Se ha comprobado claramente que existe vínculo entre el desarrollo y la seguridad.
发展与安全之间的相互关系得到明确的证实。
relación mutua; interrelación
Se ha comprobado claramente que existe vínculo entre el desarrollo y la seguridad.
发展与安全之间的相互关系得到明确的证实。
Existe una relación directa entre la presencia militar en un Estado y la trata de mujeres.
在一国境内驻军和贩运妇女之间有很高的相互关系。
Estos programas garantizarán la existencia de vínculos entre la repatriación, la reintegración, la rehabilitación y la reconstrucción.
这些确保遣返、重返社会、恢复和重建工作之间的相互关系。
Las alianzas con la comunidad de donantes requieren confianza y comprensión mutuas.
与捐助界的伙伴关系要求相互任和理解。
Esperamos sinceramente que esta relación de cooperación mutua se fortalezca aún más, en múltiples niveles.
我们非常希望,在许多级别上进一步促进这种相互合作的关系。
Se estableció con mi Oficina una relación sólida de confianza, basada en la plena transparencia.
与我的办公室建立了一种以充分的透明度为基础的牢固的相互任关系。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
检查各自的网络结构,分析相互依赖关系,以及确定有效的保护法。
El reconocimiento mutuo y las relaciones pacíficas son, naturalmente, un primer paso necesario para iniciar este proceso.
当然,相互承认与和平关系是开始这个进程的必要的第一步。
También ofrecen un marco de actuación colectiva sobre la base de la asociación consensuada y del entendimiento mutuo.
联合国还为以共识伙伴关系和相互理解为基础的集体动提供了框架。
El terrorismo y otros delitos se han convertido en actividades transnacionales organizadas relacionadas entre sí y que se apoyan mutuamente.
恐怖主义和其他罪发展成为有组织的、跨国家的、相互关系密切、相互支援的活动。
Después del último cambio de Gobierno en la Argentina, las relaciones de ese país con las islas se volvieron muy tensas.
阿根廷上一次政府换届以后,它同群岛的相互关系更加僵化。
El futuro de nuestro planeta y nuestra seguridad dependen de que se comprendan a fondo los procesos oceánicos y su interacción.
我们星球和安全的未来取决于对各种海洋活动及其相互关系的深入了解。
En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.
关于这一点,她强调说,城市、城市周边地区和内地之间的相互关系必须加以考虑。
Esta interrelación tripartita era más que evidente en situaciones de éxodo y desplazamiento de grandes cantidades de personas por todo el mundo.
这三面的相互关系在世界各地大批人流亡和无家可归的情况下最为显著。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
从贸易和发展角度看相互依存关系和全球济问题:全球相互依存关系的新特点。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
历史、文化、仰和相互依存的关系,
巴基斯坦和阿富汗两国不可分割地联系在一起。
Harris se refirió a las tensas relaciones entre las Islas Caimán y la Potencia administradora y a la disparidad creciente de sus intereses.
她谈到开曼群岛和管理国之间复杂的相互关系及越来越大的利益分歧。
Las Partes aludieron además a la falta de datos y de conocimientos sobre las interacciones entre la situación sanitaria y el clima.
缔约还提到缺乏关于健康条件与气候相互作用关系的数据和对这种关系的认识。
Por consiguiente, la relación interdependiente que existe entre la diversidad biológica y la diversidad cultural constituye una parte integrante de la labor del Convenio.
因此生物多样性和文化多样性的相互关系是《公约》工作的一个组成部分。
Con tal fin, la ONUDI debería considerar la posibilidad de iniciar una decidida campaña para establecer la correlación entre industrialización y nivel de vida.
为此目的,工发组织应当考虑坚定地开展宣传运动,以确定工业化与生活水平之间的相互关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
relación mutua; interrelación
Se ha comprobado claramente que existe vínculo entre el desarrollo y la seguridad.
发展与全之间的相互关系已经得到明确的证实。
Existe una relación directa entre la presencia militar en un Estado y la trata de mujeres.
在一国境内驻军贩运妇女之间有很高的相互关系。
Estos programas garantizarán la existencia de vínculos entre la repatriación, la reintegración, la rehabilitación y la reconstrucción.
