西语助手
  • 关闭
bìng yuàn

hospital especial

西 语 助 手 版 权 所 有

El psiquiatra confirmaba también que el tratamiento médico que recibiría en esa institución contribuiría a mejorar su salud mental.

该医生证明若不将提交人关进精,她健康会出现严重恶化。 医生还确认,这样治疗将有助于改善她健康。

Pidió que se realizara una investigación en las cárceles, los campos de trabajos forzados y los hospitales psiquiátricos de China.

她要求对中国监狱、劳改所和精进行调查。

El experto que efectuó el examen llegó a la conclusión de que la autora necesitaba tratamiento en una institución psiquiátrica.

5 此次检查医生得出结论,提交人需要在精进行治疗。

La autora afirma que su internamiento en una institución psiquiátrica contra su voluntad constituyó una violación del artículo 7 del Pacto.

提交人宣称违背她意愿将她送入精,相当于违反《公行为。

La orden de internamiento se expidió a petición de la hermana de la autora, tras una audiencia en la que testimonió un experto psiquiatra.

这是依照提交人妹妹提出请求,在对精专家提供证据进行审理之后下达关入精判令。

Se informa de que una Comisión del hospital psiquiátrico de Balkanabad presidida por un funcionario del Ministerio de Salud declaró al Sr. Durdykuliyev mentalmente enfermo.

据说,由一名来自卫生部官员主持Balkanabad精委员会宣布,Durdykuliev先生患有精

El internamiento de la autora en una clínica psiquiátrica se efectuó en cumplimiento de la orden de un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por ley.

将提交人关入精监管,是由依法设立一个胜任、独立和公正法庭下达法令。

Observó también que el internamiento se había efectuado de conformidad con los artículos pertinentes de la Ley de protección de la salud mental y era, pues, legal.

委员会还注意到,将提交人送进精是根据精健康保护法有关条款执行,因此是合法

A juicio del Estado Parte, la prohibición de la detención arbitraria en el artículo 9 no significa que sea obligatorio comunicar automáticamente al interesado las decisiones judiciales sobre su internamiento en un establecimiento psiquiátrico.

国认为,九条禁止任意监禁,并不意味着就应当自动地阐明有关将某位个人送交精司法决定。

Inmediatamente después de firmar la Convención, Serbia y Montenegro facilitó la visita del Comité para la Prevención de la Tortura y le ofreció libre acceso a todas las cárceles, comisarías de policía e instituciones psiquiátricas.

在签订公后,塞尔维亚和黑山为防止酷刑委员会视察,随意参观所有监狱、警察局和精提供便利。

El Comité se remitió a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

委员会注意到以前法律理念,即违背意愿将人送进精治疗属于《公九条下规定一种剥夺自由形式。

Al Comité le preocupa también que además de sufrir la estigmatización de la sociedad, las personas con enfermedades mentales suelen pasar mucho tiempo en establecimientos psiquiátricos, donde viven en condiciones deficientes y reciben tratamiento y atención de calidad inferior.

委员会还感到关注是,除了受到社会排斥之外,精患者往往要在精长期度日,而那里生活和医疗条件都达不到标准。

La pretensión de la autora de que el internamiento en una clínica psiquiátrica sin su consentimiento equivalía a un trato cruel, inhumano y degradante podía haber sido examinada como una violación de sus derechos reconocidos en los artículos 39, 40 y 41 de la Constitución.

宣称,即在未得到她本人同意情况下将她关入精,相当于残忍、不人道和有辱人格待遇,本应当作为侵犯其《宪法》39、40和41条 3 所规定权利行为进行审查。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que la enfermedad mental no se podía equiparar a la incapacidad legal, el Comité sostuvo que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivalía a reconocer la disminución de la capacidad, legal y de otra clase, de esa persona.

对于缔国认为精不能与缺乏法律能力等同起来观点,委员会认为,将一个人关进精等于承认这个人能力,无论是法律还是其它能力削弱。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que "la enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal", el Comité considera que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivale a reconocer la disminución de la capacidad, legal o de otra clase, de esa persona.

至于缔国辩称 “精不可等同于缺乏法律能力”,委员会认为,将某位个人关入精监管,即相当于承认该个人在法律或其他方面已减损能力。

El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y adopte medidas eficaces para el tratamiento y la atención de las personas con enfermedades mentales y que vele por que se establezcan y apliquen normas apropiadas en los establecimientos psiquiátricos para prevenir los malos tratos y el abandono de los pacientes con enfermedades mentales.

委员会建议缔国为精患者治疗和护理拨出足够资源,并采取有效措施开展这项工作,确保制订有关精适当标准并加以落实,防止虐待和忽视精患者现象发生。

En cuanto a si el Estado Parte violó el artículo 9 del Pacto cuando internó a la autora en una institución psiquiátrica, el Comité se remite a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

2 关于缔国将申诉人关入精是否违反了《公九条问题,委员会注意到其先前判例表明,精违背患者意愿进行治疗构成了《公九条所述剥夺自由情况。

En relación con el fondo y en particular con la presunta violación del artículo 7, el Estado Parte observa que la autora no se queja de haber recibido malos tratos durante su hospitalización obligatoria y considera sencillamente que su internamiento por el tribunal en una institución psiquiátrica sin su libre consentimiento equivale de por sí a una violación del artículo 7.

关于案情,尤其是据称违反行为,缔国指出,提交人并没有提出在她被迫住期间遭受到任何虐待申诉,仅仅认为,未征得她本人同意,法即下令送入精监管,其本身即相当于违反行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 病院 的西语例句

用户正在搜索


设圈套的, 设若, 设色, 设身处地, 设施, 设使, 设陷阱捕捉, 设想, 设宴, 设营,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,
bìng yuàn

hospital especial

西 语 助 手 版 权 所 有

El psiquiatra confirmaba también que el tratamiento médico que recibiría en esa institución contribuiría a mejorar su salud mental.

该医生证明若不将提关进精,她的精健康会出现严重恶化。 医生还确认,这样的治疗将有助于改善她的精健康。

Pidió que se realizara una investigación en las cárceles, los campos de trabajos forzados y los hospitales psiquiátricos de China.

她要求对中国监狱、劳改所和精进行调查。

El experto que efectuó el examen llegó a la conclusión de que la autora necesitaba tratamiento en una institución psiquiátrica.

5 此次检查医生得出结论,提需要在精进行治疗。

La autora afirma que su internamiento en una institución psiquiátrica contra su voluntad constituyó una violación del artículo 7 del Pacto.

称违背她意愿将她送入精,相当于违反《公约》第七条的行为。

La orden de internamiento se expidió a petición de la hermana de la autora, tras una audiencia en la que testimonió un experto psiquiatra.

这是依照提妹妹提出的请求,在对精专家提供的证据进行审理之后下达的关入精的判令。

Se informa de que una Comisión del hospital psiquiátrico de Balkanabad presidida por un funcionario del Ministerio de Salud declaró al Sr. Durdykuliyev mentalmente enfermo.

据说,由一名来自卫生部的官员主持的Balkanabad精员会布,Durdykuliev先生患有精

El internamiento de la autora en una clínica psiquiátrica se efectuó en cumplimiento de la orden de un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por ley.

将提关入精监管,是由依法设立的一个胜任、独立和公正法庭下达的法令。

Observó también que el internamiento se había efectuado de conformidad con los artículos pertinentes de la Ley de protección de la salud mental y era, pues, legal.

