempo se está tratando de elaborar sobre la lucha contra el terrorismo, que esperamos que se formule multilateralmente.
们愿意加入
已久的国际反恐公约,
们希
将多边地制定该公约。
A ese respecto, rendimos un muy merecido homenaje al Secretario General Kofi Annan, por habernos presentado sólidas propuestas, las cuales fijan directrices para fomentar los cambios cualitativos largamente esperados.
在这方面,们向科菲·安南秘书
表示应有的敬意,他向
们提出了强有力的提案,为促进
已久的高质量的变革制订了指导方针。
En este contexto, también quisiera reiterar que Jordania apoya todos los esfuerzos encaminados a lograr esa reforma tan esperada y expresar nuestro gran reconocimiento por todas las valiosas ideas presentadas al respecto.
在这方面,也谨重申,约旦支持旨在实现人们
的改革的所有努力,并表示
们对在这方面提出的所有宝贵想法的最深切的赞赏。
El Japón espera con impaciencia el inicio del procedimiento de examen acelerado en la Sede y la adopción de medidas concretas y generales en respuesta a las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección.
日本急切地总部提出加速审查的程序,采取具体的总体措施,以回应联合视察团提出的建议。
Los delegados también manifestaron su deseo de seguir trabajando con entusiasmo sobre cómo mejorar la aplicación de la protección y sobre una evaluación de la repercusión de la nueva estructura al cabo de dos años.
代表们还继续讨论如何进一步改进保护工作,并评估两年后新结构的影响。
Nuestro deseo de paz es lo suficientemente fuerte como para estar seguros de que la lograremos, pero sólo si nuestros vecinos se comportan como verdaderos asociados en los esfuerzos por alcanzar ese objetivo tan deseado.
们对和平的渴
是非常强烈的,足以确保
们实现这一愿
,但
们的邻国必须在实现这一
已久的目标过程中,成为
们真正的伙伴。
En cuanto a lo señalado sobre las “apremiantes necesidades de desarrollo de Armenia”, se trata de otra manifestación de la vana esperanza de Azerbaiyán de que si espera lo suficiente, se producirá un colapso de la economía de Armenia bajo la presión política.
至于提到“亚美尼亚的紧迫发展需要”的说法,不过是又一次表明,阿塞拜疆是多么急切地,自己如果坚持足够
的时间,亚美尼亚的经济就会在政治压力下崩溃。
Si se aplican con rapidez y eficacia —la palabra “aplican” es importante en nuestra Organización— y si realmente gozan de apoyo, pueden aportar cambios importantes y concretos a personas de todo el mundo que confían en las Naciones Unidas para tener un futuro mejor.
如果得到迅速和有效执行——在本组织,“执行”一词很重要——以及有效支持,它们将给仰赖联合国、更光明未来的全
人民带来重要、实际的不同。
En nombre del Gobierno y el pueblo de Sri Lanka, aprovecho esta oportunidad para reiterar nuestra solidaridad constante con el pueblo palestino y para compartir sus esperanzas y aspiraciones en cuanto a que se ponga fin a la ocupación extranjera y se haga realidad el Estado palestino y una paz duradera.”
“代表斯里兰卡政府和人民借此机会重申,
们继续声援巴勒斯坦人民,并同他们一样希
和
外国占领的结束、一个巴勒斯坦国的诞生并实现持久的和平。”
Su Gobierno está deseoso de devolver a la comunidad internacional el apoyo político que recibió y también la experiencia adquirida en el proceso de construcción y consolidación de la paz, jugando un papel activo en las operaciones de mantenimiento de la paz mediante su policía civil y sus fuerzas armadas y funcionarios salvadoreños cualificados.
萨尔瓦多政府热切着把它所得到的政治支持,以及在建设和巩固和平过程中,通过运用其民警和武装部队以及非常胜任的萨尔瓦多官员,在维持和平行动中发挥积极作用而获得的经验回报给国际社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
esperar; desear
El referéndum de libre determinación, tan esperado por el pueblo saharaui, por fin está listo en teoría.
撒哈拉人民长的自决公民投票最后写在了纸上。
Los saharauis que Argelia obligó a permanecer en los campamentos de refugiados de Tindouf ansían reunirse con sus familiares.
被阿尔及利亚强迫生活在廷杜夫难民营的撒哈拉人与他们的家人重新团聚。
Como muchos miembros ya lo han señalado durante estos ocho años estériles, creo que este mundo agitado así lo espera.
正如许多成员在这一无所获的间早就阐明的,
相信,这也正是当今困惑不安的世界所热切
的。
Espera con interés nuevos encuentros con la Comisión para saber cómo se propone integrar el derecho a la salud en su labor.
他进行进一步互动,并了解委员会如何计划将健康权纳
其工作中。
La delegaciones esperaban con entusiasmo seguir consultando estrechamente con el Alto Comisionado sobre las consecuencias políticas y económicas de la contribución del ACNUR a la estrategia de colaboración.
一些代表团就难民署对这种合作办法的贡献所涉政策和资金问题与高级专员一起进行密切协商。
Tengo puestas mis expectativas en la labor que realizaré con mis colegas, es decir, en todo lo que podré aprender de sus amplios conocimientos y experiencia.
着和
裁谈会中的同事们共事并从他们的经验和专长中得益。
La delegaciones esperaban con entusiasmo seguir consultando estrechamente con el Alto Comisionado sobre las consecuencias políticas y económicas de la contribución del ACNUR a la estrategia de colaboración.
一些代表团就难民署对这种合作办法的贡献所涉政策和资金问题与高级专员一起进行密切协商。
El Presidente Mkapa y el Ministro de Relaciones Exteriores manifestaron su interés en que se celebrara oportunamente la cumbre de la Conferencia sobre la Región de los Grandes Lagos.
姆卡帕总统和外长及时召开大湖区问题会议首脑会议。
Estamos dispuestos a sumarnos a la convención internacional que desde hace tiempo se está tratando de elaborar sobre la lucha contra el terrorismo, que esperamos que se formule multilateralmente.
们愿意加
已久的国际反恐公约,
们希
将多边地制定该公约。
A ese respecto, rendimos un muy merecido homenaje al Secretario General Kofi Annan, por habernos presentado sólidas propuestas, las cuales fijan directrices para fomentar los cambios cualitativos largamente esperados.
在这方面,们向科菲·安南秘书长表示应有的敬意,他向
们提出了强有力的提案,为促进
已久的高质量的变革制订了指导方针。
En este contexto, también quisiera reiterar que Jordania apoya todos los esfuerzos encaminados a lograr esa reforma tan esperada y expresar nuestro gran reconocimiento por todas las valiosas ideas presentadas al respecto.
在这方面,也谨重申,约旦支持旨在实现人们
的改革的所有努力,并表示
们对在这方面提出的所有宝贵想法的最深切的赞赏。
El Japón espera con impaciencia el inicio del procedimiento de examen acelerado en la Sede y la adopción de medidas concretas y generales en respuesta a las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección.
日本急切地总部提出加速审查的程序,采取具体的总体措施,以回应联合视察团提出的建议。
Los delegados también manifestaron su deseo de seguir trabajando con entusiasmo sobre cómo mejorar la aplicación de la protección y sobre una evaluación de la repercusión de la nueva estructura al cabo de dos años.
代表们还继续讨论如何进一步改进保护工作,并评估两
后新结构的影响。
Nuestro deseo de paz es lo suficientemente fuerte como para estar seguros de que la lograremos, pero sólo si nuestros vecinos se comportan como verdaderos asociados en los esfuerzos por alcanzar ese objetivo tan deseado.
们对和平的渴
是非常强烈的,足以确保
们实现这一愿
,但
们的邻国必须在实现这一
已久的目标过程中,成为
们真正的伙伴。
En cuanto a lo señalado sobre las “apremiantes necesidades de desarrollo de Armenia”, se trata de otra manifestación de la vana esperanza de Azerbaiyán de que si espera lo suficiente, se producirá un colapso de la economía de Armenia bajo la presión política.
至于提到“亚美尼亚的紧迫发展需要”的说法,不过是又一次表明,阿塞拜疆是多么急切地,自己如果坚持足够长的时间,亚美尼亚的经济就会在政治压力下崩溃。
Si se aplican con rapidez y eficacia —la palabra “aplican” es importante en nuestra Organización— y si realmente gozan de apoyo, pueden aportar cambios importantes y concretos a personas de todo el mundo que confían en las Naciones Unidas para tener un futuro mejor.
如果得到迅速和有效执行——在本组织,“执行”一词很重要——以及有效支持,它们将给仰赖联合国、更光明未来的全世界人民带来重要、实际的不同。
En nombre del Gobierno y el pueblo de Sri Lanka, aprovecho esta oportunidad para reiterar nuestra solidaridad constante con el pueblo palestino y para compartir sus esperanzas y aspiraciones en cuanto a que se ponga fin a la ocupación extranjera y se haga realidad el Estado palestino y una paz duradera.”
“代表斯里兰卡政府和人民借此机会重申,
们继续声援巴勒斯坦人民,并同他们一样希
和
外国占领的结束、一个巴勒斯坦国的诞生并实现持久的和平。”
Su Gobierno está deseoso de devolver a la comunidad internacional el apoyo político que recibió y también la experiencia adquirida en el proceso de construcción y consolidación de la paz, jugando un papel activo en las operaciones de mantenimiento de la paz mediante su policía civil y sus fuerzas armadas y funcionarios salvadoreños cualificados.
萨尔瓦多政府热切着把它所得到的政治支持,以及在建设和巩固和平过程中,通过运用其民警和武装部队以及非常胜任的萨尔瓦多官员,在维持和平行动中发挥积极作用而获得的经验回报给国际社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
esperar; desear
El referéndum de libre determinación, tan esperado por el pueblo saharaui, por fin está listo en teoría.
撒哈拉人民长期盼望的自决公民投票最后写在了纸上。
Los saharauis que Argelia obligó a permanecer en los campamentos de refugiados de Tindouf ansían reunirse con sus familiares.
被阿尔及利亚强迫生活在廷杜夫难民营的撒哈拉人盼望与他们的家人重新团聚。
Como muchos miembros ya lo han señalado durante estos ocho años estériles, creo que este mundo agitado así lo espera.
正许多成员在这一无所获的八年期间早就阐明的,
相信,这也正是当今困惑不安的世界所热切盼望的。
Espera con interés nuevos encuentros con la Comisión para saber cómo se propone integrar el derecho a la salud en su labor.
他盼望进行进一步互动,并了解委员计划将健康权纳入其工作中。
La delegaciones esperaban con entusiasmo seguir consultando estrechamente con el Alto Comisionado sobre las consecuencias políticas y económicas de la contribución del ACNUR a la estrategia de colaboración.
一些代表团盼望就难民署对这种合作办法的贡献所涉政策和资与高级专员一起进行密切协商。
Tengo puestas mis expectativas en la labor que realizaré con mis colegas, es decir, en todo lo que podré aprender de sus amplios conocimientos y experiencia.
盼望着和
裁谈
中的同事们共事并从他们的经验和专长中得益。
La delegaciones esperaban con entusiasmo seguir consultando estrechamente con el Alto Comisionado sobre las consecuencias políticas y económicas de la contribución del ACNUR a la estrategia de colaboración.