这些方案将确保遣返、重返社会、恢复重建工作之间的相互关系。
Las alianzas con la comunidad de donantes requieren confianza y comprensión mutuas.
与捐助界的伙伴关系要求相互任
理解。
Esperamos sinceramente que esta relación de cooperación mutua se fortalezca aún más, en múltiples niveles.
我们非常希望,将在许多级别上进一步促进这种相互合作的关系。
Se estableció con mi Oficina una relación sólida de confianza, basada en la plena transparencia.
与我的办公室建立了一种以充分的透明度为基础的牢固的相互任关系。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
检查各自的网络结构,分析相互依赖关系,以及确定有效的保护方法。
El reconocimiento mutuo y las relaciones pacíficas son, naturalmente, un primer paso necesario para iniciar este proceso.
当然,相互承认与平关系是开始这个进程的必要的第一步。
También ofrecen un marco de actuación colectiva sobre la base de la asociación consensuada y del entendimiento mutuo.
联合国还为以共识伙伴关系相互理解为基础的集体行动提供了框架。
El terrorismo y otros delitos se han convertido en actividades transnacionales organizadas relacionadas entre sí y que se apoyan mutuamente.
恐怖主义其他罪行已经发展成为有组织的、跨国家的、相互关系密切、相互支援的活动。
Después del último cambio de Gobierno en la Argentina, las relaciones de ese país con las islas se volvieron muy tensas.
阿根廷上一次政府换届以后,它同群岛的相互关系更加僵化。
El futuro de nuestro planeta y nuestra seguridad dependen de que se comprendan a fondo los procesos oceánicos y su interacción.
我们星全的未来取决于对各种海洋活动及其相互关系的深入了解。
En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.
关于这一点,她强调说,城市、城市周边地区内地之间的相互关系必须加以考虑。
Esta interrelación tripartita era más que evidente en situaciones de éxodo y desplazamiento de grandes cantidades de personas por todo el mundo.
这三方面的相互关系在世界各地大批人流亡无家可归的情况下最为显著。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
从贸易发展角度看相互依存关系
全
经济问题:全
相互依存关系的新特点。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
历史、文化、仰
相互依存的关系,将巴基斯坦
阿富汗两国不可分割地联系在一起。
Harris se refirió a las tensas relaciones entre las Islas Caimán y la Potencia administradora y a la disparidad creciente de sus intereses.
她谈到开曼群岛管理国之间复杂的相互关系及越来越大的利益分歧。
Las Partes aludieron además a la falta de datos y de conocimientos sobre las interacciones entre la situación sanitaria y el clima.
缔约方还提到缺乏关于健康条件与气候相互作用关系的数据对这种关系的认识。
Por consiguiente, la relación interdependiente que existe entre la diversidad biológica y la diversidad cultural constituye una parte integrante de la labor del Convenio.
因此生物多样性文化多样性的相互关系是《公约》工作的一个组成部分。
Con tal fin, la ONUDI debería considerar la posibilidad de iniciar una decidida campaña para establecer la correlación entre industrialización y nivel de vida.
为此目的,工发组织应当考虑坚定地开展宣传运动,以确定工业化与生活水平之间的相互关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
relación mutua; interrelación
Se ha comprobado claramente que existe vínculo entre el desarrollo y la seguridad.
发展与安全之间的关系已经得到明确的证实。
Existe una relación directa entre la presencia militar en un Estado y la trata de mujeres.
在一国境和贩运妇女之间有很高的
关系。
Estos programas garantizarán la existencia de vínculos entre la repatriación, la reintegración, la rehabilitación y la reconstrucción.
这些方案将确保遣返、重返社会、恢复和重建工作之间的关系。
Las alianzas con la comunidad de donantes requieren confianza y comprensión mutuas.
与捐助界的伙伴关系要求任和理解。
Esperamos sinceramente que esta relación de cooperación mutua se fortalezca aún más, en múltiples niveles.
我们非常希望,将在许多级别上进一步促进这种合作的关系。
Se estableció con mi Oficina una relación sólida de confianza, basada en la plena transparencia.