员会还注意到,将提送进精是根据精健康保护法的有关条款执行的,因此是合法的。

A juicio del Estado Parte, la prohibición de la detención arbitraria en el artículo 9 no significa que sea obligatorio comunicar automáticamente al interesado las decisiones judiciales sobre su internamiento en un establecimiento psiquiátrico.

缔约国认为,第九条禁止的任意监禁,并不意味着就应当自动地阐明有关将某位个的司法决定。

Inmediatamente después de firmar la Convención, Serbia y Montenegro facilitó la visita del Comité para la Prevención de la Tortura y le ofreció libre acceso a todas las cárceles, comisarías de policía e instituciones psiquiátricas.

在签订公约后,塞尔维亚和黑山为防止酷刑员会的视察,随意参观所有监狱、警察局和精提供便利。

El Comité se remitió a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

员会注意到以前的法律理念,即违背的意愿将送进精治疗属于《公约》第九条下规定的一种剥夺自由的形式。

Al Comité le preocupa también que además de sufrir la estigmatización de la sociedad, las personas con enfermedades mentales suelen pasar mucho tiempo en establecimientos psiquiátricos, donde viven en condiciones deficientes y reciben tratamiento y atención de calidad inferior.

员会还感到关注的是,除了受到社会排斥之外,精患者往往要在精长期度日,而那里的生活和医疗条件都达不到标准。

La pretensión de la autora de que el internamiento en una clínica psiquiátrica sin su consentimiento equivalía a un trato cruel, inhumano y degradante podía haber sido examinada como una violación de sus derechos reconocidos en los artículos 39, 40 y 41 de la Constitución.

她的称,即在未得到她本同意的情况下将她关入精,相当于残忍、不道和有辱格的待遇,本应当作为侵犯其《宪法》第39、40和41条 3 所规定权利的行为进行审查。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que la enfermedad mental no se podía equiparar a la incapacidad legal, el Comité sostuvo que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivalía a reconocer la disminución de la capacidad, legal y de otra clase, de esa persona.

对于缔约国认为精不能与缺乏法律能力等同起来的观点,员会认为,将一个关进精等于承认这个的能力,无论是法律的还是其它的能力的削弱。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que "la enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal", el Comité considera que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivale a reconocer la disminución de la capacidad, legal o de otra clase, de esa persona.

至于缔约国辩称 “精不可等同于缺乏法律能力”,员会认为,将某位个关入精监管,即相当于承认该个在法律或其他方面已减损的能力。

El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y adopte medidas eficaces para el tratamiento y la atención de las personas con enfermedades mentales y que vele por que se establezcan y apliquen normas apropiadas en los establecimientos psiquiátricos para prevenir los malos tratos y el abandono de los pacientes con enfermedades mentales.

员会建议缔约国为精患者的治疗和护理拨出足够的资源,并采取有效措施开展这项工作,确保制订有关精的适当标准并加以落实,防止虐待和忽视精患者的现象发生。

En cuanto a si el Estado Parte violó el artículo 9 del Pacto cuando internó a la autora en una institución psiquiátrica, el Comité se remite a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

2 关于缔约国将申诉关入精是否违反了《公约》第九条的问题,员会注意到其先前的判例表明,精违背患者意愿进行治疗构成了《公约》第九条所述剥夺自由的情况。

En relación con el fondo y en particular con la presunta violación del artículo 7, el Estado Parte observa que la autora no se queja de haber recibido malos tratos durante su hospitalización obligatoria y considera sencillamente que su internamiento por el tribunal en una institución psiquiátrica sin su libre consentimiento equivale de por sí a una violación del artículo 7.

关于案情,尤其是据称违反第七条的行为,缔约国指出,提并没有提出在她被迫住期间遭受到任何虐待的申诉,仅仅认为,未征得她本同意,法即下令送入精监管,其本身即相当于违反第七条的行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 病院 的西语例句

用户正在搜索


呻吟声, 绅士, 绅士身份, 莘莘, , 砷化物, 砷酸, 娠蓝色, , 深爱的,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,
bìng yuàn

hospital especial

西 语 助 手 版 权 所 有

El psiquiatra confirmaba también que el tratamiento médico que recibiría en esa institución contribuiría a mejorar su salud mental.

该医生证明若不将提交人关进精病院,她的精健康会出现严重恶化。 医生还确认,这样的治疗将有助于善她的精健康。

Pidió que se realizara una investigación en las cárceles, los campos de trabajos forzados y los hospitales psiquiátricos de China.

她要求对中国监病院进行调查。

El experto que efectuó el examen llegó a la conclusión de que la autora necesitaba tratamiento en una institución psiquiátrica.

5 此次检查医生得出结论,提交人需要在精病院进行治疗。

La autora afirma que su internamiento en una institución psiquiátrica contra su voluntad constituyó una violación del artículo 7 del Pacto.

提交人宣称违背她意愿将她送入精病院,相当于违反《约》第七条的行为。

La orden de internamiento se expidió a petición de la hermana de la autora, tras una audiencia en la que testimonió un experto psiquiatra.

这是依照提交人妹妹提出的请求,在对精病专家提供的证据进行审理之后下达的关入精病院的判令。

Se informa de que una Comisión del hospital psiquiátrico de Balkanabad presidida por un funcionario del Ministerio de Salud declaró al Sr. Durdykuliyev mentalmente enfermo.

据说,由一名来自卫生部的官员主持的Balkanabad精病院委员会宣布,Durdykuliev先生患有精病。

El internamiento de la autora en una clínica psiquiátrica se efectuó en cumplimiento de la orden de un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por ley.

将提交人关入精病院监管,是由依法设的一个胜任、独正法庭下达的法令。

Observó también que el internamiento se había efectuado de conformidad con los artículos pertinentes de la Ley de protección de la salud mental y era, pues, legal.

委员会还注意到,将提交人送进精病院是根据精健康保护法的有关条款执行的,因此是合法的。

A juicio del Estado Parte, la prohibición de la detención arbitraria en el artículo 9 no significa que sea obligatorio comunicar automáticamente al interesado las decisiones judiciales sobre su internamiento en un establecimiento psiquiátrico.

缔约国认为,第九条禁止的任意监禁,并不意味着就应当自动地阐明有关将某位个人送交精病院的司法决定。

Inmediatamente después de firmar la Convención, Serbia y Montenegro facilitó la visita del Comité para la Prevención de la Tortura y le ofreció libre acceso a todas las cárceles, comisarías de policía e instituciones psiquiátricas.

在签订约后,塞尔维亚黑山为防止酷刑委员会的视察,随意参观所有监、警察局病院提供便利。

El Comité se remitió a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

委员会注意到以前的法律理念,即违背病人的意愿将病人送进精病院治疗属于《约》第九条下规定的一种剥夺自由的形式。

Al Comité le preocupa también que además de sufrir la estigmatización de la sociedad, las personas con enfermedades mentales suelen pasar mucho tiempo en establecimientos psiquiátricos, donde viven en condiciones deficientes y reciben tratamiento y atención de calidad inferior.

委员会还感到关注的是,除了受到社会排斥之外,精病患者往往要在精病院长期度日,而那里的生活医疗条件都达不到标准。

La pretensión de la autora de que el internamiento en una clínica psiquiátrica sin su consentimiento equivalía a un trato cruel, inhumano y degradante podía haber sido examinada como una violación de sus derechos reconocidos en los artículos 39, 40 y 41 de la Constitución.

