La coincidencia de ideales los une estrechamente.
的理想把他们紧紧地团结在一起。
idéntico; igual; equivalente; mismo
www.francochinois.com 版 权 所 有La coincidencia de ideales los une estrechamente.
的理想把他们紧紧地团结在一起。
Los maestros de escuela deben tener percepciones similares a los de los obreros oficiales.
学校的教员应当和熟练工人有的工资.
Los discípulos no siempre adoptan los mismos criterios que sus maestros.
学生并非总是持与他们的老师的见解。
Ambos delitos son homogéneos y deberían conllevar la misma pena.
这些罪行都是类的需要受到
的处罚。
Estas formas son similares en tamaños.
这些图形形状大小。
Me aburre mucho escuchando el mismo rítmo.
着
的节奏让我觉得很无聊。
Seguro que mucha gente tiene una experiencia similar.
肯定有很多人有的经历。
Todos los días hacemos los mismos debates y hoy no quiero hablar.
我们每天都做的讨论,今天我不想说了。
Los dos amigos son iguales en gustos.
友爱好
.
Los hoteles son todos diferentes, cada uno tiene su propia personalidad.
所有的旅馆都各不,各有各的特点。
No veo por ninguna parte el parecido entre estas dos novelas.
我看不出这部小说有什么
之处。
Creo haber mencionado un tiempo “equitativo” y no “igual”.
我信,我提到“公平”而不是“
”时间。
Creo que el representante de los Estados Unidos mencionó tiempo “igual”.
我认为,美国代表提到“”时间。
No obstante, la Junta considera que tendría sentido analizar al menos tipos similares de misiones.
但是,委员会认为,至少对类型的特派团进行分析才有意义。
Hay en el mundo aproximadamente la misma cantidad de musulmanes que de chinos.
世界上的穆斯林人数中国人大致
。
Su alcance, rigor y detalle varían marcadamente de uno a otro.
在不的区域贸易协定中,这种规则在范围、效力和细节方面大不
。
Confía en que los demás Estados poseedores de armas nucleares otorguen el mismo reaseguro.
委内瑞拉希望其他核武器国家也将提供的保证。
La respuesta a este párrafo es la misma que se ha dado al párrafo 1.13.
对这一段的答复与1.13段。
Sus objetivos son los mismos que los de las concepciones de Jartum antes mencionadas.
该倡议的目标与上述喀土穆远景设想中提出的目标。
Se reconoció que la violencia es un fenómeno universal, pero que sus manifestaciones difieren.
人们承认,暴力是一普遍现象,但表现的方式却各不
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
idéntico; igual; equivalente; mismo
www.francochinois.com 版 权 所 有La coincidencia de ideales los une estrechamente.
理想把他们紧紧地团结在一起。
Los maestros de escuela deben tener percepciones similares a los de los obreros oficiales.
学校教员应当和熟练工人有
工资.
Los discípulos no siempre adoptan los mismos criterios que sus maestros.
学生并非总是持与他们老师
见解。
Ambos delitos son homogéneos y deberían conllevar la misma pena.
这些罪行都是需要受到
处罚。
Estas formas son similares en tamaños.
这些图形形状大小。
Me aburre mucho escuchando el mismo rítmo.
听着节奏让我觉得很无聊。
Seguro que mucha gente tiene una experiencia similar.
肯定有很多人有经历。
Todos los días hacemos los mismos debates y hoy no quiero hablar.
我们每天都做讨论,今天我不想说了。
Los dos amigos son iguales en gustos.
两个朋友爱好.
Los hoteles son todos diferentes, cada uno tiene su propia personalidad.
所有旅馆都各不
,各有各
特点。
No veo por ninguna parte el parecido entre estas dos novelas.
我看不出这两部小说有什么之处。
Creo haber mencionado un tiempo “equitativo” y no “igual”.
我信,我提到“公平”而不是“
”时间。
Creo que el representante de los Estados Unidos mencionó tiempo “igual”.
我认为,美国代表提到“”时间。
No obstante, la Junta considera que tendría sentido analizar al menos tipos similares de misiones.
但是,委员会认为,至少对特派团进行分析才有意义。
Hay en el mundo aproximadamente la misma cantidad de musulmanes que de chinos.
世界上穆斯林人数
中国人大致
。
Su alcance, rigor y detalle varían marcadamente de uno a otro.
在不区域贸易协定中,这种规则在范围、效力和细节方面大不
。
Confía en que los demás Estados poseedores de armas nucleares otorguen el mismo reaseguro.