一些代表团盼望就难民署对这种合作办法的贡献所涉政策和资与高级专员一起进行密切协商。
El Presidente Mkapa y el Ministro de Relaciones Exteriores manifestaron su interés en que se celebrara oportunamente la cumbre de la Conferencia sobre la Región de los Grandes Lagos.
姆卡帕总统和外长盼望及时召开大湖区议首脑
议。
Estamos dispuestos a sumarnos a la convención internacional que desde hace tiempo se está tratando de elaborar sobre la lucha contra el terrorismo, que esperamos que se formule multilateralmente.
们愿意加入盼望已久的国际反恐公约,
们希望将多边地制定该公约。
A ese respecto, rendimos un muy merecido homenaje al Secretario General Kofi Annan, por habernos presentado sólidas propuestas, las cuales fijan directrices para fomentar los cambios cualitativos largamente esperados.
在这方面,们向科菲·安南秘书长表示应有的敬意,他向
们提出了强有力的提案,为促进盼望已久的高质量的变革制订了指导方针。
En este contexto, también quisiera reiterar que Jordania apoya todos los esfuerzos encaminados a lograr esa reforma tan esperada y expresar nuestro gran reconocimiento por todas las valiosas ideas presentadas al respecto.
在这方面,也谨重申,约旦支持旨在实现人们盼望的改革的所有努力,并表示
们对在这方面提出的所有宝贵想法的最深切的赞赏。
El Japón espera con impaciencia el inicio del procedimiento de examen acelerado en la Sede y la adopción de medidas concretas y generales en respuesta a las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección.
日本急切地盼望总部提出加速审查的程序,采取具体的总体措施,以回应联合视察团提出的建议。
Los delegados también manifestaron su deseo de seguir trabajando con entusiasmo sobre cómo mejorar la aplicación de la protección y sobre una evaluación de la repercusión de la nueva estructura al cabo de dos años.
代表们还盼望继续讨论进一步改进保护工作,并评估两年后新结构的影响。
Nuestro deseo de paz es lo suficientemente fuerte como para estar seguros de que la lograremos, pero sólo si nuestros vecinos se comportan como verdaderos asociados en los esfuerzos por alcanzar ese objetivo tan deseado.
们对和平的渴望是非常强烈的,足以确保
们实现这一愿望,但
们的邻国必须在实现这一盼望已久的目标过程中,成为
们真正的伙伴。
En cuanto a lo señalado sobre las “apremiantes necesidades de desarrollo de Armenia”, se trata de otra manifestación de la vana esperanza de Azerbaiyán de que si espera lo suficiente, se producirá un colapso de la economía de Armenia bajo la presión política.
至于提到“亚美尼亚的紧迫发展需要”的说法,不过是又一次表明,阿塞拜疆是多么急切地盼望,自己果坚持足够长的时间,亚美尼亚的经济就
在政治压力下崩溃。
Si se aplican con rapidez y eficacia —la palabra “aplican” es importante en nuestra Organización— y si realmente gozan de apoyo, pueden aportar cambios importantes y concretos a personas de todo el mundo que confían en las Naciones Unidas para tener un futuro mejor.
果得到迅速和有效执行——在本组织,“执行”一词很重要——以及有效支持,它们将给仰赖联合国、盼望更光明未来的全世界人民带来重要、实际的不同。
En nombre del Gobierno y el pueblo de Sri Lanka, aprovecho esta oportunidad para reiterar nuestra solidaridad constante con el pueblo palestino y para compartir sus esperanzas y aspiraciones en cuanto a que se ponga fin a la ocupación extranjera y se haga realidad el Estado palestino y una paz duradera.”
“代表斯里兰卡政府和人民借此机
重申,
们继续声援巴勒斯坦人民,并同他们一样希望和盼望外国占领的结束、一个巴勒斯坦国的诞生并实现持久的和平。”
Su Gobierno está deseoso de devolver a la comunidad internacional el apoyo político que recibió y también la experiencia adquirida en el proceso de construcción y consolidación de la paz, jugando un papel activo en las operaciones de mantenimiento de la paz mediante su policía civil y sus fuerzas armadas y funcionarios salvadoreños cualificados.
萨尔瓦多政府热切盼望着把它所得到的政治支持,以及在建设和巩固和平过程中,通过运用其民警和武装部队以及非常胜任的萨尔瓦多官员,在维持和平行动中发挥积极作用而获得的经验回报给国际社。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向
们指正。
esperar; desear
El referéndum de libre determinación, tan esperado por el pueblo saharaui, por fin está listo en teoría.
撒哈拉人民期盼望
自决公民投票最后写在了纸上。
Los saharauis que Argelia obligó a permanecer en los campamentos de refugiados de Tindouf ansían reunirse con sus familiares.
被阿尔及利亚强迫生活在廷杜夫难民营撒哈拉人盼望与他们
家人重新团聚。
Como muchos miembros ya lo han señalado durante estos ocho años estériles, creo que este mundo agitado así lo espera.
正如许多成员在这一无所获八年期间早就阐明
,
相信,这也正是当今困惑不安
世界所热切盼望
。
Espera con interés nuevos encuentros con la Comisión para saber cómo se propone integrar el derecho a la salud en su labor.
他盼望进行进一步互动,并了解委员会如何计划将健康权纳入其工作。
La delegaciones esperaban con entusiasmo seguir consultando estrechamente con el Alto Comisionado sobre las consecuencias políticas y económicas de la contribución del ACNUR a la estrategia de colaboración.
一些代表团盼望就难民署对这种合作办法献所涉政策和资金问题与高级专员一起进行密切协商。
Tengo puestas mis expectativas en la labor que realizaré con mis colegas, es decir, en todo lo que podré aprender de sus amplios conocimientos y experiencia.
盼望着和
裁谈会
同事们共事并从他们
经验和专
得益。
La delegaciones esperaban con entusiasmo seguir consultando estrechamente con el Alto Comisionado sobre las consecuencias políticas y económicas de la contribución del ACNUR a la estrategia de colaboración.
一些代表团盼望就难民署对这种合作办法献所涉政策和资金问题与高级专员一起进行密切协商。
El Presidente Mkapa y el Ministro de Relaciones Exteriores manifestaron su interés en que se celebrara oportunamente la cumbre de la Conferencia sobre la Región de los Grandes Lagos.
姆卡帕总统和外盼望及时召开大湖区问题会议首脑会议。
Estamos dispuestos a sumarnos a la convención internacional que desde hace tiempo se está tratando de elaborar sobre la lucha contra el terrorismo, que esperamos que se formule multilateralmente.
们愿意加入盼望已久
国际反恐公约,
们希望将多边地制定该公约。
A ese respecto, rendimos un muy merecido homenaje al Secretario General Kofi Annan, por habernos presentado sólidas propuestas, las cuales fijan directrices para fomentar los cambios cualitativos largamente esperados.
在这方面,们向科菲·安南秘书
表示应有
敬意,他向
们提出了强有力
提案,为促进盼望已久
高质量
变革制订了指导方针。
En este contexto, también quisiera reiterar que Jordania apoya todos los esfuerzos encaminados a lograr esa reforma tan esperada y expresar nuestro gran reconocimiento por todas las valiosas ideas presentadas al respecto.
在这方面,也谨重申,约旦支持旨在实现人们盼望
改革
所有努力,并表示
们对在这方面提出
所有宝贵想法
最深切
赞赏。
El Japón espera con impaciencia el inicio del procedimiento de examen acelerado en la Sede y la adopción de medidas concretas y generales en respuesta a las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección.
日本急切地盼望总部提出加速审查程序,采取具体
总体措施,以回应联合视察团提出
建议。
Los delegados también manifestaron su deseo de seguir trabajando con entusiasmo sobre cómo mejorar la aplicación de la protección y sobre una evaluación de la repercusión de la nueva estructura al cabo de dos años.
代表们还盼望继续讨论如何进一步改进保护工作,并评估两年后新结构影响。
Nuestro deseo de paz es lo suficientemente fuerte como para estar seguros de que la lograremos, pero sólo si nuestros vecinos se comportan como verdaderos asociados en los esfuerzos por alcanzar ese objetivo tan deseado.
们对和平
渴望是非常强烈
,足以确保
们实现这一愿望,但
们
邻国必须在实现这一盼望已久
目标过程
,成为
们真正
伙伴。
En cuanto a lo señalado sobre las “apremiantes necesidades de desarrollo de Armenia”, se trata de otra manifestación de la vana esperanza de Azerbaiyán de que si espera lo suficiente, se producirá un colapso de la economía de Armenia bajo la presión política.
至于提到“亚美尼亚紧迫发展需要”
说法,不过是又一次表明,阿塞拜疆是多么急切地盼望,自己如果坚持足够
时间,亚美尼亚
经济就会在政治压力下崩溃。
Si se aplican con rapidez y eficacia —la palabra “aplican” es importante en nuestra Organización— y si realmente gozan de apoyo, pueden aportar cambios importantes y concretos a personas de todo el mundo que confían en las Naciones Unidas para tener un futuro mejor.
如果得到迅速和有效执行——在本组织,“执行”一词很重要——以及有效支持,它们将给仰赖联合国、盼望更光明未来全世界人民带来重要、实际
不同。
En nombre del Gobierno y el pueblo de Sri Lanka, aprovecho esta oportunidad para reiterar nuestra solidaridad constante con el pueblo palestino y para compartir sus esperanzas y aspiraciones en cuanto a que se ponga fin a la ocupación extranjera y se haga realidad el Estado palestino y una paz duradera.”
“代表斯里兰卡政府和人民借此机会重申,
们继续声援巴勒斯坦人民,并同他们一样希望和盼望外国占领
结束、一个巴勒斯坦国
诞生并实现持久
和平。”
Su Gobierno está deseoso de devolver a la comunidad internacional el apoyo político que recibió y también la experiencia adquirida en el proceso de construcción y consolidación de la paz, jugando un papel activo en las operaciones de mantenimiento de la paz mediante su policía civil y sus fuerzas armadas y funcionarios salvadoreños cualificados.
萨尔瓦多政府热切盼望着把它所得到政治支持,以及在建设和巩固和平过程
,通过运用其民警和武装部队以及非常胜任
萨尔瓦多官员,在维持和平行动
发挥积极作用而获得
经验回报给国际社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
esperar; desear
El referéndum de libre determinación, tan esperado por el pueblo saharaui, por fin está listo en teoría.
撒哈拉人民长期盼望的自决公民投票最后写在了纸上。
Los saharauis que Argelia obligó a permanecer en los campamentos de refugiados de Tindouf ansían reunirse con sus familiares.
被阿尔及利亚强迫生活在廷民营的撒哈拉人盼望与他们的家人重新团聚。
Como muchos miembros ya lo han señalado durante estos ocho años estériles, creo que este mundo agitado así lo espera.
正如许多成员在这一无所获的八年期间早就阐明的,相信,这也正是当今困惑不安的世界所热切盼望的。
Espera con interés nuevos encuentros con la Comisión para saber cómo se propone integrar el derecho a la salud en su labor.
他盼望进行进一步互动,并了解委员会如何计划将健康权纳入其工作中。
La delegaciones esperaban con entusiasmo seguir consultando estrechamente con el Alto Comisionado sobre las consecuencias políticas y económicas de la contribución del ACNUR a la estrategia de colaboración.
