Se arreglan muy bien suegra y nuera.
婆媳相处很。
convivir; tratarse
Se arreglan muy bien suegra y nuera.
婆媳相处很。
Es necesario entender a una persona para tratarla.
要和一个人相处就必须了解他。
La convivencia familiar es más importante para mí.
对来说,家庭和睦相处是最重要的。
Es una mujer muy acogedora, todos se sienten cómodos con ella.
她是个很和善的女人,每个人和她相处时都觉得很舒服。
Sigamos aprendiendo juntos para seguir en vida juntos.
的确,让断地一道学习,永远共同相处吧。
Ella y yo no compaginamos.
和她相处
。
Viven en consorcio el matrimonio.
对夫妻和睦相处。
El diálogo se hace patente en las distintas esferas religiosas y culturales.
穆斯林和基督徒和睦相处的意愿,使黎巴嫩成为和谐共存的榜样。
Las distintas razas de Myanmar han convivido y se han relacionado armoniosamente durante siglos.
多少个世纪以来,缅甸的各个种和民
一向和睦相处,关系融洽。
Lamentablemente este informe no va a contribuir a la convivencia entre los pueblos de la región.
可惜,这个报告没有能起到使本地区的居民和平相处,相互亲近的作用。
En la oficina nos llevamos bien
在办公室里家都相处的很愉快。
Fijar un criterio coordinado y adecuado para la solución de estos problemas garantizará la concordia y la paz interétnica entre los Estados.
为解决这些问题确定协调、适宜的标准将保障在国家间和睦相处与建立种和平。
Afortunadamente, con la ayuda de la comunidad internacional, esos títeres congoleños y los bandidos ugandeses no estarán con nosotros por mucho tiempo.
所幸的是,在国际社会的协助下,这些刚果人傀儡和乌干达匪帮将会再与
相处很久了。
En los hechos apoyamos estas decisiones con nuestro deseo de vivir en paz, amistad y buena vecindad con todos los Estados y pueblos.
这一决定实际表明
希望同所有国家和人民和平地、友
地、睦邻地相处。
Al igual que el Gobierno israelí, su programa político consiste en conseguir que los dos Estados vivan en paz y seguridad en la región.
同以色列政府一样,他的政治议程涉及看到两国在该地区和平而安全地相处。
Un Sudán próspero, en paz consigo mismo y con sus vecinos, es bueno para la región, para el continente y para todo el planeta.
一个同自己和邻国和平相处的繁荣苏丹有利于本区域、本陆乃至整个世界。
Zimbabwe es un país en paz consigo mismo y con sus vecinos, que no representa ninguna amenaza a la paz y la seguridad internacionales.
津巴布韦在国内实现了和平,与邻国和平相处,对国际和平与安全绝对没有任何威胁。
Por lo tanto, esta Asamblea, plasmación de la conciencia universal, pero también de la voluntad de paz y de concordia entre las naciones, debe difundir un mensaje claro.
所以表达了普遍良知、也希望各国之间和睦相处的会,要传达一种明确的信息,
会于1月27日已发出这样一种信息。
El mantenimiento del orden público y la justicia son la piedra angular de una sociedad fracturada y convulsionada, decidida a vivir en paz consigo misma y con su vecino, Indonesia.
维持法律和秩序与司法工作,是一个动荡断裂的社会决心和平并与邻国印度尼西亚和平相处的基础。
La armonía entre los pueblos, la armonía entre la humanidad y la naturaleza, así como la convivencia pacífica entre los Estados deberían estar regidas y salvaguardadas por el Estado de derecho.
无论是人与人之间的和睦相处、人与自然的和谐相处,还是国家与国家之间的和平共处,都需要法治加以规范和维护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
convivir; tratarse
Se arreglan muy bien suegra y nuera.
婆媳处很好。
Es necesario entender a una persona para tratarla.
要和一处就必须了解他。
La convivencia familiar es más importante para mí.
对我来说,家庭和睦处是最重要的。
Es una mujer muy acogedora, todos se sienten cómodos con ella.
她是很和善的女
,每
和她
处时都觉得很舒服。
Sigamos aprendiendo juntos para seguir en vida juntos.
的确,让我们断地一道学习,永远共同
处吧。
Ella y yo no compaginamos.
我和她处
好。
Viven en consorcio el matrimonio.
那对夫妻和睦处。
El diálogo se hace patente en las distintas esferas religiosas y culturales.
穆斯林和基督徒和睦处的意愿,使黎巴嫩成为和谐共存的榜样。
Las distintas razas de Myanmar han convivido y se han relacionado armoniosamente durante siglos.
