El proyecto del Museo de las Culturas de Oaxaca, marcó un cambio en el enfoque de las salas etnográficas en el país.
文化博物馆项目标志着墨西哥民族展
办展手段发生了变化。
El proyecto del Museo de las Culturas de Oaxaca, marcó un cambio en el enfoque de las salas etnográficas en el país.
文化博物馆项目标志着墨西哥民族展
办展手段发生了变化。
La Oncocercosis existe en dos Estados de nuestro país (Chiapas y Oaxaca), en áreas montañosas donde existen ciertas condiciones geográficas difíciles para su control.
盘尾丝虫病出现在墨西哥两个州(恰帕斯和)
山区,这种地理状况使此种疾病很难控制。
En el museo Nacional de Historia, siguiendo el modelo del Museo de las Culturas de Oaxaca, se han vinculado los sucesos nacionales con la participación de las comunidades indias de México.
国家历史博物馆按照文化博物馆
模式,将国家大事和印第安人
参与结合起来。
Especial atención se brindó al Programa de "Arranque Parejo en la Vida" en las Delegaciones de Oaxaca, Chiapas, San Luis Potosí, Guanajuato y Puebla, en particular a la detección de riesgo materno y control prenatal.
、恰帕斯、圣路易斯波托亚、瓜纳华托和柏布
等地区办事处进行
“生活中团结互助”项目受到了特别
关注,尤其受到重视
是产妇风险和产前控制。
En la nueva propuesta las comunidades indígenas han sido protagonistas de la historia donde se les ha devuelto su papel en los procesos sociales que han unido al Estado de Oaxaca y del país desde la conquista.
在新方法中,土著社会被看做是历史上
重要参与者,自征服以来在统一
州和墨西哥
社会过程中,他们
作用被重新承认。
Al Comité le preocupan las persistentes penalidades de las poblaciones indígenas, en particular en Chiapas, Guerrero, Veracruz y Oaxaca, para quienes la disponibilidad de, entre otras cosas, servicios de salud, educación, empleo, nutrición adecuada o vivienda, es limitada.
委员会对土著居民长期困难处境表示关注,尤其是恰帕斯、格雷罗、维
克鲁斯和
地区
土著居民,他们在保健服务、教育、就业、充足营养和住房等方面机会有限。
Al resolver los casos del Ayuntamiento de Oaxaca y del sindicato de personal académico de la Universidad de Guadalajara, el máximo órgano del Poder Judicial Federal declaró inconstitucionales normas que restringen la libertad sindical, abriendo la posibilidad de la competencia real por la representación gremial de los servidores del Estado.
在处理州议会和瓜达
大学学术人士联合会案例
时候,最高法院宣布了有关规则,限制不符合宪法
结社自由,从而为公务人员通过真正
竞争赢得联合会代表创造了条件。
Asimismo, el CONACULTA por medio de la Dirección General de Culturas Populares e Indígenas, y la UNESCO celebraron un convenio de cooperación técnica para la realización del proyecto denominado "Regeneración Cultural", un empeño actual de las comunidades indígenas de Chiapas, Guerrero y Oaxaca, con el objeto de fortalecer y enriquecer su propia cultura.
另外,通过大众和土著文化部以及教科文组织,国家文化和艺术委员会签署了一项技术合作协议,以完成名为“文化重建”项目,目前该项目由恰帕斯、格雷罗和
土著团体执行,旨在加强和丰富他们自己
文化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El proyecto del Museo de las Culturas de Oaxaca, marcó un cambio en el enfoque de las salas etnográficas en el país.
瓦哈卡文化博物馆项目标志着墨西哥民族展办展手段发生了变化。
La Oncocercosis existe en dos Estados de nuestro país (Chiapas y Oaxaca), en áreas montañosas donde existen ciertas condiciones geográficas difíciles para su control.
盘尾丝虫病出现在墨西哥(恰帕斯和瓦哈卡)
山区,这种地理状况使此种疾病很难控制。
En el museo Nacional de Historia, siguiendo el modelo del Museo de las Culturas de Oaxaca, se han vinculado los sucesos nacionales con la participación de las comunidades indias de México.
国家历史博物馆按照瓦哈卡文化博物馆模式,将国家大事和印第安人
参与结合起来。
Especial atención se brindó al Programa de "Arranque Parejo en la Vida" en las Delegaciones de Oaxaca, Chiapas, San Luis Potosí, Guanajuato y Puebla, en particular a la detección de riesgo materno y control prenatal.
瓦哈卡、恰帕斯、圣路易斯波托亚、瓜纳华托和柏布等地区办事处进行
“生活中团结互助”项目受到了特别
关注,尤其受到重视
是产妇风险和产前控制。
En la nueva propuesta las comunidades indígenas han sido protagonistas de la historia donde se les ha devuelto su papel en los procesos sociales que han unido al Estado de Oaxaca y del país desde la conquista.
在新方法中,土著
被看做是历史上
重要参与者,自征服以来在统一瓦哈卡
和墨西哥
过程中,他们
作用被重新承认。
Al Comité le preocupan las persistentes penalidades de las poblaciones indígenas, en particular en Chiapas, Guerrero, Veracruz y Oaxaca, para quienes la disponibilidad de, entre otras cosas, servicios de salud, educación, empleo, nutrición adecuada o vivienda, es limitada.
委员对土著居民长期
困难处境表示关注,尤其是恰帕斯、格雷罗、维
克鲁斯和瓦哈卡地区
土著居民,他们在保健服务、教育、就业、充足营养和住房等方面机
有限。
Al resolver los casos del Ayuntamiento de Oaxaca y del sindicato de personal académico de la Universidad de Guadalajara, el máximo órgano del Poder Judicial Federal declaró inconstitucionales normas que restringen la libertad sindical, abriendo la posibilidad de la competencia real por la representación gremial de los servidores del Estado.
在处理瓦哈卡议
和瓜达
哈
大学学术人士联合
案例
时候,最高法院宣布了有关规则,限制不符合宪法
结
自由,从而为公务人员通过真正
竞争赢得联合
代表创造了条件。
Asimismo, el CONACULTA por medio de la Dirección General de Culturas Populares e Indígenas, y la UNESCO celebraron un convenio de cooperación técnica para la realización del proyecto denominado "Regeneración Cultural", un empeño actual de las comunidades indígenas de Chiapas, Guerrero y Oaxaca, con el objeto de fortalecer y enriquecer su propia cultura.
另外,通过大众和土著文化部以及教科文组织,国家文化和艺术委员签署了一项技术合作协议,以完成名为“文化重建”
项目,目前该项目由恰帕斯、格雷罗和瓦哈卡
土著团体执行,旨在加强和丰富他们自己
文化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El proyecto del Museo de las Culturas de Oaxaca, marcó un cambio en el enfoque de las salas etnográficas en el país.
瓦哈卡文化博物馆项目标志着西哥民族展的办展手段发生了变化。
La Oncocercosis existe en dos Estados de nuestro país (Chiapas y Oaxaca), en áreas montañosas donde existen ciertas condiciones geográficas difíciles para su control.
盘尾丝虫病出现在西哥两个州(恰
瓦哈卡)的山区,这种地理状况使此种疾病很难控制。
En el museo Nacional de Historia, siguiendo el modelo del Museo de las Culturas de Oaxaca, se han vinculado los sucesos nacionales con la participación de las comunidades indias de México.
国家历史博物馆按照瓦哈卡文化博物馆的模式,将国家大事印第安人的参与结合起来。
Especial atención se brindó al Programa de "Arranque Parejo en la Vida" en las Delegaciones de Oaxaca, Chiapas, San Luis Potosí, Guanajuato y Puebla, en particular a la detección de riesgo materno y control prenatal.
瓦哈卡、恰、圣路易
波托亚、瓜纳华托
柏布
等地区办事处进行的“生活中团结互助”项目受到了特别的关注,尤其受到重视的是产妇风险
产前控制。
En la nueva propuesta las comunidades indígenas han sido protagonistas de la historia donde se les ha devuelto su papel en los procesos sociales que han unido al Estado de Oaxaca y del país desde la conquista.
在新的方法中,土著社会被看做是历史上的重要参与者,自征服以来在统一瓦哈卡州西哥的社会过程中,他们的作用被重新承认。
Al Comité le preocupan las persistentes penalidades de las poblaciones indígenas, en particular en Chiapas, Guerrero, Veracruz y Oaxaca, para quienes la disponibilidad de, entre otras cosas, servicios de salud, educación, empleo, nutrición adecuada o vivienda, es limitada.
委员会对土著居民长期的困难处境表示关注,尤其是恰、格雷罗、维
克鲁
瓦哈卡地区的土著居民,他们在保健服务、教育、就业、充足营养
住房等方面机会有限。
Al resolver los casos del Ayuntamiento de Oaxaca y del sindicato de personal académico de la Universidad de Guadalajara, el máximo órgano del Poder Judicial Federal declaró inconstitucionales normas que restringen la libertad sindical, abriendo la posibilidad de la competencia real por la representación gremial de los servidores del Estado.
在处理瓦哈卡州议会瓜达
哈
大学学术人士联合会案例的时候,最高法院宣布了有关规则,限制不符合宪法的结社自由,从而为公务人员通过真正的竞争赢得联合会代表创造了条件。
Asimismo, el CONACULTA por medio de la Dirección General de Culturas Populares e Indígenas, y la UNESCO celebraron un convenio de cooperación técnica para la realización del proyecto denominado "Regeneración Cultural", un empeño actual de las comunidades indígenas de Chiapas, Guerrero y Oaxaca, con el objeto de fortalecer y enriquecer su propia cultura.
另外,通过大众土著文化部以及教科文组织,国家文化
艺术委员会签署了一项技术合作协议,以完成名为“文化重建”的项目,目前该项目由恰
、格雷罗
瓦哈卡的土著团体执行,旨在加强
丰富他们自己的文化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El proyecto del Museo de las Culturas de Oaxaca, marcó un cambio en el enfoque de las salas etnográficas en el país.
卡文化博物馆项目标志着墨西哥民族展的办展手段发生了变化。
La Oncocercosis existe en dos Estados de nuestro país (Chiapas y Oaxaca), en áreas montañosas donde existen ciertas condiciones geográficas difíciles para su control.
盘尾丝虫病出现在墨西哥两个州(恰帕斯卡)的山区,这种地理状况使此种疾病很难控制。
En el museo Nacional de Historia, siguiendo el modelo del Museo de las Culturas de Oaxaca, se han vinculado los sucesos nacionales con la participación de las comunidades indias de México.
国家历史博物馆按照卡文化博物馆的模式,将国家大事
印第安人的参与结合起来。
Especial atención se brindó al Programa de "Arranque Parejo en la Vida" en las Delegaciones de Oaxaca, Chiapas, San Luis Potosí, Guanajuato y Puebla, en particular a la detección de riesgo materno y control prenatal.
卡、恰帕斯、圣路易斯波托亚、瓜纳华托
柏布
等地区办事处进行的“生活中团结互助”项目受到了特别的关注,尤其受到重视的是产妇风险
产前控制。
En la nueva propuesta las comunidades indígenas han sido protagonistas de la historia donde se les ha devuelto su papel en los procesos sociales que han unido al Estado de Oaxaca y del país desde la conquista.
在新的方法中,土著社会被看做是历史上的重要参与者,自征服以来在统一卡州
墨西哥的社会过程中,他们的作用被重新承认。
Al Comité le preocupan las persistentes penalidades de las poblaciones indígenas, en particular en Chiapas, Guerrero, Veracruz y Oaxaca, para quienes la disponibilidad de, entre otras cosas, servicios de salud, educación, empleo, nutrición adecuada o vivienda, es limitada.
委员会对土著居民长期的困难处境表示关注,尤其是恰帕斯、格雷罗、维克鲁斯
卡地区的土著居民,他们在保健服务、教育、就业、充足营养
住房等方面机会有限。
Al resolver los casos del Ayuntamiento de Oaxaca y del sindicato de personal académico de la Universidad de Guadalajara, el máximo órgano del Poder Judicial Federal declaró inconstitucionales normas que restringen la libertad sindical, abriendo la posibilidad de la competencia real por la representación gremial de los servidores del Estado.
在处理卡州议会
瓜达
大学学术人士联合会案例的时候,最高法院宣布了有关规则,限制不符合宪法的结社自由,从而为公务人员通过真正的竞争赢得联合会代表创造了条件。
Asimismo, el CONACULTA por medio de la Dirección General de Culturas Populares e Indígenas, y la UNESCO celebraron un convenio de cooperación técnica para la realización del proyecto denominado "Regeneración Cultural", un empeño actual de las comunidades indígenas de Chiapas, Guerrero y Oaxaca, con el objeto de fortalecer y enriquecer su propia cultura.
另外,通过大众土著文化部以及教科文组织,国家文化
艺术委员会签署了一项技术合作协议,以完成名为“文化重建”的项目,目前该项目由恰帕斯、格雷罗
卡的土著团体执行,旨在加强
丰富他们自己的文化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El proyecto del Museo de las Culturas de Oaxaca, marcó un cambio en el enfoque de las salas etnográficas en el país.
瓦哈卡文化项目标志着墨西哥民族展的办展手段发生了变化。
La Oncocercosis existe en dos Estados de nuestro país (Chiapas y Oaxaca), en áreas montañosas donde existen ciertas condiciones geográficas difíciles para su control.
盘尾丝虫病出现在墨西哥两个州(恰帕斯和瓦哈卡)的山区,这种地理状况使此种疾病很难控制。
En el museo Nacional de Historia, siguiendo el modelo del Museo de las Culturas de Oaxaca, se han vinculado los sucesos nacionales con la participación de las comunidades indias de México.
国家历史按照瓦哈卡文化
的模式,将国家大事和印第安人的参与结合起来。
Especial atención se brindó al Programa de "Arranque Parejo en la Vida" en las Delegaciones de Oaxaca, Chiapas, San Luis Potosí, Guanajuato y Puebla, en particular a la detección de riesgo materno y control prenatal.
瓦哈卡、恰帕斯、圣路易斯波托亚、瓜纳华托和柏布等地区办事处进行的“生活中团结互助”项目受到了特别的关注,
受到重视的
产妇风险和产前控制。
En la nueva propuesta las comunidades indígenas han sido protagonistas de la historia donde se les ha devuelto su papel en los procesos sociales que han unido al Estado de Oaxaca y del país desde la conquista.
在新的方法中,土著社会被看做历史上的重要参与者,自征服以来在统一瓦哈卡州和墨西哥的社会过程中,他们的作用被重新承认。
Al Comité le preocupan las persistentes penalidades de las poblaciones indígenas, en particular en Chiapas, Guerrero, Veracruz y Oaxaca, para quienes la disponibilidad de, entre otras cosas, servicios de salud, educación, empleo, nutrición adecuada o vivienda, es limitada.
委员会对土著居民长期的困难处境表示关注,恰帕斯、格雷罗、维
克鲁斯和瓦哈卡地区的土著居民,他们在保健服务、教育、就业、充足营养和住房等方面机会有限。
Al resolver los casos del Ayuntamiento de Oaxaca y del sindicato de personal académico de la Universidad de Guadalajara, el máximo órgano del Poder Judicial Federal declaró inconstitucionales normas que restringen la libertad sindical, abriendo la posibilidad de la competencia real por la representación gremial de los servidores del Estado.
在处理瓦哈卡州议会和瓜达哈
大学学术人士联合会案例的时候,最高法院宣布了有关规则,限制不符合宪法的结社自由,从而为公务人员通过真正的竞争赢得联合会代表创造了条件。
Asimismo, el CONACULTA por medio de la Dirección General de Culturas Populares e Indígenas, y la UNESCO celebraron un convenio de cooperación técnica para la realización del proyecto denominado "Regeneración Cultural", un empeño actual de las comunidades indígenas de Chiapas, Guerrero y Oaxaca, con el objeto de fortalecer y enriquecer su propia cultura.
另外,通过大众和土著文化部以及教科文组织,国家文化和艺术委员会签署了一项技术合作协议,以完成名为“文化重建”的项目,目前该项目由恰帕斯、格雷罗和瓦哈卡的土著团体执行,旨在加强和丰富他们自己的文化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El proyecto del Museo de las Culturas de Oaxaca, marcó un cambio en el enfoque de las salas etnográficas en el país.
瓦哈卡文化博物馆项目标志着墨西哥民族展办展手段发生了变化。
La Oncocercosis existe en dos Estados de nuestro país (Chiapas y Oaxaca), en áreas montañosas donde existen ciertas condiciones geográficas difíciles para su control.
盘尾丝虫病出现在墨西哥两个州(恰帕斯和瓦哈卡)山区,这种地理状况使此种疾病很难控制。
En el museo Nacional de Historia, siguiendo el modelo del Museo de las Culturas de Oaxaca, se han vinculado los sucesos nacionales con la participación de las comunidades indias de México.
国历史博物馆按照瓦哈卡文化博物馆
模式,将国
和印第安人
参与结合起来。
Especial atención se brindó al Programa de "Arranque Parejo en la Vida" en las Delegaciones de Oaxaca, Chiapas, San Luis Potosí, Guanajuato y Puebla, en particular a la detección de riesgo materno y control prenatal.
瓦哈卡、恰帕斯、圣路易斯波托亚、瓜纳华托和柏布等地区办
处进行
“生活中团结互助”项目受到了特别
关注,尤其受到重视
妇风险和
前控制。
En la nueva propuesta las comunidades indígenas han sido protagonistas de la historia donde se les ha devuelto su papel en los procesos sociales que han unido al Estado de Oaxaca y del país desde la conquista.
在新方法中,土著社会被看做
历史上
重要参与者,自征服以来在统一瓦哈卡州和墨西哥
社会过程中,他们
作用被重新承认。
Al Comité le preocupan las persistentes penalidades de las poblaciones indígenas, en particular en Chiapas, Guerrero, Veracruz y Oaxaca, para quienes la disponibilidad de, entre otras cosas, servicios de salud, educación, empleo, nutrición adecuada o vivienda, es limitada.
委员会对土著居民长期困难处境表示关注,尤其
恰帕斯、格雷罗、维
克鲁斯和瓦哈卡地区
土著居民,他们在保健服务、教育、就业、充足营养和住房等方面机会有限。
Al resolver los casos del Ayuntamiento de Oaxaca y del sindicato de personal académico de la Universidad de Guadalajara, el máximo órgano del Poder Judicial Federal declaró inconstitucionales normas que restringen la libertad sindical, abriendo la posibilidad de la competencia real por la representación gremial de los servidores del Estado.
在处理瓦哈卡州议会和瓜达哈
学学术人士联合会案例
时候,最高法院宣布了有关规则,限制不符合宪法
结社自由,从而为公务人员通过真正
竞争赢得联合会代表创造了条件。
Asimismo, el CONACULTA por medio de la Dirección General de Culturas Populares e Indígenas, y la UNESCO celebraron un convenio de cooperación técnica para la realización del proyecto denominado "Regeneración Cultural", un empeño actual de las comunidades indígenas de Chiapas, Guerrero y Oaxaca, con el objeto de fortalecer y enriquecer su propia cultura.
另外,通过众和土著文化部以及教科文组织,国
文化和艺术委员会签署了一项技术合作协议,以完成名为“文化重建”
项目,目前该项目由恰帕斯、格雷罗和瓦哈卡
土著团体执行,旨在加强和丰富他们自己
文化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El proyecto del Museo de las Culturas de Oaxaca, marcó un cambio en el enfoque de las salas etnográficas en el país.
瓦哈卡文化博物馆项目标志着墨西民族展的办展手段发生了变化。
La Oncocercosis existe en dos Estados de nuestro país (Chiapas y Oaxaca), en áreas montañosas donde existen ciertas condiciones geográficas difíciles para su control.
盘尾丝虫病出现在墨西州(恰帕斯和瓦哈卡)的山区,这种地理状况使此种疾病很难控制。
En el museo Nacional de Historia, siguiendo el modