Hizo una exposición seca de la situación.
他了当地把形势摆了出来。
sin rodeos; francamente
西 语 助 手Hizo una exposición seca de la situación.
他了当地把形势摆了出来。
Permítaseme decir claramente que Rumania valora la visión de reforma del Secretario General.
请允许我了当地指出,罗马尼亚珍视秘书长的改革憧憬。
La respuesta a las necesidades inmediatas y preocupaciones públicas en materia de seguridad no es sencilla.
对短期需要和公众对安全的担忧的回应并不是了当的。
Permítaseme ser incluso más franco: el terrorismo de Estado lo apoyan aquellos que dicen luchar contra el terrorismo.
让我说得更了当一些。 那些声称反对恐怖主义的人正在支持国家恐怖主义。
Reconciliar estos intereses con los objetivos de acumulación de beneficios de las empresas mineras transnacionales dista mucho de ser fácil.
协调这些利益与开采业跨国公司的营利目的绝非了当。
No estoy seguro de que debamos examinar toda la sección I, puesto que no es más que una simple formulación del mandato de la Asamblea General.
我不能肯定我们是否应审议第一节,因它只是
了当地规定了大会的授权。
Las técnicas de análisis pueden no ser las mismas para todos los elementos de los criterios, ya que algunos tipos de datos son más sencillos que otros.
分对所有标准部分来说可能不尽相同,因
某些资料比其他资料更
了当。
Se trata de una forma sencilla y cómoda de familiarizar con las técnicas de análisis de género a los planificadores públicos y otros funcionarios encargados de programas de desarrollo.
该工了当、方便用户使用,向政府规划者和其他发展方案官员介绍了性别分
术。
Se trata de un recurso simple y rápido destinado a proteger los derechos y las leyes constitucionalmente reconocidas por la legislación interna de los Estados Partes y por la Convención.
它是一项迅速而了当的补救,目的是保护宪法权利和缔约国国内法系和《公约》所承认的法律。
Sin embargo, no remplaza la necesidad de adoptar decisiones caso por caso teniendo en cuenta todas las consideraciones que escapan al alcance de un sistema estrictamente matemático de selección de casos.
但是,与此同时,仍然有必要在考虑到一种了当、精确的案件挑选制度未能涉及的各种因素的前提下,根据
体情况作出决定。
La Comisión confía en que la Administración se esfuerce más por responder a las recomendaciones de los órganos de supervisión de forma puntual, clara y directa, incluso cuando tenga que informar de la existencia de dificultades.
委员会相信行政当局将作出更大努力,对监督机关的建议作出及时、清楚和了当的答复,即便在报告遇到的困难时也是如此。
Con respecto a la pregunta de la representante de los Estados Unidos de América, dice que el principio básico es que el registro de comunidades religiosas debe ser sencillo y claro y no entrañar trámites complicados.
关于美利坚合众国代表提出的问题,她说,基本原则是宗教团体的登记应简单和了当,不要涉及一大堆正式的条件。
Evidentemente, está surgiendo una nueva generación de mujeres jóvenes que en su mayoría cuenta con una preparación disciplinaria y metodológica, que participa más en la vida pública y que se expresa sin reservas sobre las cuestiones relacionadas con la mujer.
新一代的年轻妇女也在赫然崛起;她们有着方法论的和大学教育的优越背景,她们更多地参与公共生活,因而也就更能了当地面对妇女问题。
Es lamentable que un grupo de delegaciones —o más exactamente, una delegación en particular— haya saboteado una resolución sencilla y el tema técnico que en ella se trata, con profundo menosprecio por la importancia del asunto que estamos examinando, todo ello para conseguir un objetivo político.
令人遗憾的是,少数代表团——或者确切地说,特别是某个代表团——完全无视当前这一问题的重要性,仅仅了提出某种政治观点,破坏一项
了当的决议和决议所代表的
术问题。
En este contexto, recordamos que en febrero de este año pedimos que la lista de Estados Miembros que habían solicitado exenciones humanitarias de conformidad con la resolución 1452 (2002) se pusiera a disposición de todos los Estados Miembros, como un medio sencillo para mejorar la transparencia.
我们就此还记得,我们曾于今年2月提出,作加强透明性的
了当的手段,应该让所有会员国了解哪些国家根据第1452(2002)号决议就人道主义豁免作出了通报。
Son muchos los Estados Miembros interesados en responder a este importante informe del Secretario General, por lo que, siguiendo la tradición habitual de Australia de ir rápidamente al grano, me limitaré hoy a destacar algunos de los elementos más importantes de nuestra declaración más completa, que ya se está distribuyendo.
许多会员国希望就秘书长这一重要报告发言,我以澳大利亚惯用的了当的风格今天仅强调我们更
全面的发言的最重要内容的一部分,我们的全部发言在分发。
La respuesta a esta cuestión le parecía mucho más matizada de lo que inducía a pensar las afirmaciones categóricas de algunos; le parecía imposible negar al Estado el derecho de formular una reserva encaminada a preservar la integridad de su derecho interno, siempre que el Estado respetara el objeto y el fin del tratado.
他认对这个问题的处理方式似乎宛转得多,另一些
了当的声明则引人深思:特别报告员认
,保留国无法拒绝
了维护国内法的完整而提出保留的权利,如果该国不曾违反条约的目的与宗旨的话。
También aquí se puede considerar que, más que de una objeción pura y simple, se trata de una aceptación (o una objeción) condicional de objetivos claros (se trata de lograr que el Estado que formula la reserva renuncie a ella o la modifique), pero de naturaleza jurídica y efectos inciertos, aunque no sea más que porque las condiciones mismas establecidas para la aceptación o el rechazo de la reserva no se presten a una consideración objetiva y no se haya establecido ninguna condición particular.
这项声明也不是了当的反对,可以视
有条件的接受(或有条件的反对),带有明显的意图(诱劝保留国撤回或修改保留),但
有不明确的法律地位和效果,只是因
接受或拒绝这项保留的条件并不需要经过客观的分
,也没有订立时限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sin rodeos; francamente
西 语 助 手Hizo una exposición seca de la situación.
他直截了当地把形势摆了出来。
Permítaseme decir claramente que Rumania valora la visión de reforma del Secretario General.
请允许我直截了当地指出,罗马尼亚珍视秘书长改革憧憬。
La respuesta a las necesidades inmediatas y preocupaciones públicas en materia de seguridad no es sencilla.
对短期需要和公众对安忧
回应并不是直截了当
。
Permítaseme ser incluso más franco: el terrorismo de Estado lo apoyan aquellos que dicen luchar contra el terrorismo.
让我说得更直截了当一些。 那些声称反对恐怖主义人正在支持国家恐怖主义。
Reconciliar estos intereses con los objetivos de acumulación de beneficios de las empresas mineras transnacionales dista mucho de ser fácil.
协调这些利益与开采业跨国公司营利目
绝非直截了当。
No estoy seguro de que debamos examinar toda la sección I, puesto que no es más que una simple formulación del mandato de la Asamblea General.
我不能肯定我们是否应审议第一节,因它只是直截了当地规定了大会
授权。
Las técnicas de análisis pueden no ser las mismas para todos los elementos de los criterios, ya que algunos tipos de datos son más sencillos que otros.
分析技巧对所有标准部分来说可能不尽相同,因某些资料比其他资料更直截了当。
Se trata de una forma sencilla y cómoda de familiarizar con las técnicas de análisis de género a los planificadores públicos y otros funcionarios encargados de programas de desarrollo.