多少世纪以来,缅甸的各
种
和民
一向和睦
处,关系融洽。
Lamentablemente este informe no va a contribuir a la convivencia entre los pueblos de la región.
可惜,这报告没有能起到使本地区的居民和平
处,
互亲近的作用。
En la oficina nos llevamos bien
在办公室里我们大家都处的很愉快。
Fijar un criterio coordinado y adecuado para la solución de estos problemas garantizará la concordia y la paz interétnica entre los Estados.
为解决这些问题确定协调、适宜的标准将保障在国家间和睦处与建立种
和平。
Afortunadamente, con la ayuda de la comunidad internacional, esos títeres congoleños y los bandidos ugandeses no estarán con nosotros por mucho tiempo.
所幸的是,在国际社的协助下,这些刚果
傀儡和乌干达匪帮将
与我们
处很久了。
En los hechos apoyamos estas decisiones con nuestro deseo de vivir en paz, amistad y buena vecindad con todos los Estados y pueblos.
我们这一决定实际表明我们希望同所有国家和民和平地、友好地、睦邻地
处。
Al igual que el Gobierno israelí, su programa político consiste en conseguir que los dos Estados vivan en paz y seguridad en la región.
同以色列政府一样,他的政治议程涉及看到两国在该地区和平而安全地处。
Un Sudán próspero, en paz consigo mismo y con sus vecinos, es bueno para la región, para el continente y para todo el planeta.
一同自己和邻国和平
处的繁荣苏丹有利于本区域、本大陆乃至整
世界。
Zimbabwe es un país en paz consigo mismo y con sus vecinos, que no representa ninguna amenaza a la paz y la seguridad internacionales.
津巴布韦在国内实现了和平,与邻国和平处,对国际和平与安全绝对没有任何威胁。
Por lo tanto, esta Asamblea, plasmación de la conciencia universal, pero también de la voluntad de paz y de concordia entre las naciones, debe difundir un mensaje claro.
所以表达了普遍良知、也希望各国之间和睦处的大
,要传达一种明确的信息,大
于1月27日已发出这样一种信息。
El mantenimiento del orden público y la justicia son la piedra angular de una sociedad fracturada y convulsionada, decidida a vivir en paz consigo misma y con su vecino, Indonesia.
维持法律和秩序与司法工作,是一动荡断裂的社
决心和平并与邻国印度尼西亚和平
处的基础。
La armonía entre los pueblos, la armonía entre la humanidad y la naturaleza, así como la convivencia pacífica entre los Estados deberían estar regidas y salvaguardadas por el Estado de derecho.
无论是与
之间的和睦
处、
与自然的和谐
处,还是国家与国家之间的和平共处,都需要法治加以规范和维护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
convivir; tratarse
Se arreglan muy bien suegra y nuera.
婆媳相处好。
Es necesario entender a una persona para tratarla.
要和一个人相处就必须了解他。
La convivencia familiar es más importante para mí.
对我来说,家庭和睦相处是最重要的。
Es una mujer muy acogedora, todos se sienten cómodos con ella.
她是个和善的女人,每个人和她相处时都觉
服。
Sigamos aprendiendo juntos para seguir en vida juntos.
的确,让我们不断地一道学习,永远共同相处吧。
Ella y yo no compaginamos.
我和她相处不好。
Viven en consorcio el matrimonio.
那对夫妻和睦相处。
El diálogo se hace patente en las distintas esferas religiosas y culturales.
穆斯林和基督徒和睦相处的意愿,使黎巴嫩成为和谐共存的榜样。
Las distintas razas de Myanmar han convivido y se han relacionado armoniosamente durante siglos.
多少个世纪以来,缅甸的各个种和民
一向和睦相处,关系融洽。
Lamentablemente este informe no va a contribuir a la convivencia entre los pueblos de la región.
可惜,这个报告没有能起到使本地区的居民和平相处,相互亲近的作用。
En la oficina nos llevamos bien
办公室里我们大家都相处的
愉快。
Fijar un criterio coordinado y adecuado para la solución de estos problemas garantizará la concordia y la paz interétnica entre los Estados.
为解决这些问题确定协调、适宜的标准将国家间和睦相处与建立种
和平。
Afortunadamente, con la ayuda de la comunidad internacional, esos títeres congoleños y los bandidos ugandeses no estarán con nosotros por mucho tiempo.