一些代表团盼望就民署对这种合作办法的贡献所涉政策和资金问题与高级专员一起进行密切协商。
Tengo puestas mis expectativas en la labor que realizaré con mis colegas, es decir, en todo lo que podré aprender de sus amplios conocimientos y experiencia.
盼望着和
裁谈会中的同事们共事并从他们的经验和专长中得益。
La delegaciones esperaban con entusiasmo seguir consultando estrechamente con el Alto Comisionado sobre las consecuencias políticas y económicas de la contribución del ACNUR a la estrategia de colaboración.
一些代表团盼望就民署对这种合作办法的贡献所涉政策和资金问题与高级专员一起进行密切协商。
El Presidente Mkapa y el Ministro de Relaciones Exteriores manifestaron su interés en que se celebrara oportunamente la cumbre de la Conferencia sobre la Región de los Grandes Lagos.
姆卡帕总统和外长盼望及时召开大湖区问题会议首脑会议。
Estamos dispuestos a sumarnos a la convención internacional que desde hace tiempo se está tratando de elaborar sobre la lucha contra el terrorismo, que esperamos que se formule multilateralmente.
们愿意加入盼望已久的国际反恐公约,
们希望将多边地制定该公约。
A ese respecto, rendimos un muy merecido homenaje al Secretario General Kofi Annan, por habernos presentado sólidas propuestas, las cuales fijan directrices para fomentar los cambios cualitativos largamente esperados.
在这方面,们向科菲·安
长表示应有的敬意,他向
们提出了强有力的提案,为促进盼望已久的高质量的变革制订了指导方针。
En este contexto, también quisiera reiterar que Jordania apoya todos los esfuerzos encaminados a lograr esa reforma tan esperada y expresar nuestro gran reconocimiento por todas las valiosas ideas presentadas al respecto.
在这方面,也谨重申,约旦支持旨在实现人们盼望的改革的所有努力,并表示
们对在这方面提出的所有宝贵想法的最深切的赞赏。
El Japón espera con impaciencia el inicio del procedimiento de examen acelerado en la Sede y la adopción de medidas concretas y generales en respuesta a las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección.
日本急切地盼望总部提出加速审查的程序,采取具体的总体措施,以回应联合视察团提出的建议。
Los delegados también manifestaron su deseo de seguir trabajando con entusiasmo sobre cómo mejorar la aplicación de la protección y sobre una evaluación de la repercusión de la nueva estructura al cabo de dos años.
代表们还盼望继续讨论如何进一步改进保护工作,并评估两年后新结构的影响。
Nuestro deseo de paz es lo suficientemente fuerte como para estar seguros de que la lograremos, pero sólo si nuestros vecinos se comportan como verdaderos asociados en los esfuerzos por alcanzar ese objetivo tan deseado.
们对和平的渴望是非常强烈的,足以确保
们实现这一愿望,但
们的邻国必须在实现这一盼望已久的目标过程中,成为
们真正的伙伴。
En cuanto a lo señalado sobre las “apremiantes necesidades de desarrollo de Armenia”, se trata de otra manifestación de la vana esperanza de Azerbaiyán de que si espera lo suficiente, se producirá un colapso de la economía de Armenia bajo la presión política.
至于提到“亚美尼亚的紧迫发展需要”的说法,不过是又一次表明,阿塞拜疆是多么急切地盼望,自己如果坚持足够长的时间,亚美尼亚的经济就会在政治压力下崩溃。
Si se aplican con rapidez y eficacia —la palabra “aplican” es importante en nuestra Organización— y si realmente gozan de apoyo, pueden aportar cambios importantes y concretos a personas de todo el mundo que confían en las Naciones Unidas para tener un futuro mejor.
如果得到迅速和有效执行——在本组织,“执行”一词很重要——以及有效支持,它们将给仰赖联合国、盼望更光明未来的全世界人民带来重要、实际的不同。
En nombre del Gobierno y el pueblo de Sri Lanka, aprovecho esta oportunidad para reiterar nuestra solidaridad constante con el pueblo palestino y para compartir sus esperanzas y aspiraciones en cuanto a que se ponga fin a la ocupación extranjera y se haga realidad el Estado palestino y una paz duradera.”
“代表斯里兰卡政府和人民借此机会重申,
们继续声援巴勒斯坦人民,并同他们一样希望和盼望外国占领的结束、一个巴勒斯坦国的诞生并实现持久的和平。”
Su Gobierno está deseoso de devolver a la comunidad internacional el apoyo político que recibió y también la experiencia adquirida en el proceso de construcción y consolidación de la paz, jugando un papel activo en las operaciones de mantenimiento de la paz mediante su policía civil y sus fuerzas armadas y funcionarios salvadoreños cualificados.
萨尔瓦多政府热切盼望着把它所得到的政治支持,以及在建设和巩固和平过程中,通过运用其民警和武装部队以及非常胜任的萨尔瓦多官员,在维持和平行动中发挥积极作用而获得的经验回报给国际社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
esperar; desear
El referéndum de libre determinación, tan esperado por el pueblo saharaui, por fin está listo en teoría.
撒哈拉人民长期盼望的自决公民投票最后写在了纸上。
Los saharauis que Argelia obligó a permanecer en los campamentos de refugiados de Tindouf ansían reunirse con sus familiares.
被阿尔及利亚强迫生活在廷杜夫难民营的撒哈拉人盼望与他们的家人重新团聚。
Como muchos miembros ya lo han señalado durante estos ocho años estériles, creo que este mundo agitado así lo espera.
正许多成员在这一无所获的八年期间早就阐明的,
相信,这也正是当今困惑不安的世界所热切盼望的。
Espera con interés nuevos encuentros con la Comisión para saber cómo se propone integrar el derecho a la salud en su labor.