与我的办公室建立了一种以充分的透明度为基础的牢固的任关系。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
检查各自的网络结构,分析依赖关系,以及确定有效的保护方法。
El reconocimiento mutuo y las relaciones pacíficas son, naturalmente, un primer paso necesario para iniciar este proceso.
当然,承认与和平关系是开始这个进程的必要的第一步。
También ofrecen un marco de actuación colectiva sobre la base de la asociación consensuada y del entendimiento mutuo.
联合国还为以共识伙伴关系和理解为基础的集体行动提供了框架。
El terrorismo y otros delitos se han convertido en actividades transnacionales organizadas relacionadas entre sí y que se apoyan mutuamente.
恐怖主义和其他罪行已经发展成为有组织的、跨国家的、关系密
、
支援的活动。
Después del último cambio de Gobierno en la Argentina, las relaciones de ese país con las islas se volvieron muy tensas.
阿根廷上一次政府换届以后,它同群岛的关系更加僵化。
El futuro de nuestro planeta y nuestra seguridad dependen de que se comprendan a fondo los procesos oceánicos y su interacción.
我们星球和安全的未来取决于对各种海洋活动及其关系的深入了解。
En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.
关于这一点,她强调说,城市、城市周边地区和地之间的
关系必须加以考虑。
Esta interrelación tripartita era más que evidente en situaciones de éxodo y desplazamiento de grandes cantidades de personas por todo el mundo.
这三方面的关系在世界各地大批人流亡和无家可归的情况下最为显著。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
从贸易和发展角度看依存关系和全球经济问题:全球
依存关系的新特点。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
历史、文化、仰和
依存的关系,将巴基斯坦和阿富汗两国不可分割地联系在一起。
Harris se refirió a las tensas relaciones entre las Islas Caimán y la Potencia administradora y a la disparidad creciente de sus intereses.
她谈到开曼群岛和管理国之间复杂的关系及越来越大的利益分歧。
Las Partes aludieron además a la falta de datos y de conocimientos sobre las interacciones entre la situación sanitaria y el clima.
缔约方还提到缺乏关于健康条件与气候作用关系的数据和对这种关系的认识。
Por consiguiente, la relación interdependiente que existe entre la diversidad biológica y la diversidad cultural constituye una parte integrante de la labor del Convenio.
因此生物多样性和文化多样性的关系是《公约》工作的一个组成部分。
Con tal fin, la ONUDI debería considerar la posibilidad de iniciar una decidida campaña para establecer la correlación entre industrialización y nivel de vida.
为此目的,工发组织应当考虑坚定地开展宣传运动,以确定工业化与生活水平之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
relación mutua; interrelación
Se ha comprobado claramente que existe vínculo entre el desarrollo y la seguridad.
发展与安全之间的相已经得到明确的证实。
Existe una relación directa entre la presencia militar en un Estado y la trata de mujeres.
在一国境内驻军和贩运妇女之间有很高的相。
Estos programas garantizarán la existencia de vínculos entre la repatriación, la reintegración, la rehabilitación y la reconstrucción.
这些方案将确保遣返、重返社会、恢复和重建工作之间的相。
Las alianzas con la comunidad de donantes requieren confianza y comprensión mutuas.
与捐助界的伙伴要求相
任和理解。
Esperamos sinceramente que esta relación de cooperación mutua se fortalezca aún más, en múltiples niveles.
我们非常希望,将在许多级别上进一步促进这种相合作的
。
Se estableció con mi Oficina una relación sólida de confianza, basada en la plena transparencia.
与我的办公室建立了一种充分的透明度为基础的牢固的相
任
。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
检查各自的网络结构,分析相依赖
,
及确定有效的保护方法。
El reconocimiento mutuo y las relaciones pacíficas son, naturalmente, un primer paso necesario para iniciar este proceso.
当然,相承认与和平
是开始这个进程的必要的第一步。
También ofrecen un marco de actuación colectiva sobre la base de la asociación consensuada y del entendimiento mutuo.