所幸的是,国际社会的协助下,这些刚果人傀儡和乌干达匪帮将不会再与我们相处
久了。
En los hechos apoyamos estas decisiones con nuestro deseo de vivir en paz, amistad y buena vecindad con todos los Estados y pueblos.
我们这一决定实际表明我们希望同所有国家和人民和平地、友好地、睦邻地相处。
Al igual que el Gobierno israelí, su programa político consiste en conseguir que los dos Estados vivan en paz y seguridad en la región.
同以色列政府一样,他的政治议程涉及看到两国该地区和平而安全地相处。
Un Sudán próspero, en paz consigo mismo y con sus vecinos, es bueno para la región, para el continente y para todo el planeta.
一个同自己和邻国和平相处的繁荣苏丹有利于本区域、本大陆乃至整个世界。
Zimbabwe es un país en paz consigo mismo y con sus vecinos, que no representa ninguna amenaza a la paz y la seguridad internacionales.
津巴布韦国内实现了和平,与邻国和平相处,对国际和平与安全绝对没有任何威胁。
Por lo tanto, esta Asamblea, plasmación de la conciencia universal, pero también de la voluntad de paz y de concordia entre las naciones, debe difundir un mensaje claro.
所以表达了普遍良知、也希望各国之间和睦相处的大会,要传达一种明确的信息,大会于1月27日已发出这样一种信息。
El mantenimiento del orden público y la justicia son la piedra angular de una sociedad fracturada y convulsionada, decidida a vivir en paz consigo misma y con su vecino, Indonesia.
维持法律和秩序与司法工作,是一个动荡断裂的社会决心和平并与邻国印度尼西亚和平相处的基础。
La armonía entre los pueblos, la armonía entre la humanidad y la naturaleza, así como la convivencia pacífica entre los Estados deberían estar regidas y salvaguardadas por el Estado de derecho.
无论是人与人之间的和睦相处、人与自然的和谐相处,还是国家与国家之间的和平共处,都需要法治加以规范和维护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
convivir; tratarse
Se arreglan muy bien suegra y nuera.
婆媳相处很好。
Es necesario entender a una persona para tratarla.
要和一人相处就必须了解他。
La convivencia familiar es más importante para mí.
对我来说,家庭和睦相处是最重要的。
Es una mujer muy acogedora, todos se sienten cómodos con ella.
她是很和善的女人,每
人和她相处时都觉得很舒服。
Sigamos aprendiendo juntos para seguir en vida juntos.
的确,让我们不断地一道学习,永远共同相处吧。
Ella y yo no compaginamos.
我和她相处不好。
Viven en consorcio el matrimonio.
那对夫妻和睦相处。
El diálogo se hace patente en las distintas esferas religiosas y culturales.
穆斯林和基督徒和睦相处的意愿,使黎巴嫩成为和谐共存的榜样。
Las distintas razas de Myanmar han convivido y se han relacionado armoniosamente durante siglos.
世纪以来,缅甸的各
种
和民
一向和睦相处,关
。
Lamentablemente este informe no va a contribuir a la convivencia entre los pueblos de la región.
可惜,这报告没有能起到使本地区的居民和平相处,相互亲近的作用。
En la oficina nos llevamos bien
在办公室里我们大家都相处的很愉快。
Fijar un criterio coordinado y adecuado para la solución de estos problemas garantizará la concordia y la paz interétnica entre los Estados.
为解决这些问题确定协调、适宜的标准将保障在国家间和睦相处与建立种和平。
Afortunadamente, con la ayuda de la comunidad internacional, esos títeres congoleños y los bandidos ugandeses no estarán con nosotros por mucho tiempo.
所幸的是,在国际社会的协助下,这些刚果人傀儡和乌干达匪帮将不会再与我们相处很久了。
En los hechos apoyamos estas decisiones con nuestro deseo de vivir en paz, amistad y buena vecindad con todos los Estados y pueblos.
我们这一决定实际表明我们希望同所有国家和人民和平地、友好地、睦邻地相处。
Al igual que el Gobierno israelí, su programa político consiste en conseguir que los dos Estados vivan en paz y seguridad en la región.
同以色列政府一样,他的政治议程涉及看到两国在该地区和平而安全地相处。
Un Sudán próspero, en paz consigo mismo y con sus vecinos, es bueno para la región, para el continente y para todo el planeta.
一同自己和邻国和平相处的繁荣苏丹有利于本区域、本大陆乃至整
世界。
Zimbabwe es un país en paz consigo mismo y con sus vecinos, que no representa ninguna amenaza a la paz y la seguridad internacionales.