他盼望进行进一步互动,并了解委员会划将健康权纳入其工作中。
La delegaciones esperaban con entusiasmo seguir consultando estrechamente con el Alto Comisionado sobre las consecuencias políticas y económicas de la contribución del ACNUR a la estrategia de colaboración.
一些代表团盼望就难民署对这种合作办法的贡献所涉政策和题与高级专员一起进行密切协商。
Tengo puestas mis expectativas en la labor que realizaré con mis colegas, es decir, en todo lo que podré aprender de sus amplios conocimientos y experiencia.
盼望着和
裁谈会中的同事们共事并从他们的经验和专长中得益。
La delegaciones esperaban con entusiasmo seguir consultando estrechamente con el Alto Comisionado sobre las consecuencias políticas y económicas de la contribución del ACNUR a la estrategia de colaboración.
一些代表团盼望就难民署对这种合作办法的贡献所涉政策和题与高级专员一起进行密切协商。
El Presidente Mkapa y el Ministro de Relaciones Exteriores manifestaron su interés en que se celebrara oportunamente la cumbre de la Conferencia sobre la Región de los Grandes Lagos.
姆卡帕总统和外长盼望及时召开大湖区题会议首脑会议。
Estamos dispuestos a sumarnos a la convención internacional que desde hace tiempo se está tratando de elaborar sobre la lucha contra el terrorismo, que esperamos que se formule multilateralmente.
们愿意加入盼望已久的国际反恐公约,
们希望将多边地制定该公约。
A ese respecto, rendimos un muy merecido homenaje al Secretario General Kofi Annan, por habernos presentado sólidas propuestas, las cuales fijan directrices para fomentar los cambios cualitativos largamente esperados.
在这方面,们向科菲·安南秘书长表示应有的敬意,他向
们提出了强有力的提案,为促进盼望已久的高质量的变革制订了指导方针。
En este contexto, también quisiera reiterar que Jordania apoya todos los esfuerzos encaminados a lograr esa reforma tan esperada y expresar nuestro gran reconocimiento por todas las valiosas ideas presentadas al respecto.
在这方面,也谨重申,约旦支持旨在实现人们盼望的改革的所有努力,并表示
们对在这方面提出的所有宝贵想法的最深切的赞赏。
El Japón espera con impaciencia el inicio del procedimiento de examen acelerado en la Sede y la adopción de medidas concretas y generales en respuesta a las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección.
日本急切地盼望总部提出加速审查的程序,采取具体的总体措施,以回应联合视察团提出的建议。
Los delegados también manifestaron su deseo de seguir trabajando con entusiasmo sobre cómo mejorar la aplicación de la protección y sobre una evaluación de la repercusión de la nueva estructura al cabo de dos años.
代表们还盼望继续讨论进一步改进保护工作,并评估两年后新结构的影响。
Nuestro deseo de paz es lo suficientemente fuerte como para estar seguros de que la lograremos, pero sólo si nuestros vecinos se comportan como verdaderos asociados en los esfuerzos por alcanzar ese objetivo tan deseado.
们对和平的渴望是非常强烈的,足以确保
们实现这一愿望,但
们的邻国必须在实现这一盼望已久的目标过程中,成为
们真正的伙伴。
En cuanto a lo señalado sobre las “apremiantes necesidades de desarrollo de Armenia”, se trata de otra manifestación de la vana esperanza de Azerbaiyán de que si espera lo suficiente, se producirá un colapso de la economía de Armenia bajo la presión política.
至于提到“亚美尼亚的紧迫发展需要”的说法,不过是又一次表明,阿塞拜疆是多么急切地盼望,自己果坚持足够长的时间,亚美尼亚的经济就会在政治压力下崩溃。
Si se aplican con rapidez y eficacia —la palabra “aplican” es importante en nuestra Organización— y si realmente gozan de apoyo, pueden aportar cambios importantes y concretos a personas de todo el mundo que confían en las Naciones Unidas para tener un futuro mejor.
果得到迅速和有效执行——在本组织,“执行”一词很重要——以及有效支持,它们将给仰赖联合国、盼望更光明未来的全世界人民带来重要、实际的不同。
En nombre del Gobierno y el pueblo de Sri Lanka, aprovecho esta oportunidad para reiterar nuestra solidaridad constante con el pueblo palestino y para compartir sus esperanzas y aspiraciones en cuanto a que se ponga fin a la ocupación extranjera y se haga realidad el Estado palestino y una paz duradera.”
“代表斯里兰卡政府和人民借此机会重申,
们继续声援巴勒斯坦人民,并同他们一样希望和盼望外国占领的结束、一个巴勒斯坦国的诞生并实现持久的和平。”
Su Gobierno está deseoso de devolver a la comunidad internacional el apoyo político que recibió y también la experiencia adquirida en el proceso de construcción y consolidación de la paz, jugando un papel activo en las operaciones de mantenimiento de la paz mediante su policía civil y sus fuerzas armadas y funcionarios salvadoreños cualificados.
萨尔瓦多政府热切盼望着把它所得到的政治支持,以及在建设和巩固和平过程中,通过运用其民警和武装部队以及非常胜任的萨尔瓦多官员,在维持和平行动中发挥积极作用而获得的经验回报给国际社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向
们指正。
esperar; desear
El referéndum de libre determinación, tan esperado por el pueblo saharaui, por fin está listo en teoría.
撒哈拉人民长期盼望的自决公民投票最后写在了纸上。
Los saharauis que Argelia obligó a permanecer en los campamentos de refugiados de Tindouf ansían reunirse con sus familiares.
被阿尔及利亚强迫生活在廷杜夫难民营的撒哈拉人盼望与他们的家人重新团聚。
Como muchos miembros ya lo han señalado durante estos ocho años estériles, creo que este mundo agitado así lo espera.
正如许多成员在这无所获的八年期间早就阐明的,
相信,这也正是当今困惑不安的世界所热切盼望的。
Espera con interés nuevos encuentros con la Comisión para saber cómo se propone integrar el derecho a la salud en su labor.
他盼望进行进步互动,并了解委员会如何计划将健康权纳入其工
。
La delegaciones esperaban con entusiasmo seguir consultando estrechamente con el Alto Comisionado sobre las consecuencias políticas y económicas de la contribución del ACNUR a la estrategia de colaboración.
些代表团盼望就难民署对这种
法的贡献所涉政策和资金问题与高级专员
起进行密切协商。
Tengo puestas mis expectativas en la labor que realizaré con mis colegas, es decir, en todo lo que podré aprender de sus amplios conocimientos y experiencia.
盼望着和
裁谈会
的同事们共事并从他们的经验和专长
得益。
La delegaciones esperaban con entusiasmo seguir consultando estrechamente con el Alto Comisionado sobre las consecuencias políticas y económicas de la contribución del ACNUR a la estrategia de colaboración.
些代表团盼望就难民署对这种
法的贡献所涉政策和资金问题与高级专员
起进行密切协商。
El Presidente Mkapa y el Ministro de Relaciones Exteriores manifestaron su interés en que se celebrara oportunamente la cumbre de la Conferencia sobre la Región de los Grandes Lagos.
姆卡帕总统和外长盼望及时召开大湖区问题会议首脑会议。
Estamos dispuestos a sumarnos a la convención internacional que desde hace tiempo se está tratando de elaborar sobre la lucha contra el terrorismo, que esperamos que se formule multilateralmente.
们愿意加入盼望已久的国际反恐公约,
们希望将多边地制定该公约。
A ese respecto, rendimos un muy merecido homenaje al Secretario General Kofi Annan, por habernos presentado sólidas propuestas, las cuales fijan directrices para fomentar los cambios cualitativos largamente esperados.
在这方面,们向科菲·安南秘书长表示应有的敬意,他向
们提出了强有力的提案,为促进盼望已久的高质量的变革制订了指导方针。
En este contexto, también quisiera reiterar que Jordania apoya todos los esfuerzos encaminados a lograr esa reforma tan esperada y expresar nuestro gran reconocimiento por todas las valiosas ideas presentadas al respecto.
在这方面,也谨重申,约旦支持旨在实现人们盼望的改革的所有努力,并表示
们对在这方面提出的所有宝贵想法的最深切的赞赏。
El Japón espera con impaciencia el inicio del procedimiento de examen acelerado en la Sede y la adopción de medidas concretas y generales en respuesta a las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección.
日本急切地盼望总部提出加速审查的程序,采取具体的总体措施,以回应联视察团提出的建议。
Los delegados también manifestaron su deseo de seguir trabajando con entusiasmo sobre cómo mejorar la aplicación de la protección y sobre una evaluación de la repercusión de la nueva estructura al cabo de dos años.
代表们还盼望继续讨论如何进步改进保护工
,并评估两年后新结构的影响。
Nuestro deseo de paz es lo suficientemente fuerte como para estar seguros de que la lograremos, pero sólo si nuestros vecinos se comportan como verdaderos asociados en los esfuerzos por alcanzar ese objetivo tan deseado.
们对和平的渴望是非常强烈的,足以确保
们实现这
愿望,但
们的邻国必须在实现这
盼望已久的目标过程
,成为
们真正的伙伴。
En cuanto a lo señalado sobre las “apremiantes necesidades de desarrollo de Armenia”, se trata de otra manifestación de la vana esperanza de Azerbaiyán de que si espera lo suficiente, se producirá un colapso de la economía de Armenia bajo la presión política.
至于提到“亚美尼亚的紧迫发展需要”的说法,不过是又次表明,阿塞拜疆是多么急切地盼望,自己如果坚持足够长的时间,亚美尼亚的经济就会在政治压力下崩溃。
Si se aplican con rapidez y eficacia —la palabra “aplican” es importante en nuestra Organización— y si realmente gozan de apoyo, pueden aportar cambios importantes y concretos a personas de todo el mundo que confían en las Naciones Unidas para tener un futuro mejor.
如果得到迅速和有效执行——在本组织,“执行”词很重要——以及有效支持,它们将给仰赖联
国、盼望更光明未来的全世界人民带来重要、实际的不同。
En nombre del Gobierno y el pueblo de Sri Lanka, aprovecho esta oportunidad para reiterar nuestra solidaridad constante con el pueblo palestino y para compartir sus esperanzas y aspiraciones en cuanto a que se ponga fin a la ocupación extranjera y se haga realidad el Estado palestino y una paz duradera.”
“代表斯里兰卡政府和人民借此机会重申,
们继续声援巴勒斯坦人民,并同他们
样希望和盼望外国占领的结束、
个巴勒斯坦国的诞生并实现持久的和平。”
Su Gobierno está deseoso de devolver a la comunidad internacional el apoyo político que recibió y también la experiencia adquirida en el proceso de construcción y consolidación de la paz, jugando un papel activo en las operaciones de mantenimiento de la paz mediante su policía civil y sus fuerzas armadas y funcionarios salvadoreños cualificados.
萨尔瓦多政府热切盼望着把它所得到的政治支持,以及在建设和巩固和平过程,通过运用其民警和武装部队以及非常胜任的萨尔瓦多官员,在维持和平行动
发挥积极
用而获得的经验回报给国际社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
esperar; desear
El referéndum de libre determinación, tan esperado por el pueblo saharaui, por fin está listo en teoría.
撒哈拉人民长期盼望自决公民投票最后写在了纸上。
Los saharauis que Argelia obligó a permanecer en los campamentos de refugiados de Tindouf ansían reunirse con sus familiares.