联合国还为共识伙伴
和相
理解为基础的集体行动提供了框架。
El terrorismo y otros delitos se han convertido en actividades transnacionales organizadas relacionadas entre sí y que se apoyan mutuamente.
恐怖主义和其他罪行已经发展成为有组织的、跨国家的、相密切、相
支援的活动。
Después del último cambio de Gobierno en la Argentina, las relaciones de ese país con las islas se volvieron muy tensas.
阿根廷上一次政府后,它同群岛的相
更加僵化。
El futuro de nuestro planeta y nuestra seguridad dependen de que se comprendan a fondo los procesos oceánicos y su interacción.
我们星球和安全的未来取决于对各种海洋活动及其相的深入了解。
En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.
于这一点,她强调说,城市、城市周边地区和内地之间的相
必须加
考虑。
Esta interrelación tripartita era más que evidente en situaciones de éxodo y desplazamiento de grandes cantidades de personas por todo el mundo.
这三方面的相在世界各地大批人流亡和无家可归的情况下最为显著。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
从贸易和发展角度看相依存
和全球经济问题:全球相
依存
的新特点。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
历史、文化、仰和相
依存的
,将巴基斯坦和阿富汗两国不可分割地联
在一起。
Harris se refirió a las tensas relaciones entre las Islas Caimán y la Potencia administradora y a la disparidad creciente de sus intereses.
她谈到开曼群岛和管理国之间复杂的相及越来越大的利益分歧。
Las Partes aludieron además a la falta de datos y de conocimientos sobre las interacciones entre la situación sanitaria y el clima.
缔约方还提到缺乏于健康条件与气候相
作用
的数据和对这种
的认识。
Por consiguiente, la relación interdependiente que existe entre la diversidad biológica y la diversidad cultural constituye una parte integrante de la labor del Convenio.
因此生物多样性和文化多样性的相是《公约》工作的一个组成部分。
Con tal fin, la ONUDI debería considerar la posibilidad de iniciar una decidida campaña para establecer la correlación entre industrialización y nivel de vida.
为此目的,工发组织应当考虑坚定地开展宣传运动,确定工业化与生活水平之间的相
。
声明:上例句、词性分类均由
联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
relación mutua; interrelación
Se ha comprobado claramente que existe vínculo entre el desarrollo y la seguridad.
发展与安全之间的相互关系已经得到明确的证实。
Existe una relación directa entre la presencia militar en un Estado y la trata de mujeres.
在国境内驻军
贩运妇女之间有很高的相互关系。
Estos programas garantizarán la existencia de vínculos entre la repatriación, la reintegración, la rehabilitación y la reconstrucción.
这些方案将确保遣返、重返社会、恢复重建工作之间的相互关系。
Las alianzas con la comunidad de donantes requieren confianza y comprensión mutuas.
与捐助界的伙伴关系要求相互任
。
Esperamos sinceramente que esta relación de cooperación mutua se fortalezca aún más, en múltiples niveles.
我们非常希望,将在许多级别上进促进这种相互合作的关系。
Se estableció con mi Oficina una relación sólida de confianza, basada en la plena transparencia.
与我的办公室建立了种以充分的透明度为基础的牢固的相互
任关系。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
检查各自的网络结构,分析相互依赖关系,以及确定有效的保护方法。
El reconocimiento mutuo y las relaciones pacíficas son, naturalmente, un primer paso necesario para iniciar este proceso.
当然,相互承认与平关系是开始这个进程的必要的第
。
También ofrecen un marco de actuación colectiva sobre la base de la asociación consensuada y del entendimiento mutuo.
合国还为以共识伙伴关系
相互
为基础的集体行动提供了框架。
El terrorismo y otros delitos se han convertido en actividades transnacionales organizadas relacionadas entre sí y que se apoyan mutuamente.
恐怖主义其他罪行已经发展成为有组织的、跨国家的、相互关系密切、相互支援的活动。
Después del último cambio de Gobierno en la Argentina, las relaciones de ese país con las islas se volvieron muy tensas.
阿根廷上次政府换届以后,它同群岛的相互关系更加僵化。
El futuro de nuestro planeta y nuestra seguridad dependen de que se comprendan a fondo los procesos oceánicos y su interacción.