委内瑞拉希望其他核武器国家也将提供保证。
La respuesta a este párrafo es la misma que se ha dado al párrafo 1.13.
对这一段答复与1.13段
。
Sus objetivos son los mismos que los de las concepciones de Jartum antes mencionadas.
该倡议目标与上述喀土穆远景设想中提出
目标
。
Se reconoció que la violencia es un fenómeno universal, pero que sus manifestaciones difieren.
人们承认,暴力是一个普遍现象,但表现方式却各不
。
声明:以上例、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
idéntico; igual; equivalente; mismo
www.francochinois.com 版 权 所 有La coincidencia de ideales los une estrechamente.
的理想把他们紧紧地团结在一起。
Los maestros de escuela deben tener percepciones similares a los de los obreros oficiales.
学校的教员应当和熟练工人有的工资.
Los discípulos no siempre adoptan los mismos criterios que sus maestros.
学生并持与他们的老师的
见解。
Ambos delitos son homogéneos y deberían conllevar la misma pena.
这些罪行都类的需要受到
的处罚。
Estas formas son similares en tamaños.
这些图形形状大小。
Me aburre mucho escuchando el mismo rítmo.
听着的节奏让
觉得很无聊。
Seguro que mucha gente tiene una experiencia similar.
肯定有很多人有的经历。
Todos los días hacemos los mismos debates y hoy no quiero hablar.
们每天都做
的讨论,今天
不想说了。
Los dos amigos son iguales en gustos.
两个朋友爱好.
Los hoteles son todos diferentes, cada uno tiene su propia personalidad.
所有的旅馆都各不,各有各的特点。
No veo por ninguna parte el parecido entre estas dos novelas.
看不出这两部小说有什么
之处。
Creo haber mencionado un tiempo “equitativo” y no “igual”.
,
提到“公平”而不
“
”时间。
Creo que el representante de los Estados Unidos mencionó tiempo “igual”.
认为,美国代表提到“
”时间。
No obstante, la Junta considera que tendría sentido analizar al menos tipos similares de misiones.
但,委员会认为,至少对
类型的特派团进行分析才有意义。
Hay en el mundo aproximadamente la misma cantidad de musulmanes que de chinos.
世界上的穆斯林人数中国人大致
。
Su alcance, rigor y detalle varían marcadamente de uno a otro.
在不的区域贸易协定中,这种规则在范围、效力和细节方面大不
。
Confía en que los demás Estados poseedores de armas nucleares otorguen el mismo reaseguro.
委内瑞拉希望其他核武器国家也将提供的保证。
La respuesta a este párrafo es la misma que se ha dado al párrafo 1.13.
对这一段的答复与1.13段。
Sus objetivos son los mismos que los de las concepciones de Jartum antes mencionadas.
该倡议的目标与上述喀土穆远景设想中提出的目标。
Se reconoció que la violencia es un fenómeno universal, pero que sus manifestaciones difieren.
人们承认,暴力一个普遍现象,但表现的方式却各不
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
idéntico; igual; equivalente; mismo
www.francochinois.com 版 权 所 有La coincidencia de ideales los une estrechamente.
理想把他们紧紧地团结在一起。
Los maestros de escuela deben tener percepciones similares a los de los obreros oficiales.
学校教员应当和熟练工人有
工资.
Los discípulos no siempre adoptan los mismos criterios que sus maestros.
学生并非总是持与他们老师
见解。
Ambos delitos son homogéneos y deberían conllevar la misma pena.
这些罪行都是类
需要受到
处罚。
Estas formas son similares en tamaños.
这些图形形状大小。
Me aburre mucho escuchando el mismo rítmo.
听着节奏让我觉
聊。
Seguro que mucha gente tiene una experiencia similar.
肯定有多人有
经历。
Todos los días hacemos los mismos debates y hoy no quiero hablar.
我们每天都做讨论,今天我不想说了。
Los dos amigos son iguales en gustos.
两个朋友爱好.
Los hoteles son todos diferentes, cada uno tiene su propia personalidad.
所有旅馆都各不
,各有各
特点。
No veo por ninguna parte el parecido entre estas dos novelas.
我看不出这两部小说有什么之处。
Creo haber mencionado un tiempo “equitativo” y no “igual”.
我信,我提到“公平”而不是“
”时间。
Creo que el representante de los Estados Unidos mencionó tiempo “igual”.
我认为,美国代表提到“”时间。
No obstante, la Junta considera que tendría sentido analizar al menos tipos similares de misiones.