津巴布韦在国内实现了和平,与邻国和平相处,对国际和平与安全绝对没有任何威胁。
Por lo tanto, esta Asamblea, plasmación de la conciencia universal, pero también de la voluntad de paz y de concordia entre las naciones, debe difundir un mensaje claro.
所以表达了普遍良知、也希望各国之间和睦相处的大会,要传达一种明确的信息,大会于1月27日已发出这样一种信息。
El mantenimiento del orden público y la justicia son la piedra angular de una sociedad fracturada y convulsionada, decidida a vivir en paz consigo misma y con su vecino, Indonesia.
维持法律和秩序与司法工作,是一动荡断裂的社会决心和平并与邻国印度尼西亚和平相处的基础。
La armonía entre los pueblos, la armonía entre la humanidad y la naturaleza, así como la convivencia pacífica entre los Estados deberían estar regidas y salvaguardadas por el Estado de derecho.
无论是人与人之间的和睦相处、人与自然的和谐相处,还是国家与国家之间的和平共处,都需要法治加以规范和维护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
convivir; tratarse
Se arreglan muy bien suegra y nuera.
媳相处很好。
Es necesario entender a una persona para tratarla.
要和一个人相处就必须了解他。
La convivencia familiar es más importante para mí.
对来说,家庭和睦相处是最重要的。
Es una mujer muy acogedora, todos se sienten cómodos con ella.
她是个很和善的女人,每个人和她相处时都觉得很舒服。
Sigamos aprendiendo juntos para seguir en vida juntos.
的确,让不断地一道学习,永远共同相处吧。
Ella y yo no compaginamos.
和她相处不好。
Viven en consorcio el matrimonio.
那对夫妻和睦相处。
El diálogo se hace patente en las distintas esferas religiosas y culturales.
穆斯林和基督徒和睦相处的意愿,使黎巴嫩成为和谐共存的榜样。
Las distintas razas de Myanmar han convivido y se han relacionado armoniosamente durante siglos.
多少个世纪以来,缅甸的各个种和民
一向和睦相处,关系融洽。
Lamentablemente este informe no va a contribuir a la convivencia entre los pueblos de la región.
可惜,个报告没有能起到使本地区的居民和平相处,相互亲近的作用。
En la oficina nos llevamos bien
在办公室里大家都相处的很愉快。
Fijar un criterio coordinado y adecuado para la solución de estos problemas garantizará la concordia y la paz interétnica entre los Estados.
为解决些问题确定协调、适宜的标准将保障在国家间和睦相处与建立种
和平。
Afortunadamente, con la ayuda de la comunidad internacional, esos títeres congoleños y los bandidos ugandeses no estarán con nosotros por mucho tiempo.
所幸的是,在国际社会的协助下,些刚果人傀儡和乌干达匪帮将不会再与
相处很久了。
En los hechos apoyamos estas decisiones con nuestro deseo de vivir en paz, amistad y buena vecindad con todos los Estados y pueblos.
一决定实际表明
希望同所有国家和人民和平地、友好地、睦邻地相处。
Al igual que el Gobierno israelí, su programa político consiste en conseguir que los dos Estados vivan en paz y seguridad en la región.
同以色列政府一样,他的政治议程涉及看到两国在该地区和平而安全地相处。
Un Sudán próspero, en paz consigo mismo y con sus vecinos, es bueno para la región, para el continente y para todo el planeta.
一个同自己和邻国和平相处的繁荣苏丹有利于本区域、本大陆乃至整个世界。
Zimbabwe es un país en paz consigo mismo y con sus vecinos, que no representa ninguna amenaza a la paz y la seguridad internacionales.
津巴布韦在国内实现了和平,与邻国和平相处,对国际和平与安全绝对没有任何威胁。
Por lo tanto, esta Asamblea, plasmación de la conciencia universal, pero también de la voluntad de paz y de concordia entre las naciones, debe difundir un mensaje claro.
所以表达了普遍良知、也希望各国之间和睦相处的大会,要传达一种明确的信息,大会于1月27日已发出样一种信息。
El mantenimiento del orden público y la justicia son la piedra angular de una sociedad fracturada y convulsionada, decidida a vivir en paz consigo misma y con su vecino, Indonesia.
维持法律和秩序与司法工作,是一个动荡断裂的社会决心和平并与邻国印度尼西亚和平相处的基础。
La armonía entre los pueblos, la armonía entre la humanidad y la naturaleza, así como la convivencia pacífica entre los Estados deberían estar regidas y salvaguardadas por el Estado de derecho.