她的宣称,即在未得到她本人同意的情况下将她关入精病院,相当于残忍、不人道有辱人格的待遇,本应当作为侵犯其《宪法》第39、4041条 3 所规定权利的行为进行审查。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que la enfermedad mental no se podía equiparar a la incapacidad legal, el Comité sostuvo que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivalía a reconocer la disminución de la capacidad, legal y de otra clase, de esa persona.

对于缔约国认为精疾病不能与缺乏法律能力等同起来的观点,委员会认为,将一个人关进精病院等于承认这个人的能力,无论是法律的还是其它的能力的削弱。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que "la enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal", el Comité considera que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivale a reconocer la disminución de la capacidad, legal o de otra clase, de esa persona.

至于缔约国辩称 “精病不可等同于缺乏法律能力”,委员会认为,将某位个人关入精病院监管,即相当于承认该个人在法律或其他方面已减损的能力。

El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y adopte medidas eficaces para el tratamiento y la atención de las personas con enfermedades mentales y que vele por que se establezcan y apliquen normas apropiadas en los establecimientos psiquiátricos para prevenir los malos tratos y el abandono de los pacientes con enfermedades mentales.

委员会建议缔约国为精病患者的治疗护理拨出足够的资源,并采取有效措施开展这项工作,确保制订有关精病院的适当标准并加以落实,防止虐待忽视精病患者的现象发生。

En cuanto a si el Estado Parte violó el artículo 9 del Pacto cuando internó a la autora en una institución psiquiátrica, el Comité se remite a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

2 关于缔约国将申诉人关入精病院是否违反了《约》第九条的问题,委员会注意到其先前的判例表明,精病院违背患者意愿进行治疗构成了《约》第九条所述剥夺自由的情况。

En relación con el fondo y en particular con la presunta violación del artículo 7, el Estado Parte observa que la autora no se queja de haber recibido malos tratos durante su hospitalización obligatoria y considera sencillamente que su internamiento por el tribunal en una institución psiquiátrica sin su libre consentimiento equivale de por sí a una violación del artículo 7.

关于案情,尤其是据称违反第七条的行为,缔约国指出,提交人并没有提出在她被迫住院期间遭受到任何虐待的申诉,仅仅认为,未征得她本人同意,法院即下令送入精病院监管,其本身即相当于违反第七条的行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 病院 的西语例句

用户正在搜索


深处的, 深的, 深度, 深恶痛绝, 深感, 深耕, 深耕细作, 深更半夜, 深海, 深海的,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,
bìng yuàn

hospital especial

西 语 助 手 版 权 所 有

El psiquiatra confirmaba también que el tratamiento médico que recibiría en esa institución contribuiría a mejorar su salud mental.

该医生证明若不将提交人关进精病院,她的精健康会出现严重恶化。 医生还确认,这样的治疗将有助于善她的精健康。

Pidió que se realizara una investigación en las cárceles, los campos de trabajos forzados y los hospitales psiquiátricos de China.

她要求对中国监狱、劳病院进行调查。

El experto que efectuó el examen llegó a la conclusión de que la autora necesitaba tratamiento en una institución psiquiátrica.

5 此次检查医生得出结论,提交人需要在精病院进行治疗。

La autora afirma que su internamiento en una institución psiquiátrica contra su voluntad constituyó una violación del artículo 7 del Pacto.

提交人宣称违背她意愿将她送入精病院,相当于违反《公约》第七条的行为。

La orden de internamiento se expidió a petición de la hermana de la autora, tras una audiencia en la que testimonió un experto psiquiatra.

这是依照提交人妹妹提出的请求,在对精病专家提供的证据进行审理之后下达的关入精病院的判令。

Se informa de que una Comisión del hospital psiquiátrico de Balkanabad presidida por un funcionario del Ministerio de Salud declaró al Sr. Durdykuliyev mentalmente enfermo.

据说,由一名来自卫生部的官员主持的Balkanabad精病院委员会宣布,Durdykuliev先生患有精病。

El internamiento de la autora en una clínica psiquiátrica se efectuó en cumplimiento de la orden de un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por ley.

将提交人关入精病院监管,是由依法设的一个胜公正法庭下达的法令。

Observó también que el internamiento se había efectuado de conformidad con los artículos pertinentes de la Ley de protección de la salud mental y era, pues, legal.

委员会还注意到,将提交人送进精病院是根据精健康保护法的有关条款执行的,因此是合法的。

A juicio del Estado Parte, la prohibición de la detención arbitraria en el artículo 9 no significa que sea obligatorio comunicar automáticamente al interesado las decisiones judiciales sobre su internamiento en un establecimiento psiquiátrico.

缔约国认为,第九条禁止的意监禁,并不意味着就应当自动地阐明有关将某位个人送交精病院的司法决定。

Inmediatamente después de firmar la Convención, Serbia y Montenegro facilitó la visita del Comité para la Prevención de la Tortura y le ofreció libre acceso a todas las cárceles, comisarías de policía e instituciones psiquiátricas.

在签订公约后,塞尔维亚黑山为防止酷刑委员会的视察,随意参观所有监狱、警察局病院提供便利。

El Comité se remitió a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

委员会注意到以前的法律理念,即违背病人的意愿将病人送进精病院治疗属于《公约》第九条下规定的一种剥夺自由的形式。

Al Comité le preocupa también que además de sufrir la estigmatización de la sociedad, las personas con enfermedades mentales suelen pasar mucho tiempo en establecimientos psiquiátricos, donde viven en condiciones deficientes y reciben tratamiento y atención de calidad inferior.

委员会还感到关注的是,除了受到社会排斥之外,精病患者往往要在精病院长期度日,而那里的生活医疗条件都达不到标准。

La pretensión de la autora de que el internamiento en una clínica psiquiátrica sin su consentimiento equivalía a un trato cruel, inhumano y degradante podía haber sido examinada como una violación de sus derechos reconocidos en los artículos 39, 40 y 41 de la Constitución.

她的宣称,即在未得到她本人同意的情况下将她关入精病院,相当于残忍、不人道有辱人格的待遇,本应当作为侵犯其《宪法》第39、4041条 3 所规定权利的行为进行审查。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que la enfermedad mental no se podía equiparar a la incapacidad legal, el Comité sostuvo que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivalía a reconocer la disminución de la capacidad, legal y de otra clase, de esa persona.

对于缔约国认为精疾病不能与缺乏法律能力等同起来的观点,委员会认为,将一个人关进精病院等于承认这个人的能力,无论是法律的还是其它的能力的削弱。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que "la enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal", el Comité considera que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivale a reconocer la disminución de la capacidad, legal o de otra clase, de esa persona.

至于缔约国辩称 “精病不可等同于缺乏法律能力”,委员会认为,将某位个人关入精病院监管,即相当于承认该个人在法律或其他方面已减损的能力。

El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y adopte medidas eficaces para el tratamiento y la atención de las personas con enfermedades mentales y que vele por que se establezcan y apliquen normas apropiadas en los establecimientos psiquiátricos para prevenir los malos tratos y el abandono de los pacientes con enfermedades mentales.

