Quiere decir que la reconstrucción no debe repetir la economía disfuncional que hizo fracasar al Estado.
这意味着重建不应重新出现造成
国瘫痪的无法发挥良好作用的经济。
Quiere decir que la reconstrucción no debe repetir la economía disfuncional que hizo fracasar al Estado.
这意味着重建不应重新出现造成
国瘫痪的无法发挥良好作用的经济。
El desastre ha paralizado, de hecho, la economía.
这场灾害使我国的经济瘫痪。
La parálisis que enfrentamos debe ser motivo suficiente para tomar medidas.
我们目前面临的瘫痪状态,已足以成为采取行动的理由。
Pero cuando éstos atentan contra los trabajadores humanitarios y los civiles, la consecuencia es la parálisis inmediata.
但是当他们将人道主义工作人员和平民作为攻击目标,
立即出现瘫痪的后果。
El colapso total del Estado y sus instituciones ha creado complicaciones internas e inestabilidad.
国家及其机构的完全瘫痪,造成了国内的复杂状况和不稳定。
Muchos de ellos, inclusive, han sido abandonados a su suerte, y siguen colapsados e ingobernables.
受到这种影响的人之中,有许多只能听天由命,依然处于瘫痪和无法治理的状态之中。
Lamentablemente, los actuales esfuerzos para abordar esas preocupaciones se siguen caracterizando por medidas que paralizan los instrumentos multilaterales que deben abordarlas.
遗憾的是,目前解决这些关切的努力的点依然是使为处理这些问题而设立的多边机构陷于瘫痪的种种行动。
Por otra parte, el Consejo de Seguridad está en riesgo de quedar paralizado por el gran número de cuestiones en su programa.
另一方面,安全理事面临因为其议程上问题数量之多而陷于瘫痪的风险。
El fin del conflicto entre el Este y el Oeste, que durante mucho tiempo paralizó a nuestra Organización, dio comienzo a una nueva era.
东西在很长
间里一直是本组织陷于瘫痪的一个因素,
结束,新的
代来临。
Esta construcción de una nueva economía que sea viable con la economía global implica, primero, darle cuidados intensivos económicos y financieros al país colapsado.
建设一个在全球经济中可生存的经济,这首先意味着为已经瘫痪的国家提供财政和经济方面强有力的保护。
Para ello es indispensable terminar con la parálisis de más de siete años en que se encuentra la Conferencia de Desarme, el único órgano multilateral de desarme.
如果不结束裁军谈判议这一唯一的多边裁军机构七年多来的瘫痪状态,人们
不可能做到这一点。
Muchas de las herramientas que se usan ahora para la construcci6n de la paz en los Estados colapsados son las mismas que se hubieran podido usar para prevenir el conflicto.
今天在瘫痪的国家中使用的许多建设和平的手段,与本来可用于预防的那些手段相同。
Para crear nuevas empresas que produzcan bienes y servicios competitivos en los Estados colapsados más que economistas de la burocracia financiera necesitamos empresarios con experiencia transnacional, experimentados, que forman parte del Pacto Mundial.
为了在已经瘫痪的国家中建立可产出有竞争力的货物和服务的企业,我们所需要的不是金融官僚机构的经济学家,而是具有跨国经验的企业家和“全球合约”的成员。
Además, la desfavorable escasez de combustible para aviones de reacción y los persistentes déficit de financiación de las operaciones aéreas han limitado drásticamente el apoyo por aire a las entregas de productos alimenticios y no alimenticios.
此外,具有瘫痪影响的喷气机燃油短缺以及长期的空中业务资金短缺,严重制约了对粮食和非粮食物品的空中支助。
La Conferencia de Desarme, por su parte, se encuentra sumida en una crisis en que debe demostrar su utilidad, debido en parte a procedimientos disfuncionales de adopción de decisiones y a la consiguiente parálisis que provocan.
裁军谈判议本身面临着是否具有实用意义的危机,在一定程度上,这归咎于决策程序失调以及随之产生的瘫痪状态。
Mientras rebasa sus funciones en determinados temas, en otros, sin embargo, y de manera lamentable, mantiene de modo alarmante su continuado inmovilismo, como ocurre por ejemplo frente a la situación imperante en los territorios palestinos ocupados.
虽然安理在一些问题上超越了它的职权范围,但令人遗憾和令人深感不安的是,在其他问题上,例如在目前的被占巴勒斯坦领土局势问题上,它却保持了一种持续的瘫痪状态。
Los pueblos de Israel y de los territorios palestinos ocupados enfrentan un momento crucial y decisivo que tiene el potencial de revertir la parálisis y el estancamiento que han caracterizado el proceso de paz en los últimos años.
以色列和被占领巴勒斯坦领土的人民目前正面临一个关键刻,具有解决近年来作为和平进程
征的僵局和瘫痪的真正潜力。
Toda postergación del proceso podría paralizar gravemente el sistema de relaciones internacionales, permitir que las amenazas y los desafíos actuales sean irreversibles y llevar a una situación en que la comunidad internacional no pueda adoptar medidas oportunas ni adecuadas.
这个进程的任何拖延都可能导致国际关系体系陷入瘫痪,使目前的各种威胁与挑战变得不可逆转,造成国际社无法采取及
和适当措施的状况。
Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.
换言之,我们不应重建一种初级经济,这种经济的基础是单一的作物或低技术产品的出口,因为这些作物和产品不能为城市人口不断增加的瘫痪的国家创造充分的资源。
Posteriormente fueron aplicadas otras medidas como la restricción del suministro de combustible a la Isla por las transnacionales norteamericanas, la paralización de plantas industriales, la prohibición de exportaciones a Cuba y la supresión parcial y luego total de la cuota de azúcar.
随后又采取了其他措施,如限制美国跨国公司运输石油给古巴,瘫痪古巴的工厂,禁止出口到古巴,开始部分消除后来完全消除蔗糖的配额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quiere decir que la reconstrucción no debe repetir la economía disfuncional que hizo fracasar al Estado.
这意味不应该
新出现造成该国瘫痪的无法发挥良好作用的经济。
El desastre ha paralizado, de hecho, la economía.
这场灾害使我国的经济瘫痪。
La parálisis que enfrentamos debe ser motivo suficiente para tomar medidas.
我目前面临的瘫痪状
,已足以成为采取行动的理由。
Pero cuando éstos atentan contra los trabajadores humanitarios y los civiles, la consecuencia es la parálisis inmediata.