无论是人与人之间的和睦相处、人与自然的和谐相处,还是国家与国家之间的和平共处,都需要法治加以规范和维护。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
convivir; tratarse
Se arreglan muy bien suegra y nuera.
婆媳相处很好。
Es necesario entender a una persona para tratarla.
要和一个人相处就必须了解他。
La convivencia familiar es más importante para mí.
对我来说,家庭和睦相处是最重要的。
Es una mujer muy acogedora, todos se sienten cómodos con ella.
她是个很和善的女人,每个人和她相处时都觉得很舒服。
Sigamos aprendiendo juntos para seguir en vida juntos.
的确,让我们不断一道学习,永远共同相处吧。
Ella y yo no compaginamos.
我和她相处不好。
Viven en consorcio el matrimonio.
那对夫妻和睦相处。
El diálogo se hace patente en las distintas esferas religiosas y culturales.
穆斯林和基督徒和睦相处的,
黎巴嫩成为和谐共存的榜样。
Las distintas razas de Myanmar han convivido y se han relacionado armoniosamente durante siglos.
多少个世纪以来,缅甸的各个种和民
一向和睦相处,关系融洽。
Lamentablemente este informe no va a contribuir a la convivencia entre los pueblos de la región.
可惜,这个报告没有能起到的居民和平相处,相互亲近的作用。
En la oficina nos llevamos bien
在办公室里我们大家都相处的很愉快。
Fijar un criterio coordinado y adecuado para la solución de estos problemas garantizará la concordia y la paz interétnica entre los Estados.
为解决这些问题确定协调、适宜的标准将保障在国家间和睦相处与建立种和平。
Afortunadamente, con la ayuda de la comunidad internacional, esos títeres congoleños y los bandidos ugandeses no estarán con nosotros por mucho tiempo.
所幸的是,在国际社会的协助下,这些刚果人傀儡和乌干达匪帮将不会再与我们相处很久了。
En los hechos apoyamos estas decisiones con nuestro deseo de vivir en paz, amistad y buena vecindad con todos los Estados y pueblos.
我们这一决定实际表明我们希望同所有国家和人民和平、友好
、睦邻
相处。
Al igual que el Gobierno israelí, su programa político consiste en conseguir que los dos Estados vivan en paz y seguridad en la región.
同以色列政府一样,他的政治议程涉及看到两国在该和平而安全
相处。
Un Sudán próspero, en paz consigo mismo y con sus vecinos, es bueno para la región, para el continente y para todo el planeta.
一个同自己和邻国和平相处的繁荣苏丹有利于域、
大陆乃至整个世界。
Zimbabwe es un país en paz consigo mismo y con sus vecinos, que no representa ninguna amenaza a la paz y la seguridad internacionales.
津巴布韦在国内实现了和平,与邻国和平相处,对国际和平与安全绝对没有任何威胁。
Por lo tanto, esta Asamblea, plasmación de la conciencia universal, pero también de la voluntad de paz y de concordia entre las naciones, debe difundir un mensaje claro.
所以表达了普遍良知、也希望各国之间和睦相处的大会,要传达一种明确的信息,大会于1月27日已发出这样一种信息。
El mantenimiento del orden público y la justicia son la piedra angular de una sociedad fracturada y convulsionada, decidida a vivir en paz consigo misma y con su vecino, Indonesia.
维持法律和秩序与司法工作,是一个动荡断裂的社会决心和平并与邻国印度尼西亚和平相处的基础。
La armonía entre los pueblos, la armonía entre la humanidad y la naturaleza, así como la convivencia pacífica entre los Estados deberían estar regidas y salvaguardadas por el Estado de derecho.
无论是人与人之间的和睦相处、人与自然的和谐相处,还是国家与国家之间的和平共处,都需要法治加以规范和维护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
convivir; tratarse
Se arreglan muy bien suegra y nuera.
婆媳相处很好。
Es necesario entender a una persona para tratarla.
要一个人相处就必须了解他。
La convivencia familiar es más importante para mí.
对我来说,家庭相处是最重要的。
Es una mujer muy acogedora, todos se sienten cómodos con ella.
她是个很善的女人,每个人
她相处时都觉得很舒服。
Sigamos aprendiendo juntos para seguir en vida juntos.
的确,让我们不断地一道学习,永远共同相处吧。
Ella y yo no compaginamos.
我她相处不好。
Viven en consorcio el matrimonio.
那对夫相处。
El diálogo se hace patente en las distintas esferas religiosas y culturales.
穆斯林基督徒
相处的意愿,使黎巴嫩成为
谐共存的榜样。
Las distintas razas de Myanmar han convivido y se han relacionado armoniosamente durante siglos.
多少个世纪以来,缅甸的各个种民
一向
相处,关系融洽。
Lamentablemente este informe no va a contribuir a la convivencia entre los pueblos de la región.
可惜,这个报告没有能起到使本地区的居民平相处,相互亲近的作用。
En la oficina nos llevamos bien
室里我们大家都相处的很愉快。
Fijar un criterio coordinado y adecuado para la solución de estos problemas garantizará la concordia y la paz interétnica entre los Estados.
为解决这些问题确定协调、适宜的标准将保障国家间
相处与建立种
平。
Afortunadamente, con la ayuda de la comunidad internacional, esos títeres congoleños y los bandidos ugandeses no estarán con nosotros por mucho tiempo.
所幸的是,国际社会的协助下,这些刚果人傀儡
乌干达匪帮将不会再与我们相处很久了。
En los hechos apoyamos estas decisiones con nuestro deseo de vivir en paz, amistad y buena vecindad con todos los Estados y pueblos.
我们这一决定实际表明我们希望同所有国家人民
平地、友好地、
邻地相处。
Al igual que el Gobierno israelí, su programa político consiste en conseguir que los dos Estados vivan en paz y seguridad en la región.
同以色列政府一样,他的政治议程涉及看到两国该地区
平而安全地相处。
Un Sudán próspero, en paz consigo mismo y con sus vecinos, es bueno para la región, para el continente y para todo el planeta.
一个同自己邻国
平相处的繁荣苏丹有利于本区域、本大陆乃至整个世界。
Zimbabwe es un país en paz consigo mismo y con sus vecinos, que no representa ninguna amenaza a la paz y la seguridad internacionales.
津巴布韦国内实现了
平,与邻国
平相处,对国际
平与安全绝对没有任何威胁。
Por lo tanto, esta Asamblea, plasmación de la conciencia universal, pero también de la voluntad de paz y de concordia entre las naciones, debe difundir un mensaje claro.
所以表达了普遍良知、也希望各国之间相处的大会,要传达一种明确的信息,大会于1月27日已发出这样一种信息。
El mantenimiento del orden público y la justicia son la piedra angular de una sociedad fracturada y convulsionada, decidida a vivir en paz consigo misma y con su vecino, Indonesia.
维持法律秩序与司法工作,是一个动荡断裂的社会决心
平并与邻国印度尼西亚
平相处的基础。
La armonía entre los pueblos, la armonía entre la humanidad y la naturaleza, así como la convivencia pacífica entre los Estados deberían estar regidas y salvaguardadas por el Estado de derecho.
无论是人与人之间的相处、人与自然的
谐相处,还是国家与国家之间的
平共处,都需要法治加以规范
维护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
convivir; tratarse
Se arreglan muy bien suegra y nuera.
婆媳相处很好。
Es necesario entender a una persona para tratarla.
要人相处就必须了解他。
La convivencia familiar es más importante para mí.
对来说,家庭
睦相处是最重要的。
Es una mujer muy acogedora, todos se sienten cómodos con ella.
她是很
善的女人,每
人
她相处时都觉得很舒服。
Sigamos aprendiendo juntos para seguir en vida juntos.
的确,让们不断地
道学习,永远共同相处吧。
Ella y yo no compaginamos.
她相处不好。
Viven en consorcio el matrimonio.
那对夫妻睦相处。
El diálogo se hace patente en las distintas esferas religiosas y culturales.
穆斯林基督徒
睦相处的意愿,使黎巴嫩成为
谐共存的榜样。
Las distintas razas de Myanmar han convivido y se han relacionado armoniosamente durante siglos.
多少世纪以来,缅甸的各
种
民
向
睦相处,关系融洽。
Lamentablemente este informe no va a contribuir a la convivencia entre los pueblos de la región.
可惜,这报告没有能起到使本地区的居民
平相处,相互亲近的作用。
En la oficina nos llevamos bien
在办公室里们大家都相处的很愉快。
Fijar un criterio coordinado y adecuado para la solución de estos problemas garantizará la concordia y la paz interétnica entre los Estados.
为解决这些问题确定协调、适宜的标准将保障在国家间睦相处
建立种
平。
Afortunadamente, con la ayuda de la comunidad internacional, esos títeres congoleños y los bandidos ugandeses no estarán con nosotros por mucho tiempo.
所幸的是,在国际社会的协助下,这些刚果人傀儡乌干达匪帮将不会
们相处很久了。
En los hechos apoyamos estas decisiones con nuestro deseo de vivir en paz, amistad y buena vecindad con todos los Estados y pueblos.