委员会建议缔约国为精病患者的治疗护理拨出足够的资源,并采取有效措施开展这项工作,确保制订有关精病院的适当标准并加以落实,防止虐待忽视精病患者的现象发生。

En cuanto a si el Estado Parte violó el artículo 9 del Pacto cuando internó a la autora en una institución psiquiátrica, el Comité se remite a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

2 关于缔约国将申诉人关入精病院是否违反了《公约》第九条的问题,委员会注意到其先前的判例表明,精病院违背患者意愿进行治疗构成了《公约》第九条所述剥夺自由的情况。

En relación con el fondo y en particular con la presunta violación del artículo 7, el Estado Parte observa que la autora no se queja de haber recibido malos tratos durante su hospitalización obligatoria y considera sencillamente que su internamiento por el tribunal en una institución psiquiátrica sin su libre consentimiento equivale de por sí a una violación del artículo 7.

关于案情,尤其是据称违反第七条的行为,缔约国指出,提交人并没有提出在她被迫住院期间遭受到何虐待的申诉,仅仅认为,未征得她本人同意,法院即下令送入精病院监管,其本身即相当于违反第七条的行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 病院 的西语例句

用户正在搜索


深黄色的, 深井, 深究, 深鞠躬, 深刻, 深刻的, 深刻的教育, 深刻的印象, 深刻地, 深坑,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,
bìng yuàn

hospital especial

西 语 助 手 版 权 所 有

El psiquiatra confirmaba también que el tratamiento médico que recibiría en esa institución contribuiría a mejorar su salud mental.

该医生证明若不将提交人关病院,她健康会出现严重恶化。 医生还确认,这样将有助于改善她健康。

Pidió que se realizara una investigación en las cárceles, los campos de trabajos forzados y los hospitales psiquiátricos de China.

她要求对中国监狱、劳改所和病院行调查。

El experto que efectuó el examen llegó a la conclusión de que la autora necesitaba tratamiento en una institución psiquiátrica.

5 此次检查医生得出结论,提交人需要在病院

La autora afirma que su internamiento en una institución psiquiátrica contra su voluntad constituyó una violación del artículo 7 del Pacto.

提交人宣称违背她意愿将她病院,相当于违反《公约》第七条行为。

La orden de internamiento se expidió a petición de la hermana de la autora, tras una audiencia en la que testimonió un experto psiquiatra.

这是依照提交人妹妹提出请求,在对病专家提供证据行审理之后下达关入病院判令。

Se informa de que una Comisión del hospital psiquiátrico de Balkanabad presidida por un funcionario del Ministerio de Salud declaró al Sr. Durdykuliyev mentalmente enfermo.

据说,由一名来自卫生部官员主持Balkanabad病院委员会宣布,Durdykuliev先生患有病。

El internamiento de la autora en una clínica psiquiátrica se efectuó en cumplimiento de la orden de un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por ley.

将提交人关入病院监管,是由依法设立一个胜任、独立和公正法庭下达法令。

Observó también que el internamiento se había efectuado de conformidad con los artículos pertinentes de la Ley de protección de la salud mental y era, pues, legal.

委员会还注意到,将提交人病院是根据健康保护法有关条款执行,因此是合法

A juicio del Estado Parte, la prohibición de la detención arbitraria en el artículo 9 no significa que sea obligatorio comunicar automáticamente al interesado las decisiones judiciales sobre su internamiento en un establecimiento psiquiátrico.

缔约国认为,第九条禁止任意监禁,并不意味着就应当自动地阐明有关将某位个人病院司法决定。

Inmediatamente después de firmar la Convención, Serbia y Montenegro facilitó la visita del Comité para la Prevención de la Tortura y le ofreció libre acceso a todas las cárceles, comisarías de policía e instituciones psiquiátricas.

在签订公约后,塞尔维亚和黑山为防止酷刑委员会视察,随意参观所有监狱、警察局和病院提供便利。

El Comité se remitió a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

委员会注意到以前法律理念,即违背病人意愿将病人病院属于《公约》第九条下规定一种剥夺自由形式。

Al Comité le preocupa también que además de sufrir la estigmatización de la sociedad, las personas con enfermedades mentales suelen pasar mucho tiempo en establecimientos psiquiátricos, donde viven en condiciones deficientes y reciben tratamiento y atención de calidad inferior.

委员会还感到关注是,除了受到社会排斥之外,病患者往往要在病院长期度日,而那里生活和医条件都达不到标准。

La pretensión de la autora de que el internamiento en una clínica psiquiátrica sin su consentimiento equivalía a un trato cruel, inhumano y degradante podía haber sido examinada como una violación de sus derechos reconocidos en los artículos 39, 40 y 41 de la Constitución.

宣称,即在未得到她本人同意情况下将她关入病院,相当于残忍、不人道和有辱人格待遇,本应当作为侵犯其《宪法》第39、40和41条 3 所规定权利行为行审查。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que la enfermedad mental no se podía equiparar a la incapacidad legal, el Comité sostuvo que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivalía a reconocer la disminución de la capacidad, legal y de otra clase, de esa persona.

对于缔约国认为疾病不能与缺乏法律能力等同起来观点,委员会认为,将一个人关病院等于承认这个人能力,无论是法律还是其它能力削弱。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que "la enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal", el Comité considera que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivale a reconocer la disminución de la capacidad, legal o de otra clase, de esa persona.

至于缔约国辩称 “病不可等同于缺乏法律能力”,委员会认为,将某位个人关入病院监管,即相当于承认该个人在法律或其他方面已减损能力。

El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y adopte medidas eficaces para el tratamiento y la atención de las personas con enfermedades mentales y que vele por que se establezcan y apliquen normas apropiadas en los establecimientos psiquiátricos para prevenir los malos tratos y el abandono de los pacientes con enfermedades mentales.

委员会建议缔约国为病患者和护理拨出足够资源,并采取有效措施开展这项工作,确保制订有关病院适当标准并加以落实,防止虐待和忽视病患者现象发生。

En cuanto a si el Estado Parte violó el artículo 9 del Pacto cuando internó a la autora en una institución psiquiátrica, el Comité se remite a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

2 关于缔约国将申诉人关入病院是否违反了《公约》第九条问题,委员会注意到其先前判例表明,病院违背患者意愿构成了《公约》第九条所述剥夺自由情况。

En relación con el fondo y en particular con la presunta violación del artículo 7, el Estado Parte observa que la autora no se queja de haber recibido malos tratos durante su hospitalización obligatoria y considera sencillamente que su internamiento por el tribunal en una institución psiquiátrica sin su libre consentimiento equivale de por sí a una violación del artículo 7.

关于案情,尤其是据称违反第七条行为,缔约国指出,提交人并没有提出在她被迫住院期间遭受到任何虐待申诉,仅仅认为,未征得她本人同意,法院即下令病院监管,其本身即相当于违反第七条行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 病院 的西语例句

用户正在搜索


深情, 深情的, 深情厚谊, 深秋, 深入, 深入的思想工作, 深入了解, 深入浅出, 深入群众, 深入人心,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,

用户正在搜索


什件儿, 什锦, 什锦色拉, 什锦糖果, 什么, 什么地方, 什么时候, 什么样的, 什物, 什叶派的,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,

用户正在搜索


神经的, 神经官能症患者, 神经过敏, 神经机能病, 神经节, 神经紧张的, 神经科医生, 神经南的, 神经衰弱, 神经痛,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,
bìng yuàn

hospital especial

西 语 助 手 版 权 所 有

El psiquiatra confirmaba también que el tratamiento médico que recibiría en esa institución contribuiría a mejorar su salud mental.