该工具直截了当、方便用户使用,向政府规划者和其他发展方案官员介绍了性别分析技术。
Se trata de un recurso simple y rápido destinado a proteger los derechos y las leyes constitucionalmente reconocidas por la legislación interna de los Estados Partes y por la Convención.
它是一项迅速而直截了当补救,目
是保护宪法权利和缔约国国内法系和《公约》所承认
法律。
Sin embargo, no remplaza la necesidad de adoptar decisiones caso por caso teniendo en cuenta todas las consideraciones que escapan al alcance de un sistema estrictamente matemático de selección de casos.
但是,与此同时,仍然有必要在考虑到一种直截了当、精确案件挑选制度未能
各种因素
前提下,根据具体情况作出决定。
La Comisión confía en que la Administración se esfuerce más por responder a las recomendaciones de los órganos de supervisión de forma puntual, clara y directa, incluso cuando tenga que informar de la existencia de dificultades.
委员会相信行政当局将作出更大努力,对监督机关建议作出
时、清楚和直截了当
答复,即便在报告遇到
困难时也是如此。
Con respecto a la pregunta de la representante de los Estados Unidos de América, dice que el principio básico es que el registro de comunidades religiosas debe ser sencillo y claro y no entrañar trámites complicados.
关于美利坚合众国代表提出问题,她说,基本原则是宗教团体
登记应简单和直截了当,不要
一大堆正式
条件。
Evidentemente, está surgiendo una nueva generación de mujeres jóvenes que en su mayoría cuenta con una preparación disciplinaria y metodológica, que participa más en la vida pública y que se expresa sin reservas sobre las cuestiones relacionadas con la mujer.
新一代年轻妇女也在赫然崛起;她们有着方法论
和大学教育
优越背景,她们更多地参与公共生活,因而也就更能直截了当地面对妇女问题。
Es lamentable que un grupo de delegaciones —o más exactamente, una delegación en particular— haya saboteado una resolución sencilla y el tema técnico que en ella se trata, con profundo menosprecio por la importancia del asunto que estamos examinando, todo ello para conseguir un objetivo político.
令人遗憾是,少数代表团——或者确切地说,特别是某个代表团——完
无视当前这一问题
重要性,仅仅
了提出某种政治观点,破坏一项直截了当
决议和决议所代表
技术问题。
En este contexto, recordamos que en febrero de este año pedimos que la lista de Estados Miembros que habían solicitado exenciones humanitarias de conformidad con la resolución 1452 (2002) se pusiera a disposición de todos los Estados Miembros, como un medio sencillo para mejorar la transparencia.
我们就此还记得,我们曾于今年2月提出,作加强透明性
直截了当
手段,应该让所有会员国了解哪些国家根据第1452(2002)号决议就人道主义豁免作出了通报。
Son muchos los Estados Miembros interesados en responder a este importante informe del Secretario General, por lo que, siguiendo la tradición habitual de Australia de ir rápidamente al grano, me limitaré hoy a destacar algunos de los elementos más importantes de nuestra declaración más completa, que ya se está distribuyendo.
许多会员国希望就秘书长这一重要报告发言,我以澳大利亚惯用直截了当
风格今天仅强调我们更
面
发言
最重要内容
一部分,我们
部发言在分发。
La respuesta a esta cuestión le parecía mucho más matizada de lo que inducía a pensar las afirmaciones categóricas de algunos; le parecía imposible negar al Estado el derecho de formular una reserva encaminada a preservar la integridad de su derecho interno, siempre que el Estado respetara el objeto y el fin del tratado.
他认对这个问题
处理方式似乎宛转得多,另一些直截了当
声明则引人深思:特别报告员认
,保留国无法拒绝
了维护国内法
完整而提出保留
权利,如果该国不曾违反条约
目
与宗旨
话。
También aquí se puede considerar que, más que de una objeción pura y simple, se trata de una aceptación (o una objeción) condicional de objetivos claros (se trata de lograr que el Estado que formula la reserva renuncie a ella o la modifique), pero de naturaleza jurídica y efectos inciertos, aunque no sea más que porque las condiciones mismas establecidas para la aceptación o el rechazo de la reserva no se presten a una consideración objetiva y no se haya establecido ninguna condición particular.
这项声明也不是直截了当反对,可以视
有条件
接受(或有条件
反对),带有明显
意图(诱劝保留国撤回或修改保留),但具有不明确
法律地位和效果,只是因
接受或拒绝这项保留
条件并不需要经过客观
分析,也没有订立时限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sin rodeos; francamente
西 语 助 手Hizo una exposición seca de la situación.
他直截把形势摆
来。
Permítaseme decir claramente que Rumania valora la visión de reforma del Secretario General.
请允许我直截指
,罗马尼亚珍视秘书长的改革憧憬。
La respuesta a las necesidades inmediatas y preocupaciones públicas en materia de seguridad no es sencilla.
对短期需要和公众对安全的担忧的回应并不是直截的。
Permítaseme ser incluso más franco: el terrorismo de Estado lo apoyan aquellos que dicen luchar contra el terrorismo.
让我说得更直截一些。 那些声称反对恐怖主义的人正在支持国家恐怖主义。
Reconciliar estos intereses con los objetivos de acumulación de beneficios de las empresas mineras transnacionales dista mucho de ser fácil.
协调这些利益与开采业跨国公司的营利目的绝非直截。
No estoy seguro de que debamos examinar toda la sección I, puesto que no es más que una simple formulación del mandato de la Asamblea General.
我不能肯定我们是否应审议第一节,因它只是直截
规定
大会的授权。
Las técnicas de análisis pueden no ser las mismas para todos los elementos de los criterios, ya que algunos tipos de datos son más sencillos que otros.
分析技巧对所有标准部分来说可能不尽相同,因某些资料比其他资料更直截
。
Se trata de una forma sencilla y cómoda de familiarizar con las técnicas de análisis de género a los planificadores públicos y otros funcionarios encargados de programas de desarrollo.
该工具直截、方便用户使用,向政府规划者和其他发展方案官员介绍
性别分析技术。
Se trata de un recurso simple y rápido destinado a proteger los derechos y las leyes constitucionalmente reconocidas por la legislación interna de los Estados Partes y por la Convención.
它是一项迅速而直截的补救,目的是保护宪法权利和缔约国国内法系和《公约》所承认的法律。
Sin embargo, no remplaza la necesidad de adoptar decisiones caso por caso teniendo en cuenta todas las consideraciones que escapan al alcance de un sistema estrictamente matemático de selección de casos.
但是,与此同时,仍然有必要在考虑到一种直截、精确的案件挑选制度未能涉
的各种因素的前提下,根据具体情况
决定。
La Comisión confía en que la Administración se esfuerce más por responder a las recomendaciones de los órganos de supervisión de forma puntual, clara y directa, incluso cuando tenga que informar de la existencia de dificultades.
委员会相信行政局将
更大努力,对监督机关的建议
时、清楚和直截
的答复,即便在报告遇到的困难时也是如此。
Con respecto a la pregunta de la representante de los Estados Unidos de América, dice que el principio básico es que el registro de comunidades religiosas debe ser sencillo y claro y no entrañar trámites complicados.
关于美利坚合众国代表提的问题,她说,基本原则是宗教团体的登记应简单和直截
,不要涉
一大堆正式的条件。
Evidentemente, está surgiendo una nueva generación de mujeres jóvenes que en su mayoría cuenta con una preparación disciplinaria y metodológica, que participa más en la vida pública y que se expresa sin reservas sobre las cuestiones relacionadas con la mujer.
新一代的年轻妇女也在赫然崛起;她们有着方法论的和大学教育的优越背景,她们更多参与公共生活,因而也就更能直截
面对妇女问题。
Es lamentable que un grupo de delegaciones —o más exactamente, una delegación en particular— haya saboteado una resolución sencilla y el tema técnico que en ella se trata, con profundo menosprecio por la importancia del asunto que estamos examinando, todo ello para conseguir un objetivo político.
令人遗憾的是,少数代表团——或者确切说,特别是某个代表团——完全无视
前这一问题的重要性,仅仅
提
某种政治观点,破坏一项直截
的决议和决议所代表的技术问题。
En este contexto, recordamos que en febrero de este año pedimos que la lista de Estados Miembros que habían solicitado exenciones humanitarias de conformidad con la resolución 1452 (2002) se pusiera a disposición de todos los Estados Miembros, como un medio sencillo para mejorar la transparencia.
我们就此还记得,我们曾于今年2月提,
加强透明性的直截
的手段,应该让所有会员国
解哪些国家根据第1452(2002)号决议就人道主义豁免
通报。
Son muchos los Estados Miembros interesados en responder a este importante informe del Secretario General, por lo que, siguiendo la tradición habitual de Australia de ir rápidamente al grano, me limitaré hoy a destacar algunos de los elementos más importantes de nuestra declaración más completa, que ya se está distribuyendo.
许多会员国希望就秘书长这一重要报告发言,我以澳大利亚惯用的直截的风格今天仅强调我们更
全面的发言的最重要内容的一部分,我们的全部发言在分发。
La respuesta a esta cuestión le parecía mucho más matizada de lo que inducía a pensar las afirmaciones categóricas de algunos; le parecía imposible negar al Estado el derecho de formular una reserva encaminada a preservar la integridad de su derecho interno, siempre que el Estado respetara el objeto y el fin del tratado.
他认对这个问题的处理方式似乎宛转得多,另一些直截
的声明则引人深思:特别报告员认
,保留国无法拒绝
维护国内法的完整而提
保留的权利,如果该国不曾违反条约的目的与宗旨的话。
También aquí se puede considerar que, más que de una objeción pura y simple, se trata de una aceptación (o una objeción) condicional de objetivos claros (se trata de lograr que el Estado que formula la reserva renuncie a ella o la modifique), pero de naturaleza jurídica y efectos inciertos, aunque no sea más que porque las condiciones mismas establecidas para la aceptación o el rechazo de la reserva no se presten a una consideración objetiva y no se haya establecido ninguna condición particular.
这项声明也不是直截的反对,可以视
有条件的接受(或有条件的反对),带有明显的意图(诱劝保留国撤回或修改保留),但具有不明确的法律
位和效果,只是因
接受或拒绝这项保留的条件并不需要经过客观的分析,也没有订立时限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sin rodeos; francamente
西 语 助 手Hizo una exposición seca de la situación.
他直截了当地把形势摆了出来。
Permítaseme decir claramente que Rumania valora la visión de reforma del Secretario General.
请允许我直截了当地指出,罗马尼亚珍视秘书长的改革憧憬。
La respuesta a las necesidades inmediatas y preocupaciones públicas en materia de seguridad no es sencilla.
对短期需要和公众对安全的担忧的回应并不是直截了当的。
Permítaseme ser incluso más franco: el terrorismo de Estado lo apoyan aquellos que dicen luchar contra el terrorismo.
让我说得更直截了当一些。 那些声称反对恐怖主义的人正在支持国家恐怖主义。
Reconciliar estos intereses con los objetivos de acumulación de beneficios de las empresas mineras transnacionales dista mucho de ser fácil.
协调这些利益与开采业跨国公司的营利目的绝非直截了当。
No estoy seguro de que debamos examinar toda la sección I, puesto que no es más que una simple formulación del mandato de la Asamblea General.
我不能肯定我们是否应审议第一节,因它只是直截了当地规定了大会的授权。
Las técnicas de análisis pueden no ser las mismas para todos los elementos de los criterios, ya que algunos tipos de datos son más sencillos que otros.
分析技巧对所有标准部分来说可能不尽相同,因某些资料比其他资料更直截了当。
Se trata de una forma sencilla y cómoda de familiarizar con las técnicas de análisis de género a los planificadores públicos y otros funcionarios encargados de programas de desarrollo.
该工具直截了当、方便用户使用,向政府规划者和其他发展方案官员介绍了性别分析技术。
Se trata de un recurso simple y rápido destinado a proteger los derechos y las leyes constitucionalmente reconocidas por la legislación interna de los Estados Partes y por la Convención.
它是一项迅速而直截了当的补救,目的是保护宪法权利和缔约国国内法系和《公约》所承认的法律。
Sin embargo, no remplaza la necesidad de adoptar decisiones caso por caso teniendo en cuenta todas las consideraciones que escapan al alcance de un sistema estrictamente matemático de selección de casos.
但是,与此同时,仍然有必要在考虑一种直截了当、精确的案件挑选制度未能涉及的各种因素的前提下,根据具体情况作出决定。
La Comisión confía en que la Administración se esfuerce más por responder a las recomendaciones de los órganos de supervisión de forma puntual, clara y directa, incluso cuando tenga que informar de la existencia de dificultades.
委员会相信行政当局将作出更大努力,对监督机关的建议作出及时、清楚和直截了当的答复,即便在报的困难时也是如此。
Con respecto a la pregunta de la representante de los Estados Unidos de América, dice que el principio básico es que el registro de comunidades religiosas debe ser sencillo y claro y no entrañar trámites complicados.
关于美利坚合众国代表提出的问题,她说,基本原则是宗教团体的登记应简单和直截了当,不要涉及一大堆正式的条件。
Evidentemente, está surgiendo una nueva generación de mujeres jóvenes que en su mayoría cuenta con una preparación disciplinaria y metodológica, que participa más en la vida pública y que se expresa sin reservas sobre las cuestiones relacionadas con la mujer.
新一代的年轻妇女也在赫然崛起;她们有着方法论的和大学教育的优越背景,她们更多地参与公共生活,因而也就更能直截了当地面对妇女问题。
Es lamentable que un grupo de delegaciones —o más exactamente, una delegación en particular— haya saboteado una resolución sencilla y el tema técnico que en ella se trata, con profundo menosprecio por la importancia del asunto que estamos examinando, todo ello para conseguir un objetivo político.
令人遗憾的是,少数代表团——或者确切地说,特别是某个代表团——完全无视当前这一问题的重要性,仅仅了提出某种政治观点,破坏一项直截了当的决议和决议所代表的技术问题。
En este contexto, recordamos que en febrero de este año pedimos que la lista de Estados Miembros que habían solicitado exenciones humanitarias de conformidad con la resolución 1452 (2002) se pusiera a disposición de todos los Estados Miembros, como un medio sencillo para mejorar la transparencia.
我们就此还记得,我们曾于今年2月提出,作加强透明性的直截了当的手段,应该让所有会员国了解哪些国家根据第1452(2002)号决议就人道主义豁免作出了通报。
Son muchos los Estados Miembros interesados en responder a este importante informe del Secretario General, por lo que, siguiendo la tradición habitual de Australia de ir rápidamente al grano, me limitaré hoy a destacar algunos de los elementos más importantes de nuestra declaración más completa, que ya se está distribuyendo.
许多会员国希望就秘书长这一重要报发言,我以澳大利亚惯用的直截了当的风格今天仅强调我们更
全面的发言的最重要内容的一部分,我们的全部发言在分发。
La respuesta a esta cuestión le parecía mucho más matizada de lo que inducía a pensar las afirmaciones categóricas de algunos; le parecía imposible negar al Estado el derecho de formular una reserva encaminada a preservar la integridad de su derecho interno, siempre que el Estado respetara el objeto y el fin del tratado.
他认对这个问题的处理方式似乎宛转得多,另一些直截了当的声明则引人深思:特别报
员认
,保留国无法拒绝
了维护国内法的完整而提出保留的权利,如果该国不曾违反条约的目的与宗旨的话。
También aquí se puede considerar que, más que de una objeción pura y simple, se trata de una aceptación (o una objeción) condicional de objetivos claros (se trata de lograr que el Estado que formula la reserva renuncie a ella o la modifique), pero de naturaleza jurídica y efectos inciertos, aunque no sea más que porque las condiciones mismas establecidas para la aceptación o el rechazo de la reserva no se presten a una consideración objetiva y no se haya establecido ninguna condición particular.
这项声明也不是直截了当的反对,可以视有条件的接受(或有条件的反对),带有明显的意图(诱劝保留国撤回或修改保留),但具有不明确的法律地位和效果,只是因
接受或拒绝这项保留的条件并不需要经过客观的分析,也没有订立时限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sin rodeos; francamente
西 语 助 手Hizo una exposición seca de la situación.
他直截了当地把形势摆了出来。
Permítaseme decir claramente que Rumania valora la visión de reforma del Secretario General.
请允许我直截了当地指出,罗马尼亚珍视秘书长改革憧憬。
La respuesta a las necesidades inmediatas y preocupaciones públicas en materia de seguridad no es sencilla.
对短期需要和众对安全
担忧
回应并不是直截了当
。
Permítaseme ser incluso más franco: el terrorismo de Estado lo apoyan aquellos que dicen luchar contra el terrorismo.
让我说得更直截了当一些。 那些声称反对恐怖主义人正在支持
家恐怖主义。
Reconciliar estos intereses con los objetivos de acumulación de beneficios de las empresas mineras transnacionales dista mucho de ser fácil.
协调这些利益与开采业跨营利
绝非直截了当。
No estoy seguro de que debamos examinar toda la sección I, puesto que no es más que una simple formulación del mandato de la Asamblea General.
我不能肯定我们是否应审议第一节,因它只是直截了当地规定了大会
授权。
Las técnicas de análisis pueden no ser las mismas para todos los elementos de los criterios, ya que algunos tipos de datos son más sencillos que otros.
分析技巧对所有标准部分来说可能不尽相同,因某些资料比其他资料更直截了当。
Se trata de una forma sencilla y cómoda de familiarizar con las técnicas de análisis de género a los planificadores públicos y otros funcionarios encargados de programas de desarrollo.
该工具直截了当、方便用户使用,向政府规划者和其他发展方案官员介绍了性别分析技术。
Se trata de un recurso simple y rápido destinado a proteger los derechos y las leyes constitucionalmente reconocidas por la legislación interna de los Estados Partes y por la Convención.
它是一项迅速而直截了当补
,
是保护宪法权利和缔约
内法系和《
约》所承认
法律。
Sin embargo, no remplaza la necesidad de adoptar decisiones caso por caso teniendo en cuenta todas las consideraciones que escapan al alcance de un sistema estrictamente matemático de selección de casos.
但是,与此同时,仍然有必要在考虑到一种直截了当、精确案件挑选制度未能涉及
各种因素
前提下,根据具体情况作出决定。
La Comisión confía en que la Administración se esfuerce más por responder a las recomendaciones de los órganos de supervisión de forma puntual, clara y directa, incluso cuando tenga que informar de la existencia de dificultades.
委员会相信行政当局将作出更大努力,对监督机关建议作出及时、清楚和直截了当
答复,即便在报告遇到
困难时也是如此。
Con respecto a la pregunta de la representante de los Estados Unidos de América, dice que el principio básico es que el registro de comunidades religiosas debe ser sencillo y claro y no entrañar trámites complicados.
关于美利坚合众代表提出
问题,她说,基本原则是宗教团体
登记应简单和直截了当,不要涉及一大堆正式
条件。
Evidentemente, está surgiendo una nueva generación de mujeres jóvenes que en su mayoría cuenta con una preparación disciplinaria y metodológica, que participa más en la vida pública y que se expresa sin reservas sobre las cuestiones relacionadas con la mujer.
新一代年轻妇女也在赫然崛起;她们有着方法论
和大学教育
优越背景,她们更多地参与
共生活,因而也就更能直截了当地面对妇女问题。
Es lamentable que un grupo de delegaciones —o más exactamente, una delegación en particular— haya saboteado una resolución sencilla y el tema técnico que en ella se trata, con profundo menosprecio por la importancia del asunto que estamos examinando, todo ello para conseguir un objetivo político.
令人遗憾是,少数代表团——或者确切地说,特别是某个代表团——完全无视当前这一问题
重要性,仅仅
了提出某种政治观点,破坏一项直截了当
决议和决议所代表
技术问题。
En este contexto, recordamos que en febrero de este año pedimos que la lista de Estados Miembros que habían solicitado exenciones humanitarias de conformidad con la resolución 1452 (2002) se pusiera a disposición de todos los Estados Miembros, como un medio sencillo para mejorar la transparencia.
我们就此还记得,我们曾于今年2月提出,作加强透明性
直截了当
手段,应该让所有会员
了解哪些
家根据第1452(2002)号决议就人道主义豁免作出了通报。
Son muchos los Estados Miembros interesados en responder a este importante informe del Secretario General, por lo que, siguiendo la tradición habitual de Australia de ir rápidamente al grano, me limitaré hoy a destacar algunos de los elementos más importantes de nuestra declaración más completa, que ya se está distribuyendo.
许多会员希望就秘书长这一重要报告发言,我以澳大利亚惯用
直截了当
风格今天仅强调我们更
全面
发言
最重要内容
一部分,我们
全部发言在分发。
La respuesta a esta cuestión le parecía mucho más matizada de lo que inducía a pensar las afirmaciones categóricas de algunos; le parecía imposible negar al Estado el derecho de formular una reserva encaminada a preservar la integridad de su derecho interno, siempre que el Estado respetara el objeto y el fin del tratado.
他认对这个问题
处理方式似乎宛转得多,另一些直截了当
声明则引人深思:特别报告员认
,保留
无法拒绝
了维护
内法
完整而提出保留
权利,如果该
不曾违反条约
与宗旨
话。
También aquí se puede considerar que, más que de una objeción pura y simple, se trata de una aceptación (o una objeción) condicional de objetivos claros (se trata de lograr que el Estado que formula la reserva renuncie a ella o la modifique), pero de naturaleza jurídica y efectos inciertos, aunque no sea más que porque las condiciones mismas establecidas para la aceptación o el rechazo de la reserva no se presten a una consideración objetiva y no se haya establecido ninguna condición particular.
这项声明也不是直截了当反对,可以视
有条件
接受(或有条件
反对),带有明显
意图(诱劝保留
撤回或修改保留),但具有不明确
法律地位和效果,只是因
接受或拒绝这项保留
条件并不需要经过客观
分析,也没有订立时限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sin rodeos; francamente
西 语 助 手Hizo una exposición seca de la situación.