我们星球安全的未来取决于对各种海洋活动及其相互关系的深入了
。
En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.
关于这点,她强调说,城市、城市周边地区
内地之间的相互关系必须加以考虑。
Esta interrelación tripartita era más que evidente en situaciones de éxodo y desplazamiento de grandes cantidades de personas por todo el mundo.
这三方面的相互关系在世界各地大批人流亡无家可归的情况下最为显著。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
从贸易发展角度看相互依存关系
全球经济问题:全球相互依存关系的新特点。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
历史、文化、仰
相互依存的关系,将巴基斯坦
阿富汗两国不可分割地
系在
起。
Harris se refirió a las tensas relaciones entre las Islas Caimán y la Potencia administradora y a la disparidad creciente de sus intereses.
她谈到开曼群岛管
国之间复杂的相互关系及越来越大的利益分歧。
Las Partes aludieron además a la falta de datos y de conocimientos sobre las interacciones entre la situación sanitaria y el clima.
缔约方还提到缺乏关于健康条件与气候相互作用关系的数据对这种关系的认识。
Por consiguiente, la relación interdependiente que existe entre la diversidad biológica y la diversidad cultural constituye una parte integrante de la labor del Convenio.
因此生物多样性文化多样性的相互关系是《公约》工作的
个组成部分。
Con tal fin, la ONUDI debería considerar la posibilidad de iniciar una decidida campaña para establecer la correlación entre industrialización y nivel de vida.
为此目的,工发组织应当考虑坚定地开展宣传运动,以确定工业化与生活水平之间的相互关系。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
relación mutua; interrelación
Se ha comprobado claramente que existe vínculo entre el desarrollo y la seguridad.
发展与安全之间相互
系已经得到明确
证实。
Existe una relación directa entre la presencia militar en un Estado y la trata de mujeres.
在一国境内驻军和贩运妇女之间有很高相互
系。
Estos programas garantizarán la existencia de vínculos entre la repatriación, la reintegración, la rehabilitación y la reconstrucción.
这些案将确保遣返、重返社会、恢复和重建工
之间
相互
系。
Las alianzas con la comunidad de donantes requieren confianza y comprensión mutuas.
与捐助界伙伴
系要求相互
任和理解。
Esperamos sinceramente que esta relación de cooperación mutua se fortalezca aún más, en múltiples niveles.
我们非常希望,将在许多级别上进一步促进这种相互合系。
Se estableció con mi Oficina una relación sólida de confianza, basada en la plena transparencia.
与我办公室建立了一种以充分
透明度为基础
牢固
相互
任
系。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
检查各自网络结构,分析相互依赖
系,以及确定有效
保
法。
El reconocimiento mutuo y las relaciones pacíficas son, naturalmente, un primer paso necesario para iniciar este proceso.
当然,相互承认与和平系是开始这个进程
必要
第一步。
También ofrecen un marco de actuación colectiva sobre la base de la asociación consensuada y del entendimiento mutuo.
联合国还为以共识伙伴系和相互理解为基础
集体行动提供了框架。
El terrorismo y otros delitos se han convertido en actividades transnacionales organizadas relacionadas entre sí y que se apoyan mutuamente.
恐怖主义和其他罪行已经发展成为有组织、跨国家
、相互
系密切、相互支援
活动。
Después del último cambio de Gobierno en la Argentina, las relaciones de ese país con las islas se volvieron muy tensas.
阿根廷上一次政府换届以后,它同群岛相互
系更加僵化。
El futuro de nuestro planeta y nuestra seguridad dependen de que se comprendan a fondo los procesos oceánicos y su interacción.
我们星球和安全未来取决于对各种海洋活动及其相互
系
深入了解。
En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.
于这一点,她强调说,城市、城市周边地区和内地之间
相互
系必须加以考虑。
Esta interrelación tripartita era más que evidente en situaciones de éxodo y desplazamiento de grandes cantidades de personas por todo el mundo.