该医生证明若不将提交人关进,她的健康会出现严重恶化。 医生还确认,这样的治疗将有助于改善她的健康。

Pidió que se realizara una investigación en las cárceles, los campos de trabajos forzados y los hospitales psiquiátricos de China.

求对中国监狱、劳改所和进行调查。

El experto que efectuó el examen llegó a la conclusión de que la autora necesitaba tratamiento en una institución psiquiátrica.

5 此次检查医生得出结论,提交人需进行治疗。

La autora afirma que su internamiento en una institución psiquiátrica contra su voluntad constituyó una violación del artículo 7 del Pacto.

提交人宣称违背她意愿将她送入,相当于违反《公约》第七条的行为。

La orden de internamiento se expidió a petición de la hermana de la autora, tras una audiencia en la que testimonió un experto psiquiatra.

这是依照提交人妹妹提出的请求,专家提供的证据进行审理之后下达的关入的判令。

Se informa de que una Comisión del hospital psiquiátrico de Balkanabad presidida por un funcionario del Ministerio de Salud declaró al Sr. Durdykuliyev mentalmente enfermo.

据说,由一名来自卫生部的官员主持的Balkanabad委员会宣布,Durdykuliev先生患有

El internamiento de la autora en una clínica psiquiátrica se efectuó en cumplimiento de la orden de un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por ley.

将提交人关入监管,是由依法设立的一个胜任、独立和公正法庭下达的法令。

Observó también que el internamiento se había efectuado de conformidad con los artículos pertinentes de la Ley de protección de la salud mental y era, pues, legal.

委员会还注意到,将提交人送进是根据健康保护法的有关条款执行的,因此是合法的。

A juicio del Estado Parte, la prohibición de la detención arbitraria en el artículo 9 no significa que sea obligatorio comunicar automáticamente al interesado las decisiones judiciales sobre su internamiento en un establecimiento psiquiátrico.

缔约国认为,第九条禁止的任意监禁,并不意味着就应当自动地阐明有关将某位个人送交的司法决定。

Inmediatamente después de firmar la Convención, Serbia y Montenegro facilitó la visita del Comité para la Prevención de la Tortura y le ofreció libre acceso a todas las cárceles, comisarías de policía e instituciones psiquiátricas.

签订公约后,塞尔维亚和黑山为防止酷刑委员会的视察,随意参观所有监狱、警察局和提供便利。

El Comité se remitió a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

委员会注意到以前的法律理念,即违背人的意愿将人送进治疗属于《公约》第九条下规定的一种剥夺自由的形式。

Al Comité le preocupa también que además de sufrir la estigmatización de la sociedad, las personas con enfermedades mentales suelen pasar mucho tiempo en establecimientos psiquiátricos, donde viven en condiciones deficientes y reciben tratamiento y atención de calidad inferior.

委员会还感到关注的是,除了受到社会排斥之外,患者往往长期度日,而那里的生活和医疗条件都达不到标准。

La pretensión de la autora de que el internamiento en una clínica psiquiátrica sin su consentimiento equivalía a un trato cruel, inhumano y degradante podía haber sido examinada como una violación de sus derechos reconocidos en los artículos 39, 40 y 41 de la Constitución.

她的宣称,即未得到她本人同意的情况下将她关入,相当于残忍、不人道和有辱人格的待遇,本应当作为侵犯其《宪法》第39、40和41条 3 所规定权利的行为进行审查。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que la enfermedad mental no se podía equiparar a la incapacidad legal, el Comité sostuvo que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivalía a reconocer la disminución de la capacidad, legal y de otra clase, de esa persona.

对于缔约国认为不能与缺乏法律能力等同起来的观点,委员会认为,将一个人关进等于承认这个人的能力,无论是法律的还是其它的能力的削弱。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que "la enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal", el Comité considera que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivale a reconocer la disminución de la capacidad, legal o de otra clase, de esa persona.

至于缔约国辩称 “不可等同于缺乏法律能力”,委员会认为,将某位个人关入监管,即相当于承认该个人法律或其他方面已减损的能力。

El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y adopte medidas eficaces para el tratamiento y la atención de las personas con enfermedades mentales y que vele por que se establezcan y apliquen normas apropiadas en los establecimientos psiquiátricos para prevenir los malos tratos y el abandono de los pacientes con enfermedades mentales.

委员会建议缔约国为患者的治疗和护理拨出足够的资源,并采取有效措施开展这项工作,确保制订有关的适当标准并加以落实,防止虐待和忽视患者的现象发生。

En cuanto a si el Estado Parte violó el artículo 9 del Pacto cuando internó a la autora en una institución psiquiátrica, el Comité se remite a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

2 关于缔约国将申诉人关入是否违反了《公约》第九条的问题,委员会注意到其先前的判例表明,违背患者意愿进行治疗构成了《公约》第九条所述剥夺自由的情况。

En relación con el fondo y en particular con la presunta violación del artículo 7, el Estado Parte observa que la autora no se queja de haber recibido malos tratos durante su hospitalización obligatoria y considera sencillamente que su internamiento por el tribunal en una institución psiquiátrica sin su libre consentimiento equivale de por sí a una violación del artículo 7.

关于案情,尤其是据称违反第七条的行为,缔约国指出,提交人并没有提出她被迫住院期间遭受到任何虐待的申诉,仅仅认为,未征得她本人同意,法院即下令送入监管,其本身即相当于违反第七条的行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 病院 的西语例句

用户正在搜索


神气十足, 神枪手, 神情, 神曲, 神权, 神权政治, 神色, 神圣, 神圣的, 神圣同盟,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,
bìng yuàn

hospital especial

西 语 助 手 版 权 所 有

El psiquiatra confirmaba también que el tratamiento médico que recibiría en esa institución contribuiría a mejorar su salud mental.

该医生证明若不将提交人关进精病院,她的精健康会出现严重恶化。 医生还确认,这样的治疗将有助于改善她的精健康。

Pidió que se realizara una investigación en las cárceles, los campos de trabajos forzados y los hospitales psiquiátricos de China.

她要求对中国监狱、劳改所和精病院进行调查。

El experto que efectuó el examen llegó a la conclusión de que la autora necesitaba tratamiento en una institución psiquiátrica.

5 此次检查医生得出结论,提交人需要在精病院进行治疗。

La autora afirma que su internamiento en una institución psiquiátrica contra su voluntad constituyó una violación del artículo 7 del Pacto.

提交人宣称违背她意愿将她送入精病院,相当于违反《公约》第七条的行为。

La orden de internamiento se expidió a petición de la hermana de la autora, tras una audiencia en la que testimonió un experto psiquiatra.

提交人妹妹提出的请求,在对精病专家提供的证据进行审理之的关入精病院的判令。

Se informa de que una Comisión del hospital psiquiátrico de Balkanabad presidida por un funcionario del Ministerio de Salud declaró al Sr. Durdykuliyev mentalmente enfermo.

据说,由一名来自卫生部的官员主持的Balkanabad精病院委员会宣布,Durdykuliev先生患有精病。

El internamiento de la autora en una clínica psiquiátrica se efectuó en cumplimiento de la orden de un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por ley.

将提交人关入精病院监管,法设立的一个胜任、独立和公正法庭的法令。

Observó también que el internamiento se había efectuado de conformidad con los artículos pertinentes de la Ley de protección de la salud mental y era, pues, legal.