但是,委员会认为,至少对类型
特派团进行分析才有意义。
Hay en el mundo aproximadamente la misma cantidad de musulmanes que de chinos.
世界上穆斯林人数
中国人大致
。
Su alcance, rigor y detalle varían marcadamente de uno a otro.
在不区域贸易协定中,这种规则在范围、效力和细节方面大不
。
Confía en que los demás Estados poseedores de armas nucleares otorguen el mismo reaseguro.
委内瑞拉希望其他核武器国家也将提供保证。
La respuesta a este párrafo es la misma que se ha dado al párrafo 1.13.
对这一段答复与1.13段
。
Sus objetivos son los mismos que los de las concepciones de Jartum antes mencionadas.
该倡议目标与上述喀土穆远景设想中提出
目标
。
Se reconoció que la violencia es un fenómeno universal, pero que sus manifestaciones difieren.
人们承认,暴力是一个普遍现象,但表现方式却各不
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
idéntico; igual; equivalente; mismo
www.francochinois.com 版 权 所 有La coincidencia de ideales los une estrechamente.
相的理想把
地团结在一起。
Los maestros de escuela deben tener percepciones similares a los de los obreros oficiales.
学校的教员应当和熟练工人有相的工资.
Los discípulos no siempre adoptan los mismos criterios que sus maestros.
学生并非总是持与的老师的相
见解。
Ambos delitos son homogéneos y deberían conllevar la misma pena.
这些罪行都是类的需要受到相
的处罚。
Estas formas son similares en tamaños.
这些图形形状大小相。
Me aburre mucho escuchando el mismo rítmo.
听着相的节奏让我觉得很无聊。
Seguro que mucha gente tiene una experiencia similar.
肯定有很多人有相的经历。
Todos los días hacemos los mismos debates y hoy no quiero hablar.
我每天都做相
的讨论,今天我不想说了。
Los dos amigos son iguales en gustos.
两个朋友爱好相.
Los hoteles son todos diferentes, cada uno tiene su propia personalidad.
所有的旅馆都各不相,各有各的特点。
No veo por ninguna parte el parecido entre estas dos novelas.
我看不出这两部小说有什么相之处。
Creo haber mencionado un tiempo “equitativo” y no “igual”.
我相信,我提到“公平”而不是“相”时间。
Creo que el representante de los Estados Unidos mencionó tiempo “igual”.
我,美国代表提到“相
”时间。
No obstante, la Junta considera que tendría sentido analizar al menos tipos similares de misiones.
但是,委员,至少对相
类型的特派团进行分析才有意义。
Hay en el mundo aproximadamente la misma cantidad de musulmanes que de chinos.
世界上的穆斯林人数中国人大致相
。
Su alcance, rigor y detalle varían marcadamente de uno a otro.
在不的区域贸易协定中,这种规则在范围、效力和细节方面大不相
。
Confía en que los demás Estados poseedores de armas nucleares otorguen el mismo reaseguro.
委内瑞拉希望其核武器国家也将提供相
的保证。
La respuesta a este párrafo es la misma que se ha dado al párrafo 1.13.
对这一段的答复与1.13段相。
Sus objetivos son los mismos que los de las concepciones de Jartum antes mencionadas.
该倡议的目标与上述喀土穆远景设想中提出的目标相。
Se reconoció que la violencia es un fenómeno universal, pero que sus manifestaciones difieren.
人承
,暴力是一个普遍现象,但表现的方式却各不相
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
idéntico; igual; equivalente; mismo
www.francochinois.com 版 权 所 有La coincidencia de ideales los une estrechamente.
相的理想把他们紧紧地团结在一起。
Los maestros de escuela deben tener percepciones similares a los de los obreros oficiales.
学校的教员应当和熟练工人有相的工资.
Los discípulos no siempre adoptan los mismos criterios que sus maestros.
学生并非总是持与他们的老师的相见解。
Ambos delitos son homogéneos y deberían conllevar la misma pena.
这些是
类的需要受到相
的处罚。
Estas formas son similares en tamaños.
这些图形形状大小相。
Me aburre mucho escuchando el mismo rítmo.
听着相的节奏让
觉得很无聊。
Seguro que mucha gente tiene una experiencia similar.
肯定有很多人有相的经历。
Todos los días hacemos los mismos debates y hoy no quiero hablar.
们每天
做相
的讨论,今天
想说了。
Los dos amigos son iguales en gustos.
两个朋友爱好相.
Los hoteles son todos diferentes, cada uno tiene su propia personalidad.
所有的旅馆各
相
,各有各的特点。
No veo por ninguna parte el parecido entre estas dos novelas.
出这两部小说有什么相
之处。
Creo haber mencionado un tiempo “equitativo” y no “igual”.
相信,
提到“公平”而
是“相
”时间。
Creo que el representante de los Estados Unidos mencionó tiempo “igual”.
认为,美国代表提到“相
”时间。
No obstante, la Junta considera que tendría sentido analizar al menos tipos similares de misiones.
但是,委员会认为,至少对相类型的特派团进
分析才有意义。
Hay en el mundo aproximadamente la misma cantidad de musulmanes que de chinos.
世界上的穆斯林人数中国人大致相
。
Su alcance, rigor y detalle varían marcadamente de uno a otro.
在的区域贸易协定中,这种规则在范围、效力和细节方面大
相
。
Confía en que los demás Estados poseedores de armas nucleares otorguen el mismo reaseguro.
委内瑞拉希望其他核武器国家也将提供相的保证。
La respuesta a este párrafo es la misma que se ha dado al párrafo 1.13.
对这一段的答复与1.13段相。
Sus objetivos son los mismos que los de las concepciones de Jartum antes mencionadas.
该倡议的目标与上述喀土穆远景设想中提出的目标相。
Se reconoció que la violencia es un fenómeno universal, pero que sus manifestaciones difieren.
人们承认,暴力是一个普遍现象,但表现的方式却各相
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
idéntico; igual; equivalente; mismo
www.francochinois.com 版 权 所 有La coincidencia de ideales los une estrechamente.
相理想把他们紧紧地团结在一起。
Los maestros de escuela deben tener percepciones similares a los de los obreros oficiales.
学校教员应当和熟练工人有相
工资.
Los discípulos no siempre adoptan los mismos criterios que sus maestros.
学生并非总是持与他们老师
相
见解。
Ambos delitos son homogéneos y deberían conllevar la misma pena.
些罪行都是
类
需要受到相
。
Estas formas son similares en tamaños.
些图形形状大小相
。
Me aburre mucho escuchando el mismo rítmo.
听着相节奏让我觉得很无聊。
Seguro que mucha gente tiene una experiencia similar.
肯定有很多人有相经历。
Todos los días hacemos los mismos debates y hoy no quiero hablar.
我们每天都做相讨论,今天我不想说了。
Los dos amigos son iguales en gustos.
两个朋友爱好相.
Los hoteles son todos diferentes, cada uno tiene su propia personalidad.
所有都各不相
,各有各
特点。
No veo por ninguna parte el parecido entre estas dos novelas.
我看不出两部小说有什么相
之
。
Creo haber mencionado un tiempo “equitativo” y no “igual”.
我相信,我提到“公平”而不是“相”时间。
Creo que el representante de los Estados Unidos mencionó tiempo “igual”.
我认为,美国代表提到“相”时间。
No obstante, la Junta considera que tendría sentido analizar al menos tipos similares de misiones.
但是,委员会认为,至少对相类型
特派团进行分析才有意义。
Hay en el mundo aproximadamente la misma cantidad de musulmanes que de chinos.
世界上穆斯林人数
中国人大致相
。
Su alcance, rigor y detalle varían marcadamente de uno a otro.
在不区域贸易协定中,
种规则在范围、效力和细节方面大不相
。
Confía en que los demás Estados poseedores de armas nucleares otorguen el mismo reaseguro.
委内瑞拉希望其他核武器国家也将提供相保证。
La respuesta a este párrafo es la misma que se ha dado al párrafo 1.13.
对一段
答复与1.13段相
。
Sus objetivos son los mismos que los de las concepciones de Jartum antes mencionadas.
该倡议目标与上述喀土穆远景设想中提出
目标相
。
Se reconoció que la violencia es un fenómeno universal, pero que sus manifestaciones difieren.
人们承认,暴力是一个普遍现象,但表现方式却各不相
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
idéntico; igual; equivalente; mismo
www.francochinois.com 版 权 所 有La coincidencia de ideales los une estrechamente.
相的理想把他们紧紧地团结
。
Los maestros de escuela deben tener percepciones similares a los de los obreros oficiales.
学校的教员应当和熟练工人有相的工资.
Los discípulos no siempre adoptan los mismos criterios que sus maestros.
学生并非总是持与他们的老师的相见解。
Ambos delitos son homogéneos y deberían conllevar la misma pena.