们这
决定实际表明
们希望同所有国家
人民
平地、友好地、睦邻地相处。
Al igual que el Gobierno israelí, su programa político consiste en conseguir que los dos Estados vivan en paz y seguridad en la región.
同以色列政府样,他的政治议程涉及看到两国在该地区
平而安全地相处。
Un Sudán próspero, en paz consigo mismo y con sus vecinos, es bueno para la región, para el continente y para todo el planeta.
同自己
邻国
平相处的繁荣苏丹有利于本区域、本大陆乃至整
世界。
Zimbabwe es un país en paz consigo mismo y con sus vecinos, que no representa ninguna amenaza a la paz y la seguridad internacionales.
津巴布韦在国内实现了平,
邻国
平相处,对国际
平
安全绝对没有任何威胁。
Por lo tanto, esta Asamblea, plasmación de la conciencia universal, pero también de la voluntad de paz y de concordia entre las naciones, debe difundir un mensaje claro.
所以表达了普遍良知、也希望各国之间睦相处的大会,要传达
种明确的信息,大会于1月27日已发出这样
种信息。
El mantenimiento del orden público y la justicia son la piedra angular de una sociedad fracturada y convulsionada, decidida a vivir en paz consigo misma y con su vecino, Indonesia.
维持法律秩序
司法工作,是
动荡断裂的社会决心
平并
邻国印度尼西亚
平相处的基础。
La armonía entre los pueblos, la armonía entre la humanidad y la naturaleza, así como la convivencia pacífica entre los Estados deberían estar regidas y salvaguardadas por el Estado de derecho.
无论是人人之间的
睦相处、人
自然的
谐相处,还是国家
国家之间的
平共处,都需要法治加以规范
维护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
convivir; tratarse
Se arreglan muy bien suegra y nuera.
婆媳相处好。
Es necesario entender a una persona para tratarla.
要一个人相处就必须了解他。
La convivencia familiar es más importante para mí.
对我来说,家庭睦相处是最重要的。
Es una mujer muy acogedora, todos se sienten cómodos con ella.
她是个的女人,每个人
她相处时都觉得
舒服。
Sigamos aprendiendo juntos para seguir en vida juntos.
的确,让我们不断地一道学习,永远共同相处吧。
Ella y yo no compaginamos.
我她相处不好。
Viven en consorcio el matrimonio.
那对夫妻睦相处。
El diálogo se hace patente en las distintas esferas religiosas y culturales.
穆斯林基督徒
睦相处的意愿,使黎巴嫩成为
谐共存的榜样。
Las distintas razas de Myanmar han convivido y se han relacionado armoniosamente durante siglos.
多少个世纪以来,缅甸的各个种民
一向
睦相处,关系融洽。
Lamentablemente este informe no va a contribuir a la convivencia entre los pueblos de la región.
可惜,这个报告没有能起到使本地区的居民相处,相互亲近的作用。
En la oficina nos llevamos bien
在办公室里我们大家都相处的愉快。
Fijar un criterio coordinado y adecuado para la solución de estos problemas garantizará la concordia y la paz interétnica entre los Estados.
为解决这些问题确定协调、适宜的标准将保障在国家间睦相处与建立种
。
Afortunadamente, con la ayuda de la comunidad internacional, esos títeres congoleños y los bandidos ugandeses no estarán con nosotros por mucho tiempo.
所的是,在国际社会的协助下,这些刚果人傀儡
乌干达匪帮将不会再与我们相处
久了。
En los hechos apoyamos estas decisiones con nuestro deseo de vivir en paz, amistad y buena vecindad con todos los Estados y pueblos.
我们这一决定实际表明我们希望同所有国家人民
地、友好地、睦邻地相处。
Al igual que el Gobierno israelí, su programa político consiste en conseguir que los dos Estados vivan en paz y seguridad en la región.
同以色列政府一样,他的政治议程涉及看到两国在该地区而安全地相处。
Un Sudán próspero, en paz consigo mismo y con sus vecinos, es bueno para la región, para el continente y para todo el planeta.
一个同自己邻国
相处的繁荣苏丹有利于本区域、本大陆乃至整个世界。
Zimbabwe es un país en paz consigo mismo y con sus vecinos, que no representa ninguna amenaza a la paz y la seguridad internacionales.