但是当他将
道主义工作
员和平民作为攻击目标时,就会立即出现瘫痪的后果。
El colapso total del Estado y sus instituciones ha creado complicaciones internas e inestabilidad.
国家及其机构的完全瘫痪,造成了国内的复杂状况和不稳定。
Muchos de ellos, inclusive, han sido abandonados a su suerte, y siguen colapsados e ingobernables.
受到这种影响的之中,有许多只能听天由命,依然处于瘫痪和无法治理的状
之中。
Lamentablemente, los actuales esfuerzos para abordar esas preocupaciones se siguen caracterizando por medidas que paralizan los instrumentos multilaterales que deben abordarlas.
遗憾的是,目前解决这些关切的努力的点依然是使为处理这些问题而设立的多边机构陷于瘫痪的种种行动。
Por otra parte, el Consejo de Seguridad está en riesgo de quedar paralizado por el gran número de cuestiones en su programa.
另一方面,安全理事会面临因为其议程上问题数量之多而陷于瘫痪的风险。
El fin del conflicto entre el Este y el Oeste, que durante mucho tiempo paralizó a nuestra Organización, dio comienzo a una nueva era.
东西冲突在很长时间里一直是本组织陷于瘫痪的一个因素,该冲突结束,新的时代来临。
Esta construcción de una nueva economía que sea viable con la economía global implica, primero, darle cuidados intensivos económicos y financieros al país colapsado.
设一个在全球经济中可生存的经济,这首先意味
为已经瘫痪的国家提供财政和经济方面强有力的保护。
Para ello es indispensable terminar con la parálisis de más de siete años en que se encuentra la Conferencia de Desarme, el único órgano multilateral de desarme.
如果不结束裁军谈判会议这一唯一的多边裁军机构七年多来的瘫痪状,
就不可能做到这一点。
Muchas de las herramientas que se usan ahora para la construcci6n de la paz en los Estados colapsados son las mismas que se hubieran podido usar para prevenir el conflicto.
今天在瘫痪的国家中使用的许多设和平的手段,与本来可用于预防冲突的那些手段相同。
Para crear nuevas empresas que produzcan bienes y servicios competitivos en los Estados colapsados más que economistas de la burocracia financiera necesitamos empresarios con experiencia transnacional, experimentados, que forman parte del Pacto Mundial.
为了在已经瘫痪的国家中立可产出有竞争力的货物和服务的企业,我
所需要的不是金融官僚机构的经济学家,而是具有跨国经验的企业家和“全球合约”的成员。
Además, la desfavorable escasez de combustible para aviones de reacción y los persistentes déficit de financiación de las operaciones aéreas han limitado drásticamente el apoyo por aire a las entregas de productos alimenticios y no alimenticios.
此外,具有瘫痪影响的喷气机燃油短缺以及长期的空中业务资金短缺,严制约了对粮食和非粮食物品的空中支助。
La Conferencia de Desarme, por su parte, se encuentra sumida en una crisis en que debe demostrar su utilidad, debido en parte a procedimientos disfuncionales de adopción de decisiones y a la consiguiente parálisis que provocan.
裁军谈判会议本身面临是否具有实用意义的危机,在一定程度上,这归咎于决策程序失调以及随之产生的瘫痪状
。
Mientras rebasa sus funciones en determinados temas, en otros, sin embargo, y de manera lamentable, mantiene de modo alarmante su continuado inmovilismo, como ocurre por ejemplo frente a la situación imperante en los territorios palestinos ocupados.
虽然安理会在一些问题上超越了它的职权范围,但令遗憾和令
深感不安的是,在其他问题上,例如在目前的被占巴勒斯坦领土局势问题上,它却保持了一种持续的瘫痪状
。
Los pueblos de Israel y de los territorios palestinos ocupados enfrentan un momento crucial y decisivo que tiene el potencial de revertir la parálisis y el estancamiento que han caracterizado el proceso de paz en los últimos años.
以色列和被占领巴勒斯坦领土的民目前正面临一个关键时刻,具有解决近年来作为和平进程
征的僵局和瘫痪的真正潜力。
Toda postergación del proceso podría paralizar gravemente el sistema de relaciones internacionales, permitir que las amenazas y los desafíos actuales sean irreversibles y llevar a una situación en que la comunidad internacional no pueda adoptar medidas oportunas ni adecuadas.
这个进程的任何拖延都可能导致国际关系体系陷入瘫痪,使目前的各种威胁与挑战变得不可逆转,造成国际社会无法采取及时和适当措施的状况。
Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.
换言之,我不应该
一种初级经济,这种经济的基础是单一的作物或低技术产品的出口,因为这些作物和产品不能为城市
口不断增加的瘫痪的国家创造充分的资源。
Posteriormente fueron aplicadas otras medidas como la restricción del suministro de combustible a la Isla por las transnacionales norteamericanas, la paralización de plantas industriales, la prohibición de exportaciones a Cuba y la supresión parcial y luego total de la cuota de azúcar.
随后又采取了其他措施,如限制美国跨国公司运输石油给古巴,瘫痪古巴的工厂,禁止出口到古巴,开始部分消除后来完全消除蔗糖的配额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Quiere decir que la reconstrucción no debe repetir la economía disfuncional que hizo fracasar al Estado.
这意味着重建不应该重新出现造成该国瘫痪无法发挥良好作用
经济。
El desastre ha paralizado, de hecho, la economía.
这场灾害使我国经济瘫痪。
La parálisis que enfrentamos debe ser motivo suficiente para tomar medidas.
我们目前面临瘫痪状态,已足以成为采取行动
理由。
Pero cuando éstos atentan contra los trabajadores humanitarios y los civiles, la consecuencia es la parálisis inmediata.
但是当他们将道主义工作
员和平民作为攻击目标时,就会立即出现瘫痪
后果。
El colapso total del Estado y sus instituciones ha creado complicaciones internas e inestabilidad.
国家及机构
完全瘫痪,造成了国内
复杂状况和不稳定。
Muchos de ellos, inclusive, han sido abandonados a su suerte, y siguen colapsados e ingobernables.
受到这种影响中,有许多只能听天由命,依然处于瘫痪和无法治理
状态
中。
Lamentablemente, los actuales esfuerzos para abordar esas preocupaciones se siguen caracterizando por medidas que paralizan los instrumentos multilaterales que deben abordarlas.