委员会还注意到,将提交人送进精病院根据精健康保护法的有关条款执行的,因此合法的。

A juicio del Estado Parte, la prohibición de la detención arbitraria en el artículo 9 no significa que sea obligatorio comunicar automáticamente al interesado las decisiones judiciales sobre su internamiento en un establecimiento psiquiátrico.

缔约国认为,第九条禁止的任意监禁,并不意味着就应当自动地阐明有关将某位个人送交精病院的司法决定。

Inmediatamente después de firmar la Convención, Serbia y Montenegro facilitó la visita del Comité para la Prevención de la Tortura y le ofreció libre acceso a todas las cárceles, comisarías de policía e instituciones psiquiátricas.

在签订公约,塞尔维亚和黑山为防止酷刑委员会的视察,随意参观所有监狱、警察局和精病院提供便利。

El Comité se remitió a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

委员会注意到以前的法律理念,即违背病人的意愿将病人送进精病院治疗属于《公约》第九条规定的一种剥夺自由的形式。

Al Comité le preocupa también que además de sufrir la estigmatización de la sociedad, las personas con enfermedades mentales suelen pasar mucho tiempo en establecimientos psiquiátricos, donde viven en condiciones deficientes y reciben tratamiento y atención de calidad inferior.

委员会还感到关注的,除了受到社会排斥之外,精病患者往往要在精病院长期度日,而那里的生活和医疗条件都不到标准。

La pretensión de la autora de que el internamiento en una clínica psiquiátrica sin su consentimiento equivalía a un trato cruel, inhumano y degradante podía haber sido examinada como una violación de sus derechos reconocidos en los artículos 39, 40 y 41 de la Constitución.

她的宣称,即在未得到她本人同意的情况将她关入精病院,相当于残忍、不人道和有辱人格的待遇,本应当作为侵犯其《宪法》第39、40和41条 3 所规定权利的行为进行审查。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que la enfermedad mental no se podía equiparar a la incapacidad legal, el Comité sostuvo que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivalía a reconocer la disminución de la capacidad, legal y de otra clase, de esa persona.

对于缔约国认为精疾病不能与缺乏法律能力等同起来的观点,委员会认为,将一个人关进精病院等于承认这个人的能力,无论法律的还其它的能力的削弱。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que "la enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal", el Comité considera que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivale a reconocer la disminución de la capacidad, legal o de otra clase, de esa persona.

至于缔约国辩称 “精病不可等同于缺乏法律能力”,委员会认为,将某位个人关入精病院监管,即相当于承认该个人在法律或其他方面已减损的能力。

El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y adopte medidas eficaces para el tratamiento y la atención de las personas con enfermedades mentales y que vele por que se establezcan y apliquen normas apropiadas en los establecimientos psiquiátricos para prevenir los malos tratos y el abandono de los pacientes con enfermedades mentales.

委员会建议缔约国为精病患者的治疗和护理拨出足够的资源,并采取有效措施开展这项工作,确保制订有关精病院的适当标准并加以落实,防止虐待和忽视精病患者的现象发生。

En cuanto a si el Estado Parte violó el artículo 9 del Pacto cuando internó a la autora en una institución psiquiátrica, el Comité se remite a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

2 关于缔约国将申诉人关入精病院否违反了《公约》第九条的问题,委员会注意到其先前的判例表明,精病院违背患者意愿进行治疗构成了《公约》第九条所述剥夺自由的情况。

En relación con el fondo y en particular con la presunta violación del artículo 7, el Estado Parte observa que la autora no se queja de haber recibido malos tratos durante su hospitalización obligatoria y considera sencillamente que su internamiento por el tribunal en una institución psiquiátrica sin su libre consentimiento equivale de por sí a una violación del artículo 7.

关于案情,尤其据称违反第七条的行为,缔约国指出,提交人并没有提出在她被迫住院期间遭受到任何虐待的申诉,仅仅认为,未征得她本人同意,法院即令送入精病院监管,其本身即相当于违反第七条的行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 病院 的西语例句

用户正在搜索


神童, 神往, 神威, 神位, 神武, 神物, 神仙, 神仙食物, 神像, 神效,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,
bìng yuàn

hospital especial

西 语 助 手 版 权 所 有

El psiquiatra confirmaba también que el tratamiento médico que recibiría en esa institución contribuiría a mejorar su salud mental.

该医生证明若不将进精病院,她的精健康会出现严重恶化。 医生还确认,这样的治疗将有助于改善她的精健康。

Pidió que se realizara una investigación en las cárceles, los campos de trabajos forzados y los hospitales psiquiátricos de China.

她要求对中国监狱、劳改所和精病院进行调查。

El experto que efectuó el examen llegó a la conclusión de que la autora necesitaba tratamiento en una institución psiquiátrica.

5 此次检查医生得出结需要在精病院进行治疗。

La autora afirma que su internamiento en una institución psiquiátrica contra su voluntad constituyó una violación del artículo 7 del Pacto.

宣称违背她意愿将她送入精病院,相当于违反《公约》第七条的行为。

La orden de internamiento se expidió a petición de la hermana de la autora, tras una audiencia en la que testimonió un experto psiquiatra.

这是依照妹妹出的请求,在对精病专家供的证据进行审理之后下达的入精病院的判令。

Se informa de que una Comisión del hospital psiquiátrico de Balkanabad presidida por un funcionario del Ministerio de Salud declaró al Sr. Durdykuliyev mentalmente enfermo.

据说,由一名来自卫生部的官员主持的Balkanabad精病院委员会宣布,Durdykuliev先生患有精病。

El internamiento de la autora en una clínica psiquiátrica se efectuó en cumplimiento de la orden de un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por ley.

入精病院监管,是由依法设立的一个胜任、独立和公正法庭下达的法令。

Observó también que el internamiento se había efectuado de conformidad con los artículos pertinentes de la Ley de protección de la salud mental y era, pues, legal.

委员会还注意到,将送进精病院是根据精健康保护法的有条款执行的,因此是合法的。

A juicio del Estado Parte, la prohibición de la detención arbitraria en el artículo 9 no significa que sea obligatorio comunicar automáticamente al interesado las decisiones judiciales sobre su internamiento en un establecimiento psiquiátrico.

缔约国认为,第九条禁止的任意监禁,并不意味着就应当自动地阐明有将某位个病院的司法决定。

Inmediatamente después de firmar la Convención, Serbia y Montenegro facilitó la visita del Comité para la Prevención de la Tortura y le ofreció libre acceso a todas las cárceles, comisarías de policía e instituciones psiquiátricas.

在签订公约后,塞尔维亚和黑山为防止酷刑委员会的视察,随意参观所有监狱、警察局和精病院供便利。

El Comité se remitió a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

委员会注意到以前的法律理念,即违背病的意愿将病送进精病院治疗属于《公约》第九条下规定的一种剥夺自由的形式。

Al Comité le preocupa también que además de sufrir la estigmatización de la sociedad, las personas con enfermedades mentales suelen pasar mucho tiempo en establecimientos psiquiátricos, donde viven en condiciones deficientes y reciben tratamiento y atención de calidad inferior.

委员会还感到注的是,除了受到社会排斥之外,精病患者往往要在精病院长期度日,而那里的生活和医疗条件都达不到标准。

La pretensión de la autora de que el internamiento en una clínica psiquiátrica sin su consentimiento equivalía a un trato cruel, inhumano y degradante podía haber sido examinada como una violación de sus derechos reconocidos en los artículos 39, 40 y 41 de la Constitución.