被阿尔及利亚强迫生活在廷杜夫难民营撒哈拉人盼望与他们
家人重新团聚。
Como muchos miembros ya lo han señalado durante estos ocho años estériles, creo que este mundo agitado así lo espera.
正如许多成在这一无所获
八年期间早就阐明
,
相信,这也正是当今困惑不安
世界所热切盼望
。
Espera con interés nuevos encuentros con la Comisión para saber cómo se propone integrar el derecho a la salud en su labor.
他盼望进行进一步互动,并了解委会如何计划将健康权纳入其工作
。
La delegaciones esperaban con entusiasmo seguir consultando estrechamente con el Alto Comisionado sobre las consecuencias políticas y económicas de la contribución del ACNUR a la estrategia de colaboración.
一些代表团盼望就难民署对这种合作办法贡献所涉政策和资金问题与高
专
一起进行密切协商。
Tengo puestas mis expectativas en la labor que realizaré con mis colegas, es decir, en todo lo que podré aprender de sus amplios conocimientos y experiencia.
盼望着和
裁谈会
事们共事并从他们
经验和专长
得益。
La delegaciones esperaban con entusiasmo seguir consultando estrechamente con el Alto Comisionado sobre las consecuencias políticas y económicas de la contribución del ACNUR a la estrategia de colaboración.
一些代表团盼望就难民署对这种合作办法贡献所涉政策和资金问题与高
专
一起进行密切协商。
El Presidente Mkapa y el Ministro de Relaciones Exteriores manifestaron su interés en que se celebrara oportunamente la cumbre de la Conferencia sobre la Región de los Grandes Lagos.
姆卡帕总统和外长盼望及时召开大湖区问题会议首脑会议。
Estamos dispuestos a sumarnos a la convención internacional que desde hace tiempo se está tratando de elaborar sobre la lucha contra el terrorismo, que esperamos que se formule multilateralmente.
们愿意加入盼望已久
国际反恐公约,
们希望将多边地制定该公约。
A ese respecto, rendimos un muy merecido homenaje al Secretario General Kofi Annan, por habernos presentado sólidas propuestas, las cuales fijan directrices para fomentar los cambios cualitativos largamente esperados.
在这方面,们向科菲·安南秘书长表示应有
敬意,他向
们提出了强有力
提案,为促进盼望已久
高质量
变革制订了指导方针。
En este contexto, también quisiera reiterar que Jordania apoya todos los esfuerzos encaminados a lograr esa reforma tan esperada y expresar nuestro gran reconocimiento por todas las valiosas ideas presentadas al respecto.
在这方面,也谨重申,约旦支持旨在实现人们盼望
改革
所有努力,并表示
们对在这方面提出
所有宝贵想法
最深切
赞赏。
El Japón espera con impaciencia el inicio del procedimiento de examen acelerado en la Sede y la adopción de medidas concretas y generales en respuesta a las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección.
日本急切地盼望总部提出加速审查程序,采取具体
总体措施,以回应联合视察团提出
建议。
Los delegados también manifestaron su deseo de seguir trabajando con entusiasmo sobre cómo mejorar la aplicación de la protección y sobre una evaluación de la repercusión de la nueva estructura al cabo de dos años.
代表们还盼望继续讨论如何进一步改进保护工作,并评估两年后新结构影响。
Nuestro deseo de paz es lo suficientemente fuerte como para estar seguros de que la lograremos, pero sólo si nuestros vecinos se comportan como verdaderos asociados en los esfuerzos por alcanzar ese objetivo tan deseado.
们对和平
渴望是非常强烈
,足以确保
们实现这一愿望,但
们
邻国必须在实现这一盼望已久
目标过程
,成为
们真正
伙伴。
En cuanto a lo señalado sobre las “apremiantes necesidades de desarrollo de Armenia”, se trata de otra manifestación de la vana esperanza de Azerbaiyán de que si espera lo suficiente, se producirá un colapso de la economía de Armenia bajo la presión política.
至于提到“亚美尼亚紧迫发展需要”
说法,不过是又一次表明,阿塞拜疆是多么急切地盼望,自己如果坚持足够长
时间,亚美尼亚
经济就会在政治压力下崩溃。
Si se aplican con rapidez y eficacia —la palabra “aplican” es importante en nuestra Organización— y si realmente gozan de apoyo, pueden aportar cambios importantes y concretos a personas de todo el mundo que confían en las Naciones Unidas para tener un futuro mejor.
如果得到迅速和有效执行——在本组织,“执行”一词很重要——以及有效支持,它们将给仰赖联合国、盼望更光明未来全世界人民带来重要、实际
不
。
En nombre del Gobierno y el pueblo de Sri Lanka, aprovecho esta oportunidad para reiterar nuestra solidaridad constante con el pueblo palestino y para compartir sus esperanzas y aspiraciones en cuanto a que se ponga fin a la ocupación extranjera y se haga realidad el Estado palestino y una paz duradera.”
“代表斯里兰卡政府和人民借此机会重申,
们继续声援巴勒斯坦人民,并
他们一样希望和盼望外国占领
结束、一个巴勒斯坦国
诞生并实现持久
和平。”
Su Gobierno está deseoso de devolver a la comunidad internacional el apoyo político que recibió y también la experiencia adquirida en el proceso de construcción y consolidación de la paz, jugando un papel activo en las operaciones de mantenimiento de la paz mediante su policía civil y sus fuerzas armadas y funcionarios salvadoreños cualificados.
萨尔瓦多政府热切盼望着把它所得到政治支持,以及在建设和巩固和平过程
,通过运用其民警和武装部队以及非常胜任
萨尔瓦多官
,在维持和平行动
发挥积极作用而获得
经验回报给国际社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。