津巴布韦在国内实现了,与邻国
相处,对国际
与安全绝对没有任何威胁。
Por lo tanto, esta Asamblea, plasmación de la conciencia universal, pero también de la voluntad de paz y de concordia entre las naciones, debe difundir un mensaje claro.
所以表达了普遍良知、也希望各国之间睦相处的大会,要传达一种明确的信息,大会于1月27日已发出这样一种信息。
El mantenimiento del orden público y la justicia son la piedra angular de una sociedad fracturada y convulsionada, decidida a vivir en paz consigo misma y con su vecino, Indonesia.
维持法律秩序与司法工作,是一个动荡断裂的社会决心
并与邻国印度尼西亚
相处的基础。
La armonía entre los pueblos, la armonía entre la humanidad y la naturaleza, así como la convivencia pacífica entre los Estados deberían estar regidas y salvaguardadas por el Estado de derecho.
无论是人与人之间的睦相处、人与自然的
谐相处,还是国家与国家之间的
共处,都需要法治加以规范
维护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
convivir; tratarse
Se arreglan muy bien suegra y nuera.
婆媳相处很好。
Es necesario entender a una persona para tratarla.
要和个人相处就必须了解他。
La convivencia familiar es más importante para mí.
对我来说,家庭和睦相处是最重要的。
Es una mujer muy acogedora, todos se sienten cómodos con ella.
她是个很和善的女人,每个人和她相处时都觉得很舒服。
Sigamos aprendiendo juntos para seguir en vida juntos.
的,让我们不断
学习,永远共同相处吧。
Ella y yo no compaginamos.
我和她相处不好。
Viven en consorcio el matrimonio.
那对夫妻和睦相处。
El diálogo se hace patente en las distintas esferas religiosas y culturales.
穆斯林和基督徒和睦相处的意愿,使黎巴嫩成为和谐共存的榜样。
Las distintas razas de Myanmar han convivido y se han relacionado armoniosamente durante siglos.
多少个世纪以来,缅甸的各个种和民
向和睦相处,关系融洽。
Lamentablemente este informe no va a contribuir a la convivencia entre los pueblos de la región.
可惜,这个报告没有能起到使本区的居民和平相处,相互亲近的作用。
En la oficina nos llevamos bien
在办公室里我们大家都相处的很愉快。
Fijar un criterio coordinado y adecuado para la solución de estos problemas garantizará la concordia y la paz interétnica entre los Estados.
为解决这些问协调、适宜的标准将保障在国家间和睦相处与建立种
和平。
Afortunadamente, con la ayuda de la comunidad internacional, esos títeres congoleños y los bandidos ugandeses no estarán con nosotros por mucho tiempo.
所幸的是,在国际社会的协助下,这些刚果人傀儡和乌干达匪帮将不会再与我们相处很久了。
En los hechos apoyamos estas decisiones con nuestro deseo de vivir en paz, amistad y buena vecindad con todos los Estados y pueblos.
我们这决
实际表明我们希望同所有国家和人民和平
、友好
、睦邻
相处。
Al igual que el Gobierno israelí, su programa político consiste en conseguir que los dos Estados vivan en paz y seguridad en la región.
同以色列政府样,他的政治议程涉及看到两国在该
区和平而安全
相处。
Un Sudán próspero, en paz consigo mismo y con sus vecinos, es bueno para la región, para el continente y para todo el planeta.
个同自己和邻国和平相处的繁荣苏丹有利于本区域、本大陆乃至整个世界。
Zimbabwe es un país en paz consigo mismo y con sus vecinos, que no representa ninguna amenaza a la paz y la seguridad internacionales.
津巴布韦在国内实现了和平,与邻国和平相处,对国际和平与安全绝对没有任何威胁。
Por lo tanto, esta Asamblea, plasmación de la conciencia universal, pero también de la voluntad de paz y de concordia entre las naciones, debe difundir un mensaje claro.
所以表达了普遍良知、也希望各国之间和睦相处的大会,要传达种明
的信息,大会于1月27日已发出这样
种信息。
El mantenimiento del orden público y la justicia son la piedra angular de una sociedad fracturada y convulsionada, decidida a vivir en paz consigo misma y con su vecino, Indonesia.
维持法律和秩序与司法工作,是个动荡断裂的社会决心和平并与邻国印度尼西亚和平相处的基础。
La armonía entre los pueblos, la armonía entre la humanidad y la naturaleza, así como la convivencia pacífica entre los Estados deberían estar regidas y salvaguardadas por el Estado de derecho.
无论是人与人之间的和睦相处、人与自然的和谐相处,还是国家与国家之间的和平共处,都需要法治加以规范和维护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。