他了当地把形势摆了出来。
Permítaseme decir claramente que Rumania valora la visión de reforma del Secretario General.
请允许我了当地指出,罗马尼亚珍视秘书长的改革憧憬。
La respuesta a las necesidades inmediatas y preocupaciones públicas en materia de seguridad no es sencilla.
对短期需要和公众对安全的担忧的回应并不是了当的。
Permítaseme ser incluso más franco: el terrorismo de Estado lo apoyan aquellos que dicen luchar contra el terrorismo.
让我说得更了当一些。 那些声称反对恐怖主义的人正在支持国家恐怖主义。
Reconciliar estos intereses con los objetivos de acumulación de beneficios de las empresas mineras transnacionales dista mucho de ser fácil.
协调这些利益与开采业跨国公司的营利目的绝非了当。
No estoy seguro de que debamos examinar toda la sección I, puesto que no es más que una simple formulación del mandato de la Asamblea General.
我不能肯定我们是否应审议第一节,因它只是
了当地规定了大会的授权。
Las técnicas de análisis pueden no ser las mismas para todos los elementos de los criterios, ya que algunos tipos de datos son más sencillos que otros.
分对所有标准部分来说可能不尽相同,因
某些资料比其他资料更
了当。
Se trata de una forma sencilla y cómoda de familiarizar con las técnicas de análisis de género a los planificadores públicos y otros funcionarios encargados de programas de desarrollo.
该工了当、方便用户使用,向政府规划者和其他发展方案官员介绍了性别分
术。
Se trata de un recurso simple y rápido destinado a proteger los derechos y las leyes constitucionalmente reconocidas por la legislación interna de los Estados Partes y por la Convención.
它是一项迅速而了当的补救,目的是保护宪法权利和缔约国国内法系和《公约》所承认的法律。
Sin embargo, no remplaza la necesidad de adoptar decisiones caso por caso teniendo en cuenta todas las consideraciones que escapan al alcance de un sistema estrictamente matemático de selección de casos.
但是,与此同时,仍然有必要在考虑到一种了当、精确的案件挑选制度未能涉及的各种因素的前提下,根据
体情况作出决定。
La Comisión confía en que la Administración se esfuerce más por responder a las recomendaciones de los órganos de supervisión de forma puntual, clara y directa, incluso cuando tenga que informar de la existencia de dificultades.
委员会相信行政当局将作出更大努力,对监督机关的建议作出及时、清楚和了当的答复,即便在报告遇到的困难时也是如此。
Con respecto a la pregunta de la representante de los Estados Unidos de América, dice que el principio básico es que el registro de comunidades religiosas debe ser sencillo y claro y no entrañar trámites complicados.
关于美利坚合众国代表提出的问题,她说,基本原则是宗教团体的登记应简单和了当,不要涉及一大堆正式的条件。
Evidentemente, está surgiendo una nueva generación de mujeres jóvenes que en su mayoría cuenta con una preparación disciplinaria y metodológica, que participa más en la vida pública y que se expresa sin reservas sobre las cuestiones relacionadas con la mujer.
新一代的年轻妇女也在赫然崛起;她们有着方法论的和大学教育的优越背景,她们更多地参与公共生活,因而也就更能了当地面对妇女问题。
Es lamentable que un grupo de delegaciones —o más exactamente, una delegación en particular— haya saboteado una resolución sencilla y el tema técnico que en ella se trata, con profundo menosprecio por la importancia del asunto que estamos examinando, todo ello para conseguir un objetivo político.
令人遗憾的是,少数代表团——或者确切地说,特别是某个代表团——完全无视当前这一问题的重要性,仅仅了提出某种政治观点,破坏一项
了当的决议和决议所代表的
术问题。
En este contexto, recordamos que en febrero de este año pedimos que la lista de Estados Miembros que habían solicitado exenciones humanitarias de conformidad con la resolución 1452 (2002) se pusiera a disposición de todos los Estados Miembros, como un medio sencillo para mejorar la transparencia.
我们就此还记得,我们曾于今年2月提出,作加强透明性的
了当的手段,应该让所有会员国了解哪些国家根据第1452(2002)号决议就人道主义豁免作出了通报。
Son muchos los Estados Miembros interesados en responder a este importante informe del Secretario General, por lo que, siguiendo la tradición habitual de Australia de ir rápidamente al grano, me limitaré hoy a destacar algunos de los elementos más importantes de nuestra declaración más completa, que ya se está distribuyendo.
许多会员国希望就秘书长这一重要报告发言,我以澳大利亚惯用的了当的风格今天仅强调我们更
全面的发言的最重要内容的一部分,我们的全部发言在分发。
La respuesta a esta cuestión le parecía mucho más matizada de lo que inducía a pensar las afirmaciones categóricas de algunos; le parecía imposible negar al Estado el derecho de formular una reserva encaminada a preservar la integridad de su derecho interno, siempre que el Estado respetara el objeto y el fin del tratado.
他认对这个问题的处理方式似乎宛转得多,另一些
了当的声明则引人深思:特别报告员认
,保留国无法拒绝
了维护国内法的完整而提出保留的权利,如果该国不曾违反条约的目的与宗旨的话。
También aquí se puede considerar que, más que de una objeción pura y simple, se trata de una aceptación (o una objeción) condicional de objetivos claros (se trata de lograr que el Estado que formula la reserva renuncie a ella o la modifique), pero de naturaleza jurídica y efectos inciertos, aunque no sea más que porque las condiciones mismas establecidas para la aceptación o el rechazo de la reserva no se presten a una consideración objetiva y no se haya establecido ninguna condición particular.
这项声明也不是了当的反对,可以视
有条件的接受(或有条件的反对),带有明显的意图(诱劝保留国撤回或修改保留),但
有不明确的法律地位和效果,只是因
接受或拒绝这项保留的条件并不需要经过客观的分
,也没有订立时限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sin rodeos; francamente
西 语 助 手Hizo una exposición seca de la situación.
他当地把形势摆
出来。
Permítaseme decir claramente que Rumania valora la visión de reforma del Secretario General.
请允许我当地指出,罗马尼亚珍视秘书长的改革憧憬。
La respuesta a las necesidades inmediatas y preocupaciones públicas en materia de seguridad no es sencilla.
对短期需要和公众对安全的担忧的回应并不是当的。
Permítaseme ser incluso más franco: el terrorismo de Estado lo apoyan aquellos que dicen luchar contra el terrorismo.
让我说得更当一些。 那些声称反对恐怖主义的人正在支持国家恐怖主义。
Reconciliar estos intereses con los objetivos de acumulación de beneficios de las empresas mineras transnacionales dista mucho de ser fácil.
协调这些利益与开采业跨国公司的营利目的绝非当。
No estoy seguro de que debamos examinar toda la sección I, puesto que no es más que una simple formulación del mandato de la Asamblea General.
我不能肯定我们是否应审议第一节,因它只是
当地规定
大会的授权。
Las técnicas de análisis pueden no ser las mismas para todos los elementos de los criterios, ya que algunos tipos de datos son más sencillos que otros.
分析技巧对所有分来说可能不尽相同,因
某些资料比其他资料更
当。
Se trata de una forma sencilla y cómoda de familiarizar con las técnicas de análisis de género a los planificadores públicos y otros funcionarios encargados de programas de desarrollo.