遗憾是,目前解决这些关切
努力
点依然是使为处理这些问题而设立
多边机构陷于瘫痪
种种行动。
Por otra parte, el Consejo de Seguridad está en riesgo de quedar paralizado por el gran número de cuestiones en su programa.
另一方面,安全理事会面临因为上问题数量
多而陷于瘫痪
风险。
El fin del conflicto entre el Este y el Oeste, que durante mucho tiempo paralizó a nuestra Organización, dio comienzo a una nueva era.
东西冲突在很长时间里一直是本组织陷于瘫痪一个因素,该冲突结束,新
时代来临。
Esta construcción de una nueva economía que sea viable con la economía global implica, primero, darle cuidados intensivos económicos y financieros al país colapsado.
建设一个在全球经济中可生存经济,这首先意味着为已经瘫痪
国家提供财政和经济方面强有力
保护。
Para ello es indispensable terminar con la parálisis de más de siete años en que se encuentra la Conferencia de Desarme, el único órgano multilateral de desarme.
如果不结束裁军谈判会这一唯一
多边裁军机构七年多来
瘫痪状态,
们就不可能做到这一点。
Muchas de las herramientas que se usan ahora para la construcci6n de la paz en los Estados colapsados son las mismas que se hubieran podido usar para prevenir el conflicto.
今天在瘫痪国家中使用
许多建设和平
手段,与本来可用于预防冲突
那些手段相同。
Para crear nuevas empresas que produzcan bienes y servicios competitivos en los Estados colapsados más que economistas de la burocracia financiera necesitamos empresarios con experiencia transnacional, experimentados, que forman parte del Pacto Mundial.
为了在已经瘫痪国家中建立可产出有竞争力
货物和服务
企业,我们所需要
不是金融官僚机构
经济学家,而是具有跨国经验
企业家和“全球合约”
成员。
Además, la desfavorable escasez de combustible para aviones de reacción y los persistentes déficit de financiación de las operaciones aéreas han limitado drásticamente el apoyo por aire a las entregas de productos alimenticios y no alimenticios.
此外,具有瘫痪影响喷气机燃油短缺以及长期
空中业务资金短缺,严重制约了对粮食和非粮食物品
空中支助。
La Conferencia de Desarme, por su parte, se encuentra sumida en una crisis en que debe demostrar su utilidad, debido en parte a procedimientos disfuncionales de adopción de decisiones y a la consiguiente parálisis que provocan.
裁军谈判会本身面临着是否具有实用意义
危机,在一定
度上,这归咎于决策
序失调以及随
产生
瘫痪状态。
Mientras rebasa sus funciones en determinados temas, en otros, sin embargo, y de manera lamentable, mantiene de modo alarmante su continuado inmovilismo, como ocurre por ejemplo frente a la situación imperante en los territorios palestinos ocupados.
虽然安理会在一些问题上超越了它职权范围,但令
遗憾和令
深感不安
是,在
他问题上,例如在目前
被占巴勒斯坦领土局势问题上,它却保持了一种持续
瘫痪状态。
Los pueblos de Israel y de los territorios palestinos ocupados enfrentan un momento crucial y decisivo que tiene el potencial de revertir la parálisis y el estancamiento que han caracterizado el proceso de paz en los últimos años.
以色列和被占领巴勒斯坦领土民目前正面临一个关键时刻,具有解决近年来作为和平进
征
僵局和瘫痪
真正潜力。
Toda postergación del proceso podría paralizar gravemente el sistema de relaciones internacionales, permitir que las amenazas y los desafíos actuales sean irreversibles y llevar a una situación en que la comunidad internacional no pueda adoptar medidas oportunas ni adecuadas.
这个进任何拖延都可能导致国际关系体系陷入瘫痪,使目前
各种威胁与挑战变得不可逆转,造成国际社会无法采取及时和适当措施
状况。
Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.
换言,我们不应该重建一种初级经济,这种经济
基础是单一
作物或低技术产品
出口,因为这些作物和产品不能为城市
口不断增加
瘫痪
国家创造充分
资源。
Posteriormente fueron aplicadas otras medidas como la restricción del suministro de combustible a la Isla por las transnacionales norteamericanas, la paralización de plantas industriales, la prohibición de exportaciones a Cuba y la supresión parcial y luego total de la cuota de azúcar.
随后又采取了他措施,如限制美国跨国公司运输石油给古巴,瘫痪古巴
工厂,禁止出口到古巴,开始部分消除后来完全消除蔗糖
配额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quiere decir que la reconstrucción no debe repetir la economía disfuncional que hizo fracasar al Estado.
这意味着重建不应该重新出现造成该国瘫痪的无法发挥良好作用的经济。
El desastre ha paralizado, de hecho, la economía.
这场灾害使我国的经济瘫痪。
La parálisis que enfrentamos debe ser motivo suficiente para tomar medidas.
我们前面临的瘫痪状态,已足以成为采取行动的理由。
Pero cuando éstos atentan contra los trabajadores humanitarios y los civiles, la consecuencia es la parálisis inmediata.
但是当他们将人道主义工作人员和平民作为攻击,就会立即出现瘫痪的后果。
El colapso total del Estado y sus instituciones ha creado complicaciones internas e inestabilidad.
国家及其机构的完全瘫痪,造成了国内的复杂状况和不稳定。
Muchos de ellos, inclusive, han sido abandonados a su suerte, y siguen colapsados e ingobernables.
受到这种影响的人之中,有许多只能听天由命,依然处于瘫痪和无法治理的状态之中。
Lamentablemente, los actuales esfuerzos para abordar esas preocupaciones se siguen caracterizando por medidas que paralizan los instrumentos multilaterales que deben abordarlas.
遗憾的是,前解决这些关切的努力的
点依然是使为处理这些问题而设立的多边机构陷于瘫痪的种种行动。
Por otra parte, el Consejo de Seguridad está en riesgo de quedar paralizado por el gran número de cuestiones en su programa.
另一方面,安全理事会面临因为其议程上问题数量之多而陷于瘫痪的风险。
El fin del conflicto entre el Este y el Oeste, que durante mucho tiempo paralizó a nuestra Organización, dio comienzo a una nueva era.
东西冲在很长
间里一直是本组织陷于瘫痪的一个因素,该冲
,新的
代来临。
Esta construcción de una nueva economía que sea viable con la economía global implica, primero, darle cuidados intensivos económicos y financieros al país colapsado.