她的宣称,即在未得到她本同意的情况下将她入精病院,相当于残忍、不道和有辱格的待遇,本应当作为侵犯其《宪法》第39、40和41条 3 所规定权利的行为进行审查。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que la enfermedad mental no se podía equiparar a la incapacidad legal, el Comité sostuvo que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivalía a reconocer la disminución de la capacidad, legal y de otra clase, de esa persona.

对于缔约国认为精疾病不能与缺乏法律能力等同起来的观点,委员会认为,将一个进精病院等于承认这个的能力,无是法律的还是其它的能力的削弱。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que "la enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal", el Comité considera que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivale a reconocer la disminución de la capacidad, legal o de otra clase, de esa persona.

至于缔约国辩称 “精病不可等同于缺乏法律能力”,委员会认为,将某位个入精病院监管,即相当于承认该个在法律或其他方面已减损的能力。

El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y adopte medidas eficaces para el tratamiento y la atención de las personas con enfermedades mentales y que vele por que se establezcan y apliquen normas apropiadas en los establecimientos psiquiátricos para prevenir los malos tratos y el abandono de los pacientes con enfermedades mentales.

委员会建议缔约国为精病患者的治疗和护理拨出足够的资源,并采取有效措施开展这项工作,确保制订有病院的适当标准并加以落实,防止虐待和忽视精病患者的现象发生。

En cuanto a si el Estado Parte violó el artículo 9 del Pacto cuando internó a la autora en una institución psiquiátrica, el Comité se remite a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

2 于缔约国将申诉入精病院是否违反了《公约》第九条的问题,委员会注意到其先前的判例表明,精病院违背患者意愿进行治疗构成了《公约》第九条所述剥夺自由的情况。

En relación con el fondo y en particular con la presunta violación del artículo 7, el Estado Parte observa que la autora no se queja de haber recibido malos tratos durante su hospitalización obligatoria y considera sencillamente que su internamiento por el tribunal en una institución psiquiátrica sin su libre consentimiento equivale de por sí a una violación del artículo 7.

于案情,尤其是据称违反第七条的行为,缔约国指出,并没有出在她被迫住院期间遭受到任何虐待的申诉,仅仅认为,未征得她本同意,法院即下令送入精病院监管,其本身即相当于违反第七条的行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 病院 的西语例句

用户正在搜索


神宇, 神韵, 神正论, 神职, 神志, 神志不清, 神志不清的, 神志昏迷, 神志清醒, 神志清醒时的,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,
bìng yuàn

hospital especial

西 语 助 手 版 权 所 有

El psiquiatra confirmaba también que el tratamiento médico que recibiría en esa institución contribuiría a mejorar su salud mental.

该医生证明若不将提交人关进精病院,她的精健康会出现严重恶化。 医生还确认,这样的治疗将有助于改善她的精健康。

Pidió que se realizara una investigación en las cárceles, los campos de trabajos forzados y los hospitales psiquiátricos de China.

她要求对中国监狱、劳改所和精病院进行

El experto que efectuó el examen llegó a la conclusión de que la autora necesitaba tratamiento en una institución psiquiátrica.

5 次检医生得出结论,提交人需要在精病院进行治疗。

La autora afirma que su internamiento en una institución psiquiátrica contra su voluntad constituyó una violación del artículo 7 del Pacto.

提交人宣称违背她意愿将她送入精病院,相当于违反《公约》第七条的行为。

La orden de internamiento se expidió a petición de la hermana de la autora, tras una audiencia en la que testimonió un experto psiquiatra.

这是照提交人妹妹提出的请求,在对精病专家提供的证据进行审理之后下达的关入精病院的判令。

Se informa de que una Comisión del hospital psiquiátrico de Balkanabad presidida por un funcionario del Ministerio de Salud declaró al Sr. Durdykuliyev mentalmente enfermo.

据说,一名来自卫生部的官员主持的Balkanabad精病院委员会宣布,Durdykuliev先生患有精病。

El internamiento de la autora en una clínica psiquiátrica se efectuó en cumplimiento de la orden de un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por ley.

将提交人关入精病院监管,是法设立的一个胜任、独立和公正法庭下达的法令。

Observó también que el internamiento se había efectuado de conformidad con los artículos pertinentes de la Ley de protección de la salud mental y era, pues, legal.

委员会还注意到,将提交人送进精病院是根据精健康保护法的有关条款执行的,因是合法的。

A juicio del Estado Parte, la prohibición de la detención arbitraria en el artículo 9 no significa que sea obligatorio comunicar automáticamente al interesado las decisiones judiciales sobre su internamiento en un establecimiento psiquiátrico.

缔约国认为,第九条禁止的任意监禁,并不意味着就应当自动地阐明有关将某位个人送交精病院的司法决定。

Inmediatamente después de firmar la Convención, Serbia y Montenegro facilitó la visita del Comité para la Prevención de la Tortura y le ofreció libre acceso a todas las cárceles, comisarías de policía e instituciones psiquiátricas.

在签订公约后,塞尔维亚和黑山为防止酷刑委员会的视察,随意参观所有监狱、警察局和精病院提供便利。

El Comité se remitió a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

委员会注意到以前的法律理念,即违背病人的意愿将病人送进精病院治疗属于《公约》第九条下规定的一种剥夺自的形式。

Al Comité le preocupa también que además de sufrir la estigmatización de la sociedad, las personas con enfermedades mentales suelen pasar mucho tiempo en establecimientos psiquiátricos, donde viven en condiciones deficientes y reciben tratamiento y atención de calidad inferior.

委员会还感到关注的是,除了受到社会排斥之外,精病患者往往要在精病院长期度日,而那里的生活和医疗条件都达不到标准。

La pretensión de la autora de que el internamiento en una clínica psiquiátrica sin su consentimiento equivalía a un trato cruel, inhumano y degradante podía haber sido examinada como una violación de sus derechos reconocidos en los artículos 39, 40 y 41 de la Constitución.

她的宣称,即在未得到她本人同意的情况下将她关入精病院,相当于残忍、不人道和有辱人格的待遇,本应当作为侵犯其《宪法》第39、40和41条 3 所规定权利的行为进行审

En cuanto al argumento del Estado Parte de que la enfermedad mental no se podía equiparar a la incapacidad legal, el Comité sostuvo que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivalía a reconocer la disminución de la capacidad, legal y de otra clase, de esa persona.

对于缔约国认为精疾病不能与缺乏法律能力等同起来的观点,委员会认为,将一个人关进精病院等于承认这个人的能力,无论是法律的还是其它的能力的削弱。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que "la enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal", el Comité considera que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivale a reconocer la disminución de la capacidad, legal o de otra clase, de esa persona.

至于缔约国辩称 “精病不可等同于缺乏法律能力”,委员会认为,将某位个人关入精病院监管,即相当于承认该个人在法律或其他方面已减损的能力。

El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y adopte medidas eficaces para el tratamiento y la atención de las personas con enfermedades mentales y que vele por que se establezcan y apliquen normas apropiadas en los establecimientos psiquiátricos para prevenir los malos tratos y el abandono de los pacientes con enfermedades mentales.