该工具当、方便用户使用,向政府规划者和其他发展方案官员介绍
性别分析技术。
Se trata de un recurso simple y rápido destinado a proteger los derechos y las leyes constitucionalmente reconocidas por la legislación interna de los Estados Partes y por la Convención.
它是一项迅速而当的补救,目的是保护宪法权利和缔约国国内法系和《公约》所承认的法律。
Sin embargo, no remplaza la necesidad de adoptar decisiones caso por caso teniendo en cuenta todas las consideraciones que escapan al alcance de un sistema estrictamente matemático de selección de casos.
但是,与此同时,仍然有必要在考虑到一种当、精确的案件挑选制度未能涉及的各种因素的前提下,根据具体情况作出决定。
La Comisión confía en que la Administración se esfuerce más por responder a las recomendaciones de los órganos de supervisión de forma puntual, clara y directa, incluso cuando tenga que informar de la existencia de dificultades.
委员会相信行政当局将作出更大努力,对监督机关的建议作出及时、清楚和当的答复,即便在报告遇到的困难时也是如此。
Con respecto a la pregunta de la representante de los Estados Unidos de América, dice que el principio básico es que el registro de comunidades religiosas debe ser sencillo y claro y no entrañar trámites complicados.
关于美利坚合众国代表提出的问题,她说,基本原则是宗教团体的登记应简单和当,不要涉及一大堆正式的条件。
Evidentemente, está surgiendo una nueva generación de mujeres jóvenes que en su mayoría cuenta con una preparación disciplinaria y metodológica, que participa más en la vida pública y que se expresa sin reservas sobre las cuestiones relacionadas con la mujer.
新一代的年轻妇女也在赫然崛起;她们有着方法论的和大学教育的优越背景,她们更多地参与公共生活,因而也就更能当地面对妇女问题。
Es lamentable que un grupo de delegaciones —o más exactamente, una delegación en particular— haya saboteado una resolución sencilla y el tema técnico que en ella se trata, con profundo menosprecio por la importancia del asunto que estamos examinando, todo ello para conseguir un objetivo político.
令人遗憾的是,少数代表团——或者确切地说,特别是某个代表团——完全无视当前这一问题的重要性,仅仅提出某种政治观点,破坏一项
当的决议和决议所代表的技术问题。
En este contexto, recordamos que en febrero de este año pedimos que la lista de Estados Miembros que habían solicitado exenciones humanitarias de conformidad con la resolución 1452 (2002) se pusiera a disposición de todos los Estados Miembros, como un medio sencillo para mejorar la transparencia.
我们就此还记得,我们曾于今年2月提出,作加强透明性的
当的手段,应该让所有会员国
解哪些国家根据第1452(2002)号决议就人道主义豁免作出
通报。
Son muchos los Estados Miembros interesados en responder a este importante informe del Secretario General, por lo que, siguiendo la tradición habitual de Australia de ir rápidamente al grano, me limitaré hoy a destacar algunos de los elementos más importantes de nuestra declaración más completa, que ya se está distribuyendo.
许多会员国希望就秘书长这一重要报告发言,我以澳大利亚惯用的当的风格今天仅强调我们更
全面的发言的最重要内容的一
分,我们的全
发言在分发。
La respuesta a esta cuestión le parecía mucho más matizada de lo que inducía a pensar las afirmaciones categóricas de algunos; le parecía imposible negar al Estado el derecho de formular una reserva encaminada a preservar la integridad de su derecho interno, siempre que el Estado respetara el objeto y el fin del tratado.
他认对这个问题的处理方式似乎宛转得多,另一些
当的声明则引人深思:特别报告员认
,保留国无法拒绝
维护国内法的完整而提出保留的权利,如果该国不曾违反条约的目的与宗旨的话。
También aquí se puede considerar que, más que de una objeción pura y simple, se trata de una aceptación (o una objeción) condicional de objetivos claros (se trata de lograr que el Estado que formula la reserva renuncie a ella o la modifique), pero de naturaleza jurídica y efectos inciertos, aunque no sea más que porque las condiciones mismas establecidas para la aceptación o el rechazo de la reserva no se presten a una consideración objetiva y no se haya establecido ninguna condición particular.
这项声明也不是当的反对,可以视
有条件的接受(或有条件的反对),带有明显的意图(诱劝保留国撤回或修改保留),但具有不明确的法律地位和效果,只是因
接受或拒绝这项保留的条件并不需要经过客观的分析,也没有订立时限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sin rodeos; francamente
西 语 助 手Hizo una exposición seca de la situación.
他直截了当地把形势摆了出来。
Permítaseme decir claramente que Rumania valora la visión de reforma del Secretario General.
请允许我直截了当地指出,罗马尼亚珍视秘书长改革憧憬。
La respuesta a las necesidades inmediatas y preocupaciones públicas en materia de seguridad no es sencilla.
对短期需要对安全
担忧
回应并不是直截了当
。
Permítaseme ser incluso más franco: el terrorismo de Estado lo apoyan aquellos que dicen luchar contra el terrorismo.
让我说得更直截了当一些。 那些声称反对恐怖主义人正在支持国家恐怖主义。
Reconciliar estos intereses con los objetivos de acumulación de beneficios de las empresas mineras transnacionales dista mucho de ser fácil.
协调这些利益与开采业跨国司
营利目
绝非直截了当。
No estoy seguro de que debamos examinar toda la sección I, puesto que no es más que una simple formulación del mandato de la Asamblea General.
我不能肯定我们是否应审议第一节,它只是直截了当地规定了大会
授权。
Las técnicas de análisis pueden no ser las mismas para todos los elementos de los criterios, ya que algunos tipos de datos son más sencillos que otros.
分析技巧对所有标准部分来说可能不尽相同,某些资料比其他资料更直截了当。
Se trata de una forma sencilla y cómoda de familiarizar con las técnicas de análisis de género a los planificadores públicos y otros funcionarios encargados de programas de desarrollo.
该工具直截了当、方便用户使用,向政府规划者其他发展方案官员介绍了性别分析技术。
Se trata de un recurso simple y rápido destinado a proteger los derechos y las leyes constitucionalmente reconocidas por la legislación interna de los Estados Partes y por la Convención.
它是一项迅速而直截了当补救,目
是保护宪法权利
缔约国国内法系
《
约》所承认
法律。
Sin embargo, no remplaza la necesidad de adoptar decisiones caso por caso teniendo en cuenta todas las consideraciones que escapan al alcance de un sistema estrictamente matemático de selección de casos.
但是,与此同时,仍然有必要在考虑到一种直截了当、精确案件挑选制度未能涉及
各种
前提下,根据具体情况作出决定。
La Comisión confía en que la Administración se esfuerce más por responder a las recomendaciones de los órganos de supervisión de forma puntual, clara y directa, incluso cuando tenga que informar de la existencia de dificultades.
委员会相信行政当局将作出更大努力,对监督机关建议作出及时、清楚
直截了当
答复,即便在报告遇到
困难时也是如此。
Con respecto a la pregunta de la representante de los Estados Unidos de América, dice que el principio básico es que el registro de comunidades religiosas debe ser sencillo y claro y no entrañar trámites complicados.
关于美利坚合国代表提出
问题,她说,基本原则是宗教团体
登记应简单
直截了当,不要涉及一大堆正式
条件。
Evidentemente, está surgiendo una nueva generación de mujeres jóvenes que en su mayoría cuenta con una preparación disciplinaria y metodológica, que participa más en la vida pública y que se expresa sin reservas sobre las cuestiones relacionadas con la mujer.