建设一个在全球经济中可生存的经济,这首先意味着为已经瘫痪的国家提供财政和经济方面强有力的保护。
Para ello es indispensable terminar con la parálisis de más de siete años en que se encuentra la Conferencia de Desarme, el único órgano multilateral de desarme.
如果不裁军谈判会议这一唯一的多边裁军机构七年多来的瘫痪状态,人们就不可能做到这一点。
Muchas de las herramientas que se usan ahora para la construcci6n de la paz en los Estados colapsados son las mismas que se hubieran podido usar para prevenir el conflicto.
今天在瘫痪的国家中使用的许多建设和平的手段,与本来可用于预防冲的那些手段相同。
Para crear nuevas empresas que produzcan bienes y servicios competitivos en los Estados colapsados más que economistas de la burocracia financiera necesitamos empresarios con experiencia transnacional, experimentados, que forman parte del Pacto Mundial.
为了在已经瘫痪的国家中建立可产出有竞争力的货物和服务的企业,我们所需要的不是金融官僚机构的经济学家,而是具有跨国经验的企业家和“全球合约”的成员。
Además, la desfavorable escasez de combustible para aviones de reacción y los persistentes déficit de financiación de las operaciones aéreas han limitado drásticamente el apoyo por aire a las entregas de productos alimenticios y no alimenticios.
此外,具有瘫痪影响的喷气机燃油短缺以及长期的空中业务资金短缺,严重制约了对粮食和非粮食物品的空中支助。
La Conferencia de Desarme, por su parte, se encuentra sumida en una crisis en que debe demostrar su utilidad, debido en parte a procedimientos disfuncionales de adopción de decisiones y a la consiguiente parálisis que provocan.
裁军谈判会议本身面临着是否具有实用意义的危机,在一定程度上,这归咎于决策程序失调以及随之产生的瘫痪状态。
Mientras rebasa sus funciones en determinados temas, en otros, sin embargo, y de manera lamentable, mantiene de modo alarmante su continuado inmovilismo, como ocurre por ejemplo frente a la situación imperante en los territorios palestinos ocupados.
虽然安理会在一些问题上超越了它的职权范围,但令人遗憾和令人深感不安的是,在其他问题上,例如在前的被占巴勒斯坦领土局势问题上,它却保持了一种持续的瘫痪状态。
Los pueblos de Israel y de los territorios palestinos ocupados enfrentan un momento crucial y decisivo que tiene el potencial de revertir la parálisis y el estancamiento que han caracterizado el proceso de paz en los últimos años.
以色列和被占领巴勒斯坦领土的人民前正面临一个关键
刻,具有解决近年来作为和平进程
征的僵局和瘫痪的真正潜力。
Toda postergación del proceso podría paralizar gravemente el sistema de relaciones internacionales, permitir que las amenazas y los desafíos actuales sean irreversibles y llevar a una situación en que la comunidad internacional no pueda adoptar medidas oportunas ni adecuadas.
这个进程的任何拖延都可能导致国际关系体系陷入瘫痪,使前的各种威胁与挑战变得不可逆转,造成国际社会无法采取及
和适当措施的状况。
Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.
换言之,我们不应该重建一种初级经济,这种经济的基础是单一的作物或低技术产品的出口,因为这些作物和产品不能为城市人口不断增加的瘫痪的国家创造充分的资源。
Posteriormente fueron aplicadas otras medidas como la restricción del suministro de combustible a la Isla por las transnacionales norteamericanas, la paralización de plantas industriales, la prohibición de exportaciones a Cuba y la supresión parcial y luego total de la cuota de azúcar.
随后又采取了其他措施,如限制美国跨国公司运输石油给古巴,瘫痪古巴的工厂,禁止出口到古巴,开始部分消除后来完全消除蔗糖的配额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quiere decir que la reconstrucción no debe repetir la economía disfuncional que hizo fracasar al Estado.
这味着重建不应该重新出现造成该国瘫痪
无法发挥良好作用
经济。
El desastre ha paralizado, de hecho, la economía.
这场灾害使我国经济瘫痪。
La parálisis que enfrentamos debe ser motivo suficiente para tomar medidas.
我们目前面临瘫痪状态,已足以成为采取
理由。
Pero cuando éstos atentan contra los trabajadores humanitarios y los civiles, la consecuencia es la parálisis inmediata.
但是当他们将人道主义工作人员和平民作为攻击目标时,就会立即出现瘫痪后果。
El colapso total del Estado y sus instituciones ha creado complicaciones internas e inestabilidad.
国家及其机构完全瘫痪,造成了国内
复杂状况和不稳定。
Muchos de ellos, inclusive, han sido abandonados a su suerte, y siguen colapsados e ingobernables.
受到这种影响人之中,有许多只能听天由命,依然处于瘫痪和无法治理
状态之中。
Lamentablemente, los actuales esfuerzos para abordar esas preocupaciones se siguen caracterizando por medidas que paralizan los instrumentos multilaterales que deben abordarlas.
遗憾是,目前解决这些关切
努力
点依然是使为处理这些问题而设立
多边机构陷于瘫痪
种种
。
Por otra parte, el Consejo de Seguridad está en riesgo de quedar paralizado por el gran número de cuestiones en su programa.
另一方面,安全理事会面临因为其议程上问题数量之多而陷于瘫痪风险。
El fin del conflicto entre el Este y el Oeste, que durante mucho tiempo paralizó a nuestra Organización, dio comienzo a una nueva era.
东西冲突在很长时间里一直是本组织陷于瘫痪一个因素,该冲突结束,新
时代来临。
Esta construcción de una nueva economía que sea viable con la economía global implica, primero, darle cuidados intensivos económicos y financieros al país colapsado.
建设一个在全球经济中可生存经济,这
味着为已经瘫痪
国家提供财政和经济方面强有力
保护。
Para ello es indispensable terminar con la parálisis de más de siete años en que se encuentra la Conferencia de Desarme, el único órgano multilateral de desarme.
如果不结束裁军谈判会议这一唯一多边裁军机构七年多来
瘫痪状态,人们就不可能做到这一点。
Muchas de las herramientas que se usan ahora para la construcci6n de la paz en los Estados colapsados son las mismas que se hubieran podido usar para prevenir el conflicto.
今天在瘫痪国家中使用
许多建设和平
手段,与本来可用于预防冲突
那些手段相同。
Para crear nuevas empresas que produzcan bienes y servicios competitivos en los Estados colapsados más que economistas de la burocracia financiera necesitamos empresarios con experiencia transnacional, experimentados, que forman parte del Pacto Mundial.