这三面
相互
系在世界各地大批人流亡和无家可归
情况下最为显著。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
从贸易和发展角度看相互依存系和全球经济问题:全球相互依存
系
新特点。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
历史、文化、仰和相互依存
系,将巴基斯坦和阿富汗两国不可分割地联系在一起。
Harris se refirió a las tensas relaciones entre las Islas Caimán y la Potencia administradora y a la disparidad creciente de sus intereses.
她谈到开曼群岛和管理国之间复杂相互
系及越来越大
利益分歧。
Las Partes aludieron además a la falta de datos y de conocimientos sobre las interacciones entre la situación sanitaria y el clima.
缔约还提到缺乏
于健康条件与气候相互
用
系
数据和对这种
系
认识。
Por consiguiente, la relación interdependiente que existe entre la diversidad biológica y la diversidad cultural constituye una parte integrante de la labor del Convenio.
因此生物多样性和文化多样性相互
系是《公约》工
一个组成部分。
Con tal fin, la ONUDI debería considerar la posibilidad de iniciar una decidida campaña para establecer la correlación entre industrialización y nivel de vida.
为此目,工发组织应当考虑坚定地开展宣传运动,以确定工业化与生活水平之间
相互
系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
relación mutua; interrelación
Se ha comprobado claramente que existe vínculo entre el desarrollo y la seguridad.
发展与安全之间的相互关系已经得到明确的证实。
Existe una relación directa entre la presencia militar en un Estado y la trata de mujeres.
在一国境内驻军和贩运妇女之间有很高的相互关系。
Estos programas garantizarán la existencia de vínculos entre la repatriación, la reintegración, la rehabilitación y la reconstrucción.
这些方案将确保遣返、重返社会、恢复和重建工作之间的相互关系。
Las alianzas con la comunidad de donantes requieren confianza y comprensión mutuas.
与捐助界的伙伴关系要求相互任和理解。
Esperamos sinceramente que esta relación de cooperación mutua se fortalezca aún más, en múltiples niveles.
我们非常希望,将在许多级别上进一步促进这种相互合作的关系。
Se estableció con mi Oficina una relación sólida de confianza, basada en la plena transparencia.
与我的办公室建立了一种以充分的透明度为基础的牢固的相互任关系。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
检查各自的网络结构,分析相互依赖关系,以及确定有效的保护方法。
El reconocimiento mutuo y las relaciones pacíficas son, naturalmente, un primer paso necesario para iniciar este proceso.
当然,相互承认与和平关系是开始这个进程的必要的第一步。
También ofrecen un marco de actuación colectiva sobre la base de la asociación consensuada y del entendimiento mutuo.
联合国还为以共识伙伴关系和相互理解为基础的集体行动提供了框架。
El terrorismo y otros delitos se han convertido en actividades transnacionales organizadas relacionadas entre sí y que se apoyan mutuamente.
恐怖主义和其他罪行已经发展成为有组织的、跨国家的、相互关系密切、相互支援的活动。
Después del último cambio de Gobierno en la Argentina, las relaciones de ese país con las islas se volvieron muy tensas.
阿根廷上一次政府换届以后,它同群岛的相互关系更。
El futuro de nuestro planeta y nuestra seguridad dependen de que se comprendan a fondo los procesos oceánicos y su interacción.
我们星球和安全的未来取决于对各种海洋活动及其相互关系的深入了解。
En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.
关于这一点,她强调说,城市、城市周边地区和内地之间的相互关系必须以考虑。
Esta interrelación tripartita era más que evidente en situaciones de éxodo y desplazamiento de grandes cantidades de personas por todo el mundo.
这三方面的相互关系在世界各地大批人流亡和无家可归的情况下最为显著。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
从贸易和发展角度看相互依存关系和全球经济问题:全球相互依存关系的新特点。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
历史、文、
仰和相互依存的关系,将巴基斯坦和阿富汗两国不可分割地联系在一起。
Harris se refirió a las tensas relaciones entre las Islas Caimán y la Potencia administradora y a la disparidad creciente de sus intereses.
她谈到开曼群岛和管理国之间复杂的相互关系及越来越大的利益分歧。
Las Partes aludieron además a la falta de datos y de conocimientos sobre las interacciones entre la situación sanitaria y el clima.