新一代年轻妇女也在赫然崛起;她们有着方法论
大学教育
优越背景,她们更多地参与
共生活,
而也就更能直截了当地面对妇女问题。
Es lamentable que un grupo de delegaciones —o más exactamente, una delegación en particular— haya saboteado una resolución sencilla y el tema técnico que en ella se trata, con profundo menosprecio por la importancia del asunto que estamos examinando, todo ello para conseguir un objetivo político.
令人遗憾是,少数代表团——或者确切地说,特别是某个代表团——完全无视当前这一问题
重要性,仅仅
了提出某种政治观点,破坏一项直截了当
决议
决议所代表
技术问题。
En este contexto, recordamos que en febrero de este año pedimos que la lista de Estados Miembros que habían solicitado exenciones humanitarias de conformidad con la resolución 1452 (2002) se pusiera a disposición de todos los Estados Miembros, como un medio sencillo para mejorar la transparencia.
我们就此还记得,我们曾于今年2月提出,作加强透明性
直截了当
手段,应该让所有会员国了解哪些国家根据第1452(2002)号决议就人道主义豁免作出了通报。
Son muchos los Estados Miembros interesados en responder a este importante informe del Secretario General, por lo que, siguiendo la tradición habitual de Australia de ir rápidamente al grano, me limitaré hoy a destacar algunos de los elementos más importantes de nuestra declaración más completa, que ya se está distribuyendo.
许多会员国希望就秘书长这一重要报告发言,我以澳大利亚惯用直截了当
风格今天仅强调我们更
全面
发言
最重要内容
一部分,我们
全部发言在分发。
La respuesta a esta cuestión le parecía mucho más matizada de lo que inducía a pensar las afirmaciones categóricas de algunos; le parecía imposible negar al Estado el derecho de formular una reserva encaminada a preservar la integridad de su derecho interno, siempre que el Estado respetara el objeto y el fin del tratado.
他认对这个问题
处理方式似乎宛转得多,另一些直截了当
声明则引人深思:特别报告员认
,保留国无法拒绝
了维护国内法
完整而提出保留
权利,如果该国不曾违反条约
目
与宗旨
话。
También aquí se puede considerar que, más que de una objeción pura y simple, se trata de una aceptación (o una objeción) condicional de objetivos claros (se trata de lograr que el Estado que formula la reserva renuncie a ella o la modifique), pero de naturaleza jurídica y efectos inciertos, aunque no sea más que porque las condiciones mismas establecidas para la aceptación o el rechazo de la reserva no se presten a una consideración objetiva y no se haya establecido ninguna condición particular.
这项声明也不是直截了当反对,可以视
有条件
接受(或有条件
反对),带有明显
意图(诱劝保留国撤回或修改保留),但具有不明确
法律地位
效果,只是
接受或拒绝这项保留
条件并不需要经过客观
分析,也没有订立时限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sin rodeos; francamente
西 语 助 手Hizo una exposición seca de la situación.
他直截了当地把形势摆了出来。
Permítaseme decir claramente que Rumania valora la visión de reforma del Secretario General.
请允许我直截了当地指出,罗马尼亚珍视秘书长的改革憧憬。
La respuesta a las necesidades inmediatas y preocupaciones públicas en materia de seguridad no es sencilla.
对短期需要和公众对安全的担忧的回应并不直截了当的。
Permítaseme ser incluso más franco: el terrorismo de Estado lo apoyan aquellos que dicen luchar contra el terrorismo.
让我说得更直截了当一些。 那些声称反对恐的人正在支持国家恐
。
Reconciliar estos intereses con los objetivos de acumulación de beneficios de las empresas mineras transnacionales dista mucho de ser fácil.
协调这些利益与开采业跨国公司的营利目的绝非直截了当。
No estoy seguro de que debamos examinar toda la sección I, puesto que no es más que una simple formulación del mandato de la Asamblea General.
我不能肯定我们否应审议第一节,因
它只
直截了当地规定了大会的授权。
Las técnicas de análisis pueden no ser las mismas para todos los elementos de los criterios, ya que algunos tipos de datos son más sencillos que otros.
分析技巧对所有标准部分来说可能不尽相同,因某些资料比其他资料更直截了当。
Se trata de una forma sencilla y cómoda de familiarizar con las técnicas de análisis de género a los planificadores públicos y otros funcionarios encargados de programas de desarrollo.
该工具直截了当、方便用户使用,向政府规划者和其他发展方案官员介绍了性别分析技术。
Se trata de un recurso simple y rápido destinado a proteger los derechos y las leyes constitucionalmente reconocidas por la legislación interna de los Estados Partes y por la Convención.
它一项迅速而直截了当的补救,目的
保护宪法权利和缔约国国内法系和《公约》所承认的法
。
Sin embargo, no remplaza la necesidad de adoptar decisiones caso por caso teniendo en cuenta todas las consideraciones que escapan al alcance de un sistema estrictamente matemático de selección de casos.
,与此同时,仍然有必要在考虑到一种直截了当、精确的案件挑选制度未能涉及的各种因素的前提下,根据具体情况作出决定。
La Comisión confía en que la Administración se esfuerce más por responder a las recomendaciones de los órganos de supervisión de forma puntual, clara y directa, incluso cuando tenga que informar de la existencia de dificultades.
委员会相信行政当局将作出更大努力,对监督机关的建议作出及时、清楚和直截了当的答复,即便在报告遇到的困难时也如此。
Con respecto a la pregunta de la representante de los Estados Unidos de América, dice que el principio básico es que el registro de comunidades religiosas debe ser sencillo y claro y no entrañar trámites complicados.
关于美利坚合众国代表提出的问题,她说,基本原则宗教团体的登记应简单和直截了当,不要涉及一大堆正式的条件。
Evidentemente, está surgiendo una nueva generación de mujeres jóvenes que en su mayoría cuenta con una preparación disciplinaria y metodológica, que participa más en la vida pública y que se expresa sin reservas sobre las cuestiones relacionadas con la mujer.
新一代的年轻妇女也在赫然崛起;她们有着方法论的和大学教育的优越背景,她们更多地参与公共生活,因而也就更能直截了当地面对妇女问题。
Es lamentable que un grupo de delegaciones —o más exactamente, una delegación en particular— haya saboteado una resolución sencilla y el tema técnico que en ella se trata, con profundo menosprecio por la importancia del asunto que estamos examinando, todo ello para conseguir un objetivo político.
令人遗憾的,少数代表团——或者确切地说,特别
某个代表团——完全无视当前这一问题的重要性,仅仅
了提出某种政治观点,破坏一项直截了当的决议和决议所代表的技术问题。
En este contexto, recordamos que en febrero de este año pedimos que la lista de Estados Miembros que habían solicitado exenciones humanitarias de conformidad con la resolución 1452 (2002) se pusiera a disposición de todos los Estados Miembros, como un medio sencillo para mejorar la transparencia.
我们就此还记得,我们曾于今年2月提出,作加强透明性的直截了当的手段,应该让所有会员国了解哪些国家根据第1452(2002)号决议就人道
豁免作出了通报。
Son muchos los Estados Miembros interesados en responder a este importante informe del Secretario General, por lo que, siguiendo la tradición habitual de Australia de ir rápidamente al grano, me limitaré hoy a destacar algunos de los elementos más importantes de nuestra declaración más completa, que ya se está distribuyendo.