为了在已经瘫痪国家中建立可产出有竞争力
货物和服务
企业,我们所需要
不是金融官僚机构
经济学家,而是具有跨国经验
企业家和“全球合约”
成员。
Además, la desfavorable escasez de combustible para aviones de reacción y los persistentes déficit de financiación de las operaciones aéreas han limitado drásticamente el apoyo por aire a las entregas de productos alimenticios y no alimenticios.
此外,具有瘫痪影响喷气机燃油短缺以及长期
空中业务资金短缺,严重制约了对粮食和非粮食物品
空中支助。
La Conferencia de Desarme, por su parte, se encuentra sumida en una crisis en que debe demostrar su utilidad, debido en parte a procedimientos disfuncionales de adopción de decisiones y a la consiguiente parálisis que provocan.
裁军谈判会议本身面临着是否具有实用义
危机,在一定程度上,这归咎于决策程序失调以及随之产生
瘫痪状态。
Mientras rebasa sus funciones en determinados temas, en otros, sin embargo, y de manera lamentable, mantiene de modo alarmante su continuado inmovilismo, como ocurre por ejemplo frente a la situación imperante en los territorios palestinos ocupados.
虽然安理会在一些问题上超越了它职权范围,但令人遗憾和令人深感不安
是,在其他问题上,例如在目前
被占巴勒斯坦领土局势问题上,它却保持了一种持续
瘫痪状态。
Los pueblos de Israel y de los territorios palestinos ocupados enfrentan un momento crucial y decisivo que tiene el potencial de revertir la parálisis y el estancamiento que han caracterizado el proceso de paz en los últimos años.
以色列和被占领巴勒斯坦领土人民目前正面临一个关键时刻,具有解决近年来作为和平进程
征
僵局和瘫痪
真正潜力。
Toda postergación del proceso podría paralizar gravemente el sistema de relaciones internacionales, permitir que las amenazas y los desafíos actuales sean irreversibles y llevar a una situación en que la comunidad internacional no pueda adoptar medidas oportunas ni adecuadas.
这个进程任何拖延都可能导致国际关系体系陷入瘫痪,使目前
各种威胁与挑战变得不可逆转,造成国际社会无法采取及时和适当措施
状况。
Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.
换言之,我们不应该重建一种初级经济,这种经济基础是单一
作物或低技术产品
出口,因为这些作物和产品不能为城市人口不断增加
瘫痪
国家创造充分
资源。
Posteriormente fueron aplicadas otras medidas como la restricción del suministro de combustible a la Isla por las transnacionales norteamericanas, la paralización de plantas industriales, la prohibición de exportaciones a Cuba y la supresión parcial y luego total de la cuota de azúcar.
随后又采取了其他措施,如限制美国跨国公司运输石油给古巴,瘫痪古巴工厂,禁止出口到古巴,开始部分消除后来完全消除蔗糖
配额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quiere decir que la reconstrucción no debe repetir la economía disfuncional que hizo fracasar al Estado.
这意味着重建不应该重新出现造成该国瘫痪的无法发挥良好作用的济。
El desastre ha paralizado, de hecho, la economía.
这场灾害使我国的济瘫痪。
La parálisis que enfrentamos debe ser motivo suficiente para tomar medidas.
我们目前面临的瘫痪状态,已足以成为采取行动的理由。
Pero cuando éstos atentan contra los trabajadores humanitarios y los civiles, la consecuencia es la parálisis inmediata.
但是当他们将人工作人员和平民作为攻击目标时,就会立即出现瘫痪的后果。
El colapso total del Estado y sus instituciones ha creado complicaciones internas e inestabilidad.
国家及其机构的完瘫痪,造成了国内的复杂状况和不稳定。
Muchos de ellos, inclusive, han sido abandonados a su suerte, y siguen colapsados e ingobernables.
受到这种影响的人之中,有许多只能听天由命,依然处于瘫痪和无法治理的状态之中。
Lamentablemente, los actuales esfuerzos para abordar esas preocupaciones se siguen caracterizando por medidas que paralizan los instrumentos multilaterales que deben abordarlas.
遗憾的是,目前解决这些关切的努力的点依然是使为处理这些问题而设立的多边机构陷于瘫痪的种种行动。
Por otra parte, el Consejo de Seguridad está en riesgo de quedar paralizado por el gran número de cuestiones en su programa.
另一方面,安理事会面临因为其议程上问题数量之多而陷于瘫痪的风险。
El fin del conflicto entre el Este y el Oeste, que durante mucho tiempo paralizó a nuestra Organización, dio comienzo a una nueva era.
东西冲突在很长时间里一直是本组织陷于瘫痪的一个因素,该冲突结束,新的时代来临。
Esta construcción de una nueva economía que sea viable con la economía global implica, primero, darle cuidados intensivos económicos y financieros al país colapsado.
建设一个在济中可生存的
济,这首先意味着为已
瘫痪的国家提供财政和
济方面强有力的保护。
Para ello es indispensable terminar con la parálisis de más de siete años en que se encuentra la Conferencia de Desarme, el único órgano multilateral de desarme.
如果不结束裁军谈判会议这一唯一的多边裁军机构七年多来的瘫痪状态,人们就不可能做到这一点。
Muchas de las herramientas que se usan ahora para la construcci6n de la paz en los Estados colapsados son las mismas que se hubieran podido usar para prevenir el conflicto.
今天在瘫痪的国家中使用的许多建设和平的手段,与本来可用于预防冲突的那些手段相同。
Para crear nuevas empresas que produzcan bienes y servicios competitivos en los Estados colapsados más que economistas de la burocracia financiera necesitamos empresarios con experiencia transnacional, experimentados, que forman parte del Pacto Mundial.
为了在已瘫痪的国家中建立可产出有竞争力的货物和服务的企业,我们所需要的不是金融官僚机构的
济学家,而是具有跨国
验的企业家和“
合约”的成员。
Además, la desfavorable escasez de combustible para aviones de reacción y los persistentes déficit de financiación de las operaciones aéreas han limitado drásticamente el apoyo por aire a las entregas de productos alimenticios y no alimenticios.
此外,具有瘫痪影响的喷气机燃油短缺以及长期的空中业务资金短缺,严重制约了对粮食和非粮食物品的空中支助。
La Conferencia de Desarme, por su parte, se encuentra sumida en una crisis en que debe demostrar su utilidad, debido en parte a procedimientos disfuncionales de adopción de decisiones y a la consiguiente parálisis que provocan.
裁军谈判会议本身面临着是否具有实用意的危机,在一定程度上,这归咎于决策程序失调以及随之产生的瘫痪状态。
Mientras rebasa sus funciones en determinados temas, en otros, sin embargo, y de manera lamentable, mantiene de modo alarmante su continuado inmovilismo, como ocurre por ejemplo frente a la situación imperante en los territorios palestinos ocupados.
虽然安理会在一些问题上超越了它的职权范围,但令人遗憾和令人深感不安的是,在其他问题上,例如在目前的被占巴勒斯坦领土局势问题上,它却保持了一种持续的瘫痪状态。
Los pueblos de Israel y de los territorios palestinos ocupados enfrentan un momento crucial y decisivo que tiene el potencial de revertir la parálisis y el estancamiento que han caracterizado el proceso de paz en los últimos años.
以色列和被占领巴勒斯坦领土的人民目前正面临一个关键时刻,具有解决近年来作为和平进程征的僵局和瘫痪的真正潜力。
Toda postergación del proceso podría paralizar gravemente el sistema de relaciones internacionales, permitir que las amenazas y los desafíos actuales sean irreversibles y llevar a una situación en que la comunidad internacional no pueda adoptar medidas oportunas ni adecuadas.
这个进程的任何拖延都可能导致国际关系体系陷入瘫痪,使目前的各种威胁与挑战变得不可逆转,造成国际社会无法采取及时和适当措施的状况。
Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.
换言之,我们不应该重建一种初级济,这种
济的基础是单一的作物或低技术产品的出口,因为这些作物和产品不能为城市人口不断增加的瘫痪的国家创造充分的资源。
Posteriormente fueron aplicadas otras medidas como la restricción del suministro de combustible a la Isla por las transnacionales norteamericanas, la paralización de plantas industriales, la prohibición de exportaciones a Cuba y la supresión parcial y luego total de la cuota de azúcar.
随后又采取了其他措施,如限制美国跨国公司运输石油给古巴,瘫痪古巴的工厂,禁止出口到古巴,开始部分消除后来完消除蔗糖的配额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quiere decir que la reconstrucción no debe repetir la economía disfuncional que hizo fracasar al Estado.
这意味着重建不应该重新出现造成该国瘫痪的无法发挥良好作用的济。
El desastre ha paralizado, de hecho, la economía.
这场灾害使我国的济瘫痪。
La parálisis que enfrentamos debe ser motivo suficiente para tomar medidas.
我们目前面临的瘫痪状态,已足以成为采取行动的理由。
Pero cuando éstos atentan contra los trabajadores humanitarios y los civiles, la consecuencia es la parálisis inmediata.
但是当他们将人工作人员和平民作为攻击目标时,就会立即出现瘫痪的后果。
El colapso total del Estado y sus instituciones ha creado complicaciones internas e inestabilidad.
国家及其机构的完瘫痪,造成了国内的复杂状况和不稳定。
Muchos de ellos, inclusive, han sido abandonados a su suerte, y siguen colapsados e ingobernables.
受到这种影响的人之中,有许多只能听天由命,依然处于瘫痪和无法治理的状态之中。
Lamentablemente, los actuales esfuerzos para abordar esas preocupaciones se siguen caracterizando por medidas que paralizan los instrumentos multilaterales que deben abordarlas.
遗憾的是,目前解决这些关切的努力的点依然是使为处理这些问题而设立的多边机构陷于瘫痪的种种行动。
Por otra parte, el Consejo de Seguridad está en riesgo de quedar paralizado por el gran número de cuestiones en su programa.
另一方面,安理事会面临因为其议程上问题数量之多而陷于瘫痪的风险。
El fin del conflicto entre el Este y el Oeste, que durante mucho tiempo paralizó a nuestra Organización, dio comienzo a una nueva era.
东西冲突在很长时间里一直是本组织陷于瘫痪的一个因素,该冲突结束,新的时代来临。
Esta construcción de una nueva economía que sea viable con la economía global implica, primero, darle cuidados intensivos económicos y financieros al país colapsado.
建设一个在济中可生存的
济,这首先意味着为已
瘫痪的国家提供财政和
济方面强有力的保护。
Para ello es indispensable terminar con la parálisis de más de siete años en que se encuentra la Conferencia de Desarme, el único órgano multilateral de desarme.
如果不结束裁军谈判会议这一唯一的多边裁军机构七年多来的瘫痪状态,人们就不可能做到这一点。
Muchas de las herramientas que se usan ahora para la construcci6n de la paz en los Estados colapsados son las mismas que se hubieran podido usar para prevenir el conflicto.
今天在瘫痪的国家中使用的许多建设和平的手段,与本来可用于预防冲突的那些手段相同。
Para crear nuevas empresas que produzcan bienes y servicios competitivos en los Estados colapsados más que economistas de la burocracia financiera necesitamos empresarios con experiencia transnacional, experimentados, que forman parte del Pacto Mundial.
为了在已瘫痪的国家中建立可产出有竞争力的货物和服务的企业,我们所需要的不是金融官僚机构的
济学家,而是具有跨国
验的企业家和“
合约”的成员。
Además, la desfavorable escasez de combustible para aviones de reacción y los persistentes déficit de financiación de las operaciones aéreas han limitado drásticamente el apoyo por aire a las entregas de productos alimenticios y no alimenticios.
此外,具有瘫痪影响的喷气机燃油短缺以及长期的空中业务资金短缺,严重制约了对粮食和非粮食物品的空中支助。
La Conferencia de Desarme, por su parte, se encuentra sumida en una crisis en que debe demostrar su utilidad, debido en parte a procedimientos disfuncionales de adopción de decisiones y a la consiguiente parálisis que provocan.
裁军谈判会议本身面临着是否具有实用意的危机,在一定程度上,这归咎于决策程序失调以及随之产生的瘫痪状态。
Mientras rebasa sus funciones en determinados temas, en otros, sin embargo, y de manera lamentable, mantiene de modo alarmante su continuado inmovilismo, como ocurre por ejemplo frente a la situación imperante en los territorios palestinos ocupados.
虽然安理会在一些问题上超越了它的职权范围,但令人遗憾和令人深感不安的是,在其他问题上,例如在目前的被占巴勒斯坦领土局势问题上,它却保持了一种持续的瘫痪状态。
Los pueblos de Israel y de los territorios palestinos ocupados enfrentan un momento crucial y decisivo que tiene el potencial de revertir la parálisis y el estancamiento que han caracterizado el proceso de paz en los últimos años.
以色列和被占领巴勒斯坦领土的人民目前正面临一个关键时刻,具有解决近年来作为和平进程征的僵局和瘫痪的真正潜力。
Toda postergación del proceso podría paralizar gravemente el sistema de relaciones internacionales, permitir que las amenazas y los desafíos actuales sean irreversibles y llevar a una situación en que la comunidad internacional no pueda adoptar medidas oportunas ni adecuadas.
这个进程的任何拖延都可能导致国际关系体系陷入瘫痪,使目前的各种威胁与挑战变得不可逆转,造成国际社会无法采取及时和适当措施的状况。
Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.
换言之,我们不应该重建一种初级济,这种
济的基础是单一的作物或低技术产品的出口,因为这些作物和产品不能为城市人口不断增加的瘫痪的国家创造充分的资源。
Posteriormente fueron aplicadas otras medidas como la restricción del suministro de combustible a la Isla por las transnacionales norteamericanas, la paralización de plantas industriales, la prohibición de exportaciones a Cuba y la supresión parcial y luego total de la cuota de azúcar.
随后又采取了其他措施,如限制美国跨国公司运输石油给古巴,瘫痪古巴的工厂,禁止出口到古巴,开始部分消除后来完消除蔗糖的配额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quiere decir que la reconstrucción no debe repetir la economía disfuncional que hizo fracasar al Estado.
这意味着重建不应该重新出现造成该国的无法发挥良好作用的经
。
El desastre ha paralizado, de hecho, la economía.
这场灾害使我国的经。
La parálisis que enfrentamos debe ser motivo suficiente para tomar medidas.
我们目前临的
状态,已足以成为采取行动的理由。
Pero cuando éstos atentan contra los trabajadores humanitarios y los civiles, la consecuencia es la parálisis inmediata.
但是当他们将人道主义工作人员和平民作为攻击目标时,就会立即出现的后果。
El colapso total del Estado y sus instituciones ha creado complicaciones internas e inestabilidad.
国家及其机构的完全,造成了国内的复杂状况和不稳定。
Muchos de ellos, inclusive, han sido abandonados a su suerte, y siguen colapsados e ingobernables.
受到这种影响的人之中,有许多只能听天由命,依然处于和无法治理的状态之中。
Lamentablemente, los actuales esfuerzos para abordar esas preocupaciones se siguen caracterizando por medidas que paralizan los instrumentos multilaterales que deben abordarlas.
遗憾的是,目前解决这些关切的努力的点依然是使为处理这些问题而设立的多边机构陷于
的种种行动。
Por otra parte, el Consejo de Seguridad está en riesgo de quedar paralizado por el gran número de cuestiones en su programa.
另一方,安全理事会
临因为其议程上问题数量之多而陷于
的风险。
El fin del conflicto entre el Este y el Oeste, que durante mucho tiempo paralizó a nuestra Organización, dio comienzo a una nueva era.
东西冲突在很长时间里一直是本组织陷于的一个因素,该冲突结束,新的时代来临。
Esta construcción de una nueva economía que sea viable con la economía global implica, primero, darle cuidados intensivos económicos y financieros al país colapsado.
建设一个在全球经中可生存的经
,这首先意味着为已经
的国家提供财政和经
方
有力的保护。
Para ello es indispensable terminar con la parálisis de más de siete años en que se encuentra la Conferencia de Desarme, el único órgano multilateral de desarme.
如果不结束裁军谈判会议这一唯一的多边裁军机构七年多来的状态,人们就不可能做到这一点。
Muchas de las herramientas que se usan ahora para la construcci6n de la paz en los Estados colapsados son las mismas que se hubieran podido usar para prevenir el conflicto.
今天在的国家中使用的许多建设和平的手段,与本来可用于预防冲突的那些手段相同。
Para crear nuevas empresas que produzcan bienes y servicios competitivos en los Estados colapsados más que economistas de la burocracia financiera necesitamos empresarios con experiencia transnacional, experimentados, que forman parte del Pacto Mundial.
为了在已经的国家中建立可产出有竞争力的货物和服务的企业,我们所需要的不是金融官僚机构的经
学家,而是具有跨国经验的企业家和“全球合约”的成员。
Además, la desfavorable escasez de combustible para aviones de reacción y los persistentes déficit de financiación de las operaciones aéreas han limitado drásticamente el apoyo por aire a las entregas de productos alimenticios y no alimenticios.
此外,具有影响的喷气机燃油短缺以及长期的空中业务资金短缺,严重制约了对粮食和非粮食物品的空中支助。
La Conferencia de Desarme, por su parte, se encuentra sumida en una crisis en que debe demostrar su utilidad, debido en parte a procedimientos disfuncionales de adopción de decisiones y a la consiguiente parálisis que provocan.
裁军谈判会议本身临着是否具有实用意义的危机,在一定程度上,这归咎于决策程序失调以及随之产生的
状态。
Mientras rebasa sus funciones en determinados temas, en otros, sin embargo, y de manera lamentable, mantiene de modo alarmante su continuado inmovilismo, como ocurre por ejemplo frente a la situación imperante en los territorios palestinos ocupados.
虽然安理会在一些问题上超越了它的职权范围,但令人遗憾和令人深感不安的是,在其他问题上,例如在目前的被占巴勒斯坦领土局势问题上,它却保持了一种持续的状态。
Los pueblos de Israel y de los territorios palestinos ocupados enfrentan un momento crucial y decisivo que tiene el potencial de revertir la parálisis y el estancamiento que han caracterizado el proceso de paz en los últimos años.
以色列和被占领巴勒斯坦领土的人民目前正临一个关键时刻,具有解决近年来作为和平进程
征的僵局和
的真正潜力。
Toda postergación del proceso podría paralizar gravemente el sistema de relaciones internacionales, permitir que las amenazas y los desafíos actuales sean irreversibles y llevar a una situación en que la comunidad internacional no pueda adoptar medidas oportunas ni adecuadas.
这个进程的任何拖延都可能导致国际关系体系陷入,使目前的各种威胁与挑战变得不可逆转,造成国际社会无法采取及时和适当措施的状况。
Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.