缔约方还提到缺乏关于健康条件与气候相互作用关系的数据和对这种关系的认识。
Por consiguiente, la relación interdependiente que existe entre la diversidad biológica y la diversidad cultural constituye una parte integrante de la labor del Convenio.
因此生物多样性和文多样性的相互关系是《公约》工作的一个组成部分。
Con tal fin, la ONUDI debería considerar la posibilidad de iniciar una decidida campaña para establecer la correlación entre industrialización y nivel de vida.
为此目的,工发组织应当考虑坚定地开展宣传运动,以确定工业与生活水平之间的相互关系。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
relación mutua; interrelación
Se ha comprobado claramente que existe vínculo entre el desarrollo y la seguridad.
发展与安全之间的关系已经得到明确的证实。
Existe una relación directa entre la presencia militar en un Estado y la trata de mujeres.
在一国境内驻军和贩运妇女之间有很高的关系。
Estos programas garantizarán la existencia de vínculos entre la repatriación, la reintegración, la rehabilitación y la reconstrucción.
这些方案将确保遣返、重返社会、恢复和重建工作之间的关系。
Las alianzas con la comunidad de donantes requieren confianza y comprensión mutuas.
与捐助界的伙伴关系要求任和理解。
Esperamos sinceramente que esta relación de cooperación mutua se fortalezca aún más, en múltiples niveles.
我们非常希望,将在许多级别上进一步促进这合作的关系。
Se estableció con mi Oficina una relación sólida de confianza, basada en la plena transparencia.
与我的办公室建立了一以充分的透明度为基础的牢固的
任关系。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
检查各自的网络结构,分析依赖关系,以及确定有效的保护方法。
El reconocimiento mutuo y las relaciones pacíficas son, naturalmente, un primer paso necesario para iniciar este proceso.
当,
承认与和平关系是开始这个进程的必要的第一步。
También ofrecen un marco de actuación colectiva sobre la base de la asociación consensuada y del entendimiento mutuo.
联合国还为以共识伙伴关系和理解为基础的集体行动提供了框架。
El terrorismo y otros delitos se han convertido en actividades transnacionales organizadas relacionadas entre sí y que se apoyan mutuamente.
恐怖主义和其他罪行已经发展成为有组织的、跨国家的、关系密切、
支援的活动。
Después del último cambio de Gobierno en la Argentina, las relaciones de ese país con las islas se volvieron muy tensas.
阿根廷上一次政府换届以后,它同群岛的关系更加僵化。
El futuro de nuestro planeta y nuestra seguridad dependen de que se comprendan a fondo los procesos oceánicos y su interacción.
我们星球和安全的未来取决于对各海洋活动及其
关系的深入了解。
En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.
关于这一点,她强调说,城市、城市周边地区和内地之间的关系必须加以考虑。
Esta interrelación tripartita era más que evidente en situaciones de éxodo y desplazamiento de grandes cantidades de personas por todo el mundo.
这三方面的关系在世界各地大批人流亡和无家可归的情况下最为显著。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
从贸易和发展角度看依存关系和全球经济问题:全球
依存关系的新特点。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
历史、文化、仰和
依存的关系,将巴基斯坦和阿富汗两国不可分割地联系在一起。
Harris se refirió a las tensas relaciones entre las Islas Caimán y la Potencia administradora y a la disparidad creciente de sus intereses.
她谈到开曼群岛和管理国之间复杂的关系及越来越大的利益分歧。
Las Partes aludieron además a la falta de datos y de conocimientos sobre las interacciones entre la situación sanitaria y el clima.
缔约方还提到缺乏关于健康条件与气候作用关系的数据和对这
关系的认识。
Por consiguiente, la relación interdependiente que existe entre la diversidad biológica y la diversidad cultural constituye una parte integrante de la labor del Convenio.
因此生物多样性和文化多样性的关系是《公约》工作的一个组成部分。
Con tal fin, la ONUDI debería considerar la posibilidad de iniciar una decidida campaña para establecer la correlación entre industrialización y nivel de vida.
为此目的,工发组织应当考虑坚定地开展宣传运动,以确定工业化与生活水平之间的关系。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
relación mutua; interrelación
Se ha comprobado claramente que existe vínculo entre el desarrollo y la seguridad.
发展与安全之间的相已经得到明确的证实。
Existe una relación directa entre la presencia militar en un Estado y la trata de mujeres.
在一国境内驻军和贩运妇女之间有很高的相。
Estos programas garantizarán la existencia de vínculos entre la repatriación, la reintegración, la rehabilitación y la reconstrucción.
这些方案将确保遣返、重返社会、恢复和重建工作之间的相。
Las alianzas con la comunidad de donantes requieren confianza y comprensión mutuas.
与捐助界的伙伴要求相
任和理
。
Esperamos sinceramente que esta relación de cooperación mutua se fortalezca aún más, en múltiples niveles.
我们非常希望,将在许多级别上进一步促进这种相合作的
。
Se estableció con mi Oficina una relación sólida de confianza, basada en la plena transparencia.
与我的办公室建立了一种以充分的透明度础的牢固的相
任
。
Examinar su estructura de redes, analizando la interdependencia e identificando métodos eficaces de protección
检查各自的网络结构,分析相依赖
,以及确定有效的保护方法。
El reconocimiento mutuo y las relaciones pacíficas son, naturalmente, un primer paso necesario para iniciar este proceso.
当然,相承认与和平
是开始这个进程的必要的第一步。
También ofrecen un marco de actuación colectiva sobre la base de la asociación consensuada y del entendimiento mutuo.
联合国还以共识伙伴
和相
理
础的集体行动提供了框架。
El terrorismo y otros delitos se han convertido en actividades transnacionales organizadas relacionadas entre sí y que se apoyan mutuamente.
恐怖主义和其他罪行已经发展成有组织的、跨国家的、相
密切、相
支援的活动。
Después del último cambio de Gobierno en la Argentina, las relaciones de ese país con las islas se volvieron muy tensas.
阿根廷上一次政府换届以后,它同群岛的相更加僵化。
El futuro de nuestro planeta y nuestra seguridad dependen de que se comprendan a fondo los procesos oceánicos y su interacción.
我们星球和安全的未来取决于对各种海洋活动及其相的深入了
。
En ese sentido, destacó que era necesario tener en cuenta los vínculos entre las ciudades, sus zonas circundantes y otras zonas.
于这一点,她强调说,城市、城市周边地区和内地之间的相
必须加以考虑。
Esta interrelación tripartita era más que evidente en situaciones de éxodo y desplazamiento de grandes cantidades de personas por todo el mundo.
这三方面的相在世界各地大批人流亡和无家可归的情况下最
显著。
La interdependencia y las cuestiones económicas mundiales desde la perspectiva del comercio y el desarrollo: nuevas características de la interdependencia mundial.
从贸易和发展角度看相依存
和全球经济问题:全球相
依存
的新特点。
El Pakistán y el Afganistán están vinculados de manera inextricable por la historia, la cultura, la religión y la interdependencia mutua.
历史、文化、仰和相
依存的
,将巴
斯坦和阿富汗两国不可分割地联
在一起。
Harris se refirió a las tensas relaciones entre las Islas Caimán y la Potencia administradora y a la disparidad creciente de sus intereses.
她谈到开曼群岛和管理国之间复杂的相及越来越大的利益分歧。
Las Partes aludieron además a la falta de datos y de conocimientos sobre las interacciones entre la situación sanitaria y el clima.
缔约方还提到缺乏于健康条件与气候相
作用
的数据和对这种
的认识。
Por consiguiente, la relación interdependiente que existe entre la diversidad biológica y la diversidad cultural constituye una parte integrante de la labor del Convenio.
因此生物多样性和文化多样性的相是《公约》工作的一个组成部分。
Con tal fin, la ONUDI debería considerar la posibilidad de iniciar una decidida campaña para establecer la correlación entre industrialización y nivel de vida.
此目的,工发组织应当考虑坚定地开展宣传运动,以确定工业化与生活水平之间的相
。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。