这些罪行都是类的需要受到相
的处罚。
Estas formas son similares en tamaños.
这些图形形状大小相。
Me aburre mucho escuchando el mismo rítmo.
听着相的节奏让我觉得很无聊。
Seguro que mucha gente tiene una experiencia similar.
肯定有很多人有相的经历。
Todos los días hacemos los mismos debates y hoy no quiero hablar.
我们每天都做相的讨论,今天我不想说了。
Los dos amigos son iguales en gustos.
两个朋友爱好相.
Los hoteles son todos diferentes, cada uno tiene su propia personalidad.
所有的旅馆都各不相,各有各的特点。
No veo por ninguna parte el parecido entre estas dos novelas.
我看不出这两部小说有什么相之处。
Creo haber mencionado un tiempo “equitativo” y no “igual”.
我相信,我提到“公平”而不是“相”
。
Creo que el representante de los Estados Unidos mencionó tiempo “igual”.
我认为,美国代表提到“相”
。
No obstante, la Junta considera que tendría sentido analizar al menos tipos similares de misiones.
但是,委员会认为,至少对相类型的特派团进行分析才有意义。
Hay en el mundo aproximadamente la misma cantidad de musulmanes que de chinos.
世界上的穆斯林人数中国人大致相
。
Su alcance, rigor y detalle varían marcadamente de uno a otro.
不
的区域贸易协定中,这种规则
范围、效力和细节方面大不相
。
Confía en que los demás Estados poseedores de armas nucleares otorguen el mismo reaseguro.
委内瑞拉希望其他核武器国家也将提供相的保证。
La respuesta a este párrafo es la misma que se ha dado al párrafo 1.13.
对这段的答复与1.13段相
。
Sus objetivos son los mismos que los de las concepciones de Jartum antes mencionadas.
该倡议的目标与上述喀土穆远景设想中提出的目标相。
Se reconoció que la violencia es un fenómeno universal, pero que sus manifestaciones difieren.
人们承认,暴力是个普遍现象,但表现的方式却各不相
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
idéntico; igual; equivalente; mismo
www.francochinois.com 版 权 所 有La coincidencia de ideales los une estrechamente.
相的理想把他们紧紧地
一起。
Los maestros de escuela deben tener percepciones similares a los de los obreros oficiales.
学校的教员应当和熟练工人有相的工资.
Los discípulos no siempre adoptan los mismos criterios que sus maestros.
学生并非总持与他们的老师的相
见解。
Ambos delitos son homogéneos y deberían conllevar la misma pena.
这些罪行都类的需要受到相
的处罚。
Estas formas son similares en tamaños.
这些图形形状大小相。
Me aburre mucho escuchando el mismo rítmo.
听着相的节奏让我觉得很无聊。
Seguro que mucha gente tiene una experiencia similar.
肯定有很多人有相的经历。
Todos los días hacemos los mismos debates y hoy no quiero hablar.
我们每天都做相的讨论,今天我不想说了。
Los dos amigos son iguales en gustos.
两个朋友爱好相.
Los hoteles son todos diferentes, cada uno tiene su propia personalidad.
所有的旅馆都各不相,各有各的特点。
No veo por ninguna parte el parecido entre estas dos novelas.
我看不出这两部小说有什么相之处。
Creo haber mencionado un tiempo “equitativo” y no “igual”.
我相信,我提到“公平”而不“相
”时
。
Creo que el representante de los Estados Unidos mencionó tiempo “igual”.
我认为,美国代表提到“相”时
。
No obstante, la Junta considera que tendría sentido analizar al menos tipos similares de misiones.
,委员会认为,至少对相
类型的特派
进行分析才有意义。
Hay en el mundo aproximadamente la misma cantidad de musulmanes que de chinos.
世界上的穆斯林人数中国人大致相
。
Su alcance, rigor y detalle varían marcadamente de uno a otro.
不
的区域贸易协定中,这种规则
范围、效力和细节方面大不相
。
Confía en que los demás Estados poseedores de armas nucleares otorguen el mismo reaseguro.
委内瑞拉希望其他核武器国家也将提供相的保证。
La respuesta a este párrafo es la misma que se ha dado al párrafo 1.13.
对这一段的答复与1.13段相。
Sus objetivos son los mismos que los de las concepciones de Jartum antes mencionadas.
该倡议的目标与上述喀土穆远景设想中提出的目标相。
Se reconoció que la violencia es un fenómeno universal, pero que sus manifestaciones difieren.
人们承认,暴力一个普遍现象,
表现的方式却各不相
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。