换言之,我们不应该重建一种初级经,这种经
的基础是单一的作物或低技术产品的出口,因为这些作物和产品不能为城市人口不断增加的
的国家创造充分的资源。
Posteriormente fueron aplicadas otras medidas como la restricción del suministro de combustible a la Isla por las transnacionales norteamericanas, la paralización de plantas industriales, la prohibición de exportaciones a Cuba y la supresión parcial y luego total de la cuota de azúcar.
随后又采取了其他措施,如限制美国跨国公司运输石油给古巴,古巴的工厂,禁止出口到古巴,开始部分消除后来完全消除蔗糖的配额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quiere decir que la reconstrucción no debe repetir la economía disfuncional que hizo fracasar al Estado.
这意味着重该重新出现造成该国瘫
的无法发挥良好作用的经济。
El desastre ha paralizado, de hecho, la economía.
这场灾害使我国的经济瘫。
La parálisis que enfrentamos debe ser motivo suficiente para tomar medidas.
我们目前面临的瘫,已足以成为采取行动的理由。
Pero cuando éstos atentan contra los trabajadores humanitarios y los civiles, la consecuencia es la parálisis inmediata.
但是当他们将人道主义工作人员和平民作为攻击目标时,就会立即出现瘫的后果。
El colapso total del Estado y sus instituciones ha creado complicaciones internas e inestabilidad.
国家及其机构的完全瘫,造成了国内的复杂
况和
稳定。
Muchos de ellos, inclusive, han sido abandonados a su suerte, y siguen colapsados e ingobernables.
受到这种影响的人之中,有许多只能听天由命,依然处于瘫和无法治理的
之中。
Lamentablemente, los actuales esfuerzos para abordar esas preocupaciones se siguen caracterizando por medidas que paralizan los instrumentos multilaterales que deben abordarlas.
遗憾的是,目前解决这些关切的努力的点依然是使为处理这些问题而设立的多边机构陷于瘫
的种种行动。
Por otra parte, el Consejo de Seguridad está en riesgo de quedar paralizado por el gran número de cuestiones en su programa.
另一方面,安全理事会面临因为其议程上问题数量之多而陷于瘫的风险。
El fin del conflicto entre el Este y el Oeste, que durante mucho tiempo paralizó a nuestra Organización, dio comienzo a una nueva era.
东西冲突在很长时间里一直是本组织陷于瘫的一个因素,该冲突结束,新的时代来临。
Esta construcción de una nueva economía que sea viable con la economía global implica, primero, darle cuidados intensivos económicos y financieros al país colapsado.
设一个在全球经济中可生存的经济,这首先意味着为已经瘫
的国家提供财政和经济方面强有力的保护。
Para ello es indispensable terminar con la parálisis de más de siete años en que se encuentra la Conferencia de Desarme, el único órgano multilateral de desarme.
如果结束裁军谈判会议这一唯一的多边裁军机构七年多来的瘫
,人们就
可能做到这一点。
Muchas de las herramientas que se usan ahora para la construcci6n de la paz en los Estados colapsados son las mismas que se hubieran podido usar para prevenir el conflicto.
今天在瘫的国家中使用的许多
设和平的手段,与本来可用于预防冲突的那些手段相同。
Para crear nuevas empresas que produzcan bienes y servicios competitivos en los Estados colapsados más que economistas de la burocracia financiera necesitamos empresarios con experiencia transnacional, experimentados, que forman parte del Pacto Mundial.
为了在已经瘫的国家中
立可产出有竞争力的货物和服务的企业,我们所需要的
是金融官僚机构的经济学家,而是具有跨国经验的企业家和“全球合约”的成员。
Además, la desfavorable escasez de combustible para aviones de reacción y los persistentes déficit de financiación de las operaciones aéreas han limitado drásticamente el apoyo por aire a las entregas de productos alimenticios y no alimenticios.
此外,具有瘫影响的喷气机燃油短缺以及长期的空中业务资金短缺,严重制约了对粮食和非粮食物品的空中支助。
La Conferencia de Desarme, por su parte, se encuentra sumida en una crisis en que debe demostrar su utilidad, debido en parte a procedimientos disfuncionales de adopción de decisiones y a la consiguiente parálisis que provocan.
裁军谈判会议本身面临着是否具有实用意义的危机,在一定程度上,这归咎于决策程序失调以及随之产生的瘫。
Mientras rebasa sus funciones en determinados temas, en otros, sin embargo, y de manera lamentable, mantiene de modo alarmante su continuado inmovilismo, como ocurre por ejemplo frente a la situación imperante en los territorios palestinos ocupados.
虽然安理会在一些问题上超越了它的职权范围,但令人遗憾和令人深感安的是,在其他问题上,例如在目前的被占巴勒斯坦领土局势问题上,它却保持了一种持续的瘫
。
Los pueblos de Israel y de los territorios palestinos ocupados enfrentan un momento crucial y decisivo que tiene el potencial de revertir la parálisis y el estancamiento que han caracterizado el proceso de paz en los últimos años.
以色列和被占领巴勒斯坦领土的人民目前正面临一个关键时刻,具有解决近年来作为和平进程征的僵局和瘫
的真正潜力。
Toda postergación del proceso podría paralizar gravemente el sistema de relaciones internacionales, permitir que las amenazas y los desafíos actuales sean irreversibles y llevar a una situación en que la comunidad internacional no pueda adoptar medidas oportunas ni adecuadas.
这个进程的任何拖延都可能导致国际关系体系陷入瘫,使目前的各种威胁与挑战变得
可逆转,造成国际社会无法采取及时和适当措施的
况。
Es decir, no debe repetirse nuevamente la construcción de una economía primaria a veces monoproductora, exportadora de bienes de muy bajo contenido tecnológico que no produce suficientes recursos para países con crecientes poblaciones urbanas y que han colapsado como Estados.
换言之,我们该重
一种初级经济,这种经济的基础是单一的作物或低技术产品的出口,因为这些作物和产品
能为城市人口
断增加的瘫
的国家创造充分的资源。
Posteriormente fueron aplicadas otras medidas como la restricción del suministro de combustible a la Isla por las transnacionales norteamericanas, la paralización de plantas industriales, la prohibición de exportaciones a Cuba y la supresión parcial y luego total de la cuota de azúcar.
随后又采取了其他措施,如限制美国跨国公司运输石油给古巴,瘫古巴的工厂,禁止出口到古巴,开始部分消除后来完全消除蔗糖的配额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。