许多会员国希望就秘书长这一重要报告发言,我以澳大利亚惯用的直截了当的风格今天仅强调我们更全面的发言的最重要内容的一部分,我们的全部发言在分发。
La respuesta a esta cuestión le parecía mucho más matizada de lo que inducía a pensar las afirmaciones categóricas de algunos; le parecía imposible negar al Estado el derecho de formular una reserva encaminada a preservar la integridad de su derecho interno, siempre que el Estado respetara el objeto y el fin del tratado.
他认对这个问题的处理方式似乎宛转得多,另一些直截了当的声明则引人深思:特别报告员认
,保留国无法拒绝
了维护国内法的完整而提出保留的权利,如果该国不曾违反条约的目的与宗旨的话。
También aquí se puede considerar que, más que de una objeción pura y simple, se trata de una aceptación (o una objeción) condicional de objetivos claros (se trata de lograr que el Estado que formula la reserva renuncie a ella o la modifique), pero de naturaleza jurídica y efectos inciertos, aunque no sea más que porque las condiciones mismas establecidas para la aceptación o el rechazo de la reserva no se presten a una consideración objetiva y no se haya establecido ninguna condición particular.
这项声明也不直截了当的反对,可以视
有条件的接受(或有条件的反对),带有明显的意图(诱劝保留国撤回或修改保留),
具有不明确的法
地位和效果,只
因
接受或拒绝这项保留的条件并不需要经过客观的分析,也没有订立时限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
sin rodeos; francamente
西 语 助 手Hizo una exposición seca de la situación.
他直截了当地把形势摆了出来。
Permítaseme decir claramente que Rumania valora la visión de reforma del Secretario General.
请允许我直截了当地指出,罗马尼亚书长的改革憧憬。
La respuesta a las necesidades inmediatas y preocupaciones públicas en materia de seguridad no es sencilla.
对短期需要和公众对安全的担忧的回应并不是直截了当的。
Permítaseme ser incluso más franco: el terrorismo de Estado lo apoyan aquellos que dicen luchar contra el terrorismo.
让我说得更直截了当一些。 那些声称反对恐怖主义的人正在支持国家恐怖主义。
Reconciliar estos intereses con los objetivos de acumulación de beneficios de las empresas mineras transnacionales dista mucho de ser fácil.
协调这些利益与开采业跨国公司的营利目的绝非直截了当。
No estoy seguro de que debamos examinar toda la sección I, puesto que no es más que una simple formulación del mandato de la Asamblea General.
我不能肯我们是否应审议第一节,因
它只是直截了当地规
了大会的授权。
Las técnicas de análisis pueden no ser las mismas para todos los elementos de los criterios, ya que algunos tipos de datos son más sencillos que otros.
分析技巧对所有标准部分来说可能不尽相同,因某些资料比其他资料更直截了当。
Se trata de una forma sencilla y cómoda de familiarizar con las técnicas de análisis de género a los planificadores públicos y otros funcionarios encargados de programas de desarrollo.
该工具直截了当、方便用户使用,向政府规划者和其他发展方案官介绍了性别分析技术。
Se trata de un recurso simple y rápido destinado a proteger los derechos y las leyes constitucionalmente reconocidas por la legislación interna de los Estados Partes y por la Convención.
它是一项迅速而直截了当的补救,目的是保护宪法权利和缔约国国内法系和《公约》所承认的法律。
Sin embargo, no remplaza la necesidad de adoptar decisiones caso por caso teniendo en cuenta todas las consideraciones que escapan al alcance de un sistema estrictamente matemático de selección de casos.
但是,与此同时,仍然有必要在考虑到一种直截了当、精确的案件挑选制度未能涉及的各种因素的前提下,根据具体情况作出决。
La Comisión confía en que la Administración se esfuerce más por responder a las recomendaciones de los órganos de supervisión de forma puntual, clara y directa, incluso cuando tenga que informar de la existencia de dificultades.
会相信行政当局将作出更大努力,对监督机关的建议作出及时、清楚和直截了当的答复,即便在报告遇到的困难时也是如此。
Con respecto a la pregunta de la representante de los Estados Unidos de América, dice que el principio básico es que el registro de comunidades religiosas debe ser sencillo y claro y no entrañar trámites complicados.
关于美利坚合众国代表提出的问题,她说,基本原则是宗教团体的登记应简单和直截了当,不要涉及一大堆正式的条件。
Evidentemente, está surgiendo una nueva generación de mujeres jóvenes que en su mayoría cuenta con una preparación disciplinaria y metodológica, que participa más en la vida pública y que se expresa sin reservas sobre las cuestiones relacionadas con la mujer.
新一代的年轻妇女也在赫然崛起;她们有着方法论的和大学教育的优越背景,她们更多地参与公共生活,因而也就更能直截了当地面对妇女问题。
Es lamentable que un grupo de delegaciones —o más exactamente, una delegación en particular— haya saboteado una resolución sencilla y el tema técnico que en ella se trata, con profundo menosprecio por la importancia del asunto que estamos examinando, todo ello para conseguir un objetivo político.
令人遗憾的是,少数代表团——或者确切地说,特别是某个代表团——完全无当前这一问题的重要性,仅仅
了提出某种政治观点,破坏一项直截了当的决议和决议所代表的技术问题。
En este contexto, recordamos que en febrero de este año pedimos que la lista de Estados Miembros que habían solicitado exenciones humanitarias de conformidad con la resolución 1452 (2002) se pusiera a disposición de todos los Estados Miembros, como un medio sencillo para mejorar la transparencia.
我们就此还记得,我们曾于今年2月提出,作加强透明性的直截了当的手段,应该让所有会
国了解哪些国家根据第1452(2002)号决议就人道主义豁免作出了通报。
Son muchos los Estados Miembros interesados en responder a este importante informe del Secretario General, por lo que, siguiendo la tradición habitual de Australia de ir rápidamente al grano, me limitaré hoy a destacar algunos de los elementos más importantes de nuestra declaración más completa, que ya se está distribuyendo.
许多会国希望就
书长这一重要报告发言,我以澳大利亚惯用的直截了当的风格今天仅强调我们更
全面的发言的最重要内容的一部分,我们的全部发言在分发。
La respuesta a esta cuestión le parecía mucho más matizada de lo que inducía a pensar las afirmaciones categóricas de algunos; le parecía imposible negar al Estado el derecho de formular una reserva encaminada a preservar la integridad de su derecho interno, siempre que el Estado respetara el objeto y el fin del tratado.
他认对这个问题的处理方式似乎宛转得多,另一些直截了当的声明则引人深思:特别报告
认
,保留国无法拒绝
了维护国内法的完整而提出保留的权利,如果该国不曾违反条约的目的与宗旨的话。
También aquí se puede considerar que, más que de una objeción pura y simple, se trata de una aceptación (o una objeción) condicional de objetivos claros (se trata de lograr que el Estado que formula la reserva renuncie a ella o la modifique), pero de naturaleza jurídica y efectos inciertos, aunque no sea más que porque las condiciones mismas establecidas para la aceptación o el rechazo de la reserva no se presten a una consideración objetiva y no se haya establecido ninguna condición particular.
这项声明也不是直截了当的反对,可以有条件的接受(或有条件的反对),带有明显的意图(诱劝保留国撤回或修改保留),但具有不明确的法律地位和效果,只是因
接受或拒绝这项保留的条件并不需要经过客观的分析,也没有订立时限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。