委员会建议缔约国为精病患者的治疗和护理拨出足够的资源,并采取有效措施开展这项工作,确保制订有关精病院的适当标准并加以落实,防止虐待和忽视精病患者的现象发生。

En cuanto a si el Estado Parte violó el artículo 9 del Pacto cuando internó a la autora en una institución psiquiátrica, el Comité se remite a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

2 关于缔约国将申诉人关入精病院是否违反了《公约》第九条的问题,委员会注意到其先前的判例表明,精病院违背患者意愿进行治疗构成了《公约》第九条所述剥夺自的情况。

En relación con el fondo y en particular con la presunta violación del artículo 7, el Estado Parte observa que la autora no se queja de haber recibido malos tratos durante su hospitalización obligatoria y considera sencillamente que su internamiento por el tribunal en una institución psiquiátrica sin su libre consentimiento equivale de por sí a una violación del artículo 7.

关于案情,尤其是据称违反第七条的行为,缔约国指出,提交人并没有提出在她被迫住院期间遭受到任何虐待的申诉,仅仅认为,未征得她本人同意,法院即下令送入精病院监管,其本身即相当于违反第七条的行为。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 病院 的西语例句

用户正在搜索


审处, 审订, 审订教材, 审定, 审度, 审干, 审稿, 审核, 审核预算, 审计,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,
bìng yuàn

hospital especial

西 语 助 手 版 权 所 有

El psiquiatra confirmaba también que el tratamiento médico que recibiría en esa institución contribuiría a mejorar su salud mental.

该医生证明若不将提交人关进病院,她的健康会现严重恶化。 医生还确认,这样的治疗将有助于改善她的健康。

Pidió que se realizara una investigación en las cárceles, los campos de trabajos forzados y los hospitales psiquiátricos de China.

她要求对中国监狱、劳改所和病院进行调查。

El experto que efectuó el examen llegó a la conclusión de que la autora necesitaba tratamiento en una institución psiquiátrica.

5 此次检查医生论,提交人需要在病院进行治疗。

La autora afirma que su internamiento en una institución psiquiátrica contra su voluntad constituyó una violación del artículo 7 del Pacto.

提交人宣称违背她意愿将她送病院,相当于违反《公约》第七条的行为。

La orden de internamiento se expidió a petición de la hermana de la autora, tras una audiencia en la que testimonió un experto psiquiatra.

这是依照提交人妹妹提的请求,在对病专家提供的证据进行审理之后下达的关病院的判令。

Se informa de que una Comisión del hospital psiquiátrico de Balkanabad presidida por un funcionario del Ministerio de Salud declaró al Sr. Durdykuliyev mentalmente enfermo.

据说,由一名来自卫生部的官员主持的Balkanabad病院委员会宣布,Durdykuliev先生患有病。

El internamiento de la autora en una clínica psiquiátrica se efectuó en cumplimiento de la orden de un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por ley.

将提交人关病院监管,是由依法设立的一个胜任、独立和公正法庭下达的法令。

Observó también que el internamiento se había efectuado de conformidad con los artículos pertinentes de la Ley de protección de la salud mental y era, pues, legal.

委员会还注意到,将提交人送进病院是根据健康保护法的有关条款执行的,因此是合法的。

A juicio del Estado Parte, la prohibición de la detención arbitraria en el artículo 9 no significa que sea obligatorio comunicar automáticamente al interesado las decisiones judiciales sobre su internamiento en un establecimiento psiquiátrico.

缔约国认为,第九条禁止的任意监禁,并不意味着就应当自动地阐明有关将某位个人送交病院的司法决定。

Inmediatamente después de firmar la Convención, Serbia y Montenegro facilitó la visita del Comité para la Prevención de la Tortura y le ofreció libre acceso a todas las cárceles, comisarías de policía e instituciones psiquiátricas.

在签订公约后,塞尔维亚和黑山为防止酷刑委员会的视察,随意参观所有监狱、警察局和病院提供便利。

El Comité se remitió a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

委员会注意到以前的法律理念,即违背病人的意愿将病人送进病院治疗属于《公约》第九条下规定的一种剥夺自由的形式。

Al Comité le preocupa también que además de sufrir la estigmatización de la sociedad, las personas con enfermedades mentales suelen pasar mucho tiempo en establecimientos psiquiátricos, donde viven en condiciones deficientes y reciben tratamiento y atención de calidad inferior.

委员会还感到关注的是,除了受到社会排斥之外,病患者往往要在病院长期度日,而那里的生活和医疗条件都达不到标准。

La pretensión de la autora de que el internamiento en una clínica psiquiátrica sin su consentimiento equivalía a un trato cruel, inhumano y degradante podía haber sido examinada como una violación de sus derechos reconocidos en los artículos 39, 40 y 41 de la Constitución.

她的宣称,即在未到她本人同意的情况下将她关病院,相当于残忍、不人道和有辱人格的待遇,本应当作为侵犯其《宪法》第39、40和41条 3 所规定权利的行为进行审查。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que la enfermedad mental no se podía equiparar a la incapacidad legal, el Comité sostuvo que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivalía a reconocer la disminución de la capacidad, legal y de otra clase, de esa persona.

对于缔约国认为疾病不能与缺乏法律能力等同起来的观点,委员会认为,将一个人关进病院等于承认这个人的能力,无论是法律的还是其它的能力的削弱。

En cuanto al argumento del Estado Parte de que "la enfermedad mental no se puede equiparar a una incapacidad legal", el Comité considera que el internamiento de una persona en una institución psiquiátrica equivale a reconocer la disminución de la capacidad, legal o de otra clase, de esa persona.

至于缔约国辩称 “病不可等同于缺乏法律能力”,委员会认为,将某位个人关病院监管,即相当于承认该个人在法律或其他方面已减损的能力。

El Comité recomienda al Estado Parte que asigne recursos suficientes y adopte medidas eficaces para el tratamiento y la atención de las personas con enfermedades mentales y que vele por que se establezcan y apliquen normas apropiadas en los establecimientos psiquiátricos para prevenir los malos tratos y el abandono de los pacientes con enfermedades mentales.

委员会建议缔约国为病患者的治疗和护理拨足够的资源,并采取有效措施开展这项工作,确保制订有关病院的适当标准并加以落实,防止虐待和忽视病患者的现象发生。

En cuanto a si el Estado Parte violó el artículo 9 del Pacto cuando internó a la autora en una institución psiquiátrica, el Comité se remite a su jurisprudencia precedente, según la cual el tratamiento en una institución psiquiátrica contra la voluntad del paciente constituye una forma de privación de libertad que entra en el ámbito del artículo 9 del Pacto.

2 关于缔约国将申诉人关病院是否违反了《公约》第九条的问题,委员会注意到其先前的判例表明,病院违背患者意愿进行治疗构成了《公约》第九条所述剥夺自由的情况。

En relación con el fondo y en particular con la presunta violación del artículo 7, el Estado Parte observa que la autora no se queja de haber recibido malos tratos durante su hospitalización obligatoria y considera sencillamente que su internamiento por el tribunal en una institución psiquiátrica sin su libre consentimiento equivale de por sí a una violación del artículo 7.

关于案情,尤其是据称违反第七条的行为,缔约国指,提交人并没有提在她被迫住院期间遭受到任何虐待的申诉,仅仅认为,未征她本人同意,法院即下令送病院监管,其本身即相当于违反第七条的行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 病院 的西语例句

用户正在搜索


审判室, 审判厅, 审判员, 审批, 审慎, 审慎的, 审视, 审问, 审讯, 审议,

相似单词


病员, 病原, 病原虫, 病原体, 病源学, 病院, 病症, 病重, 病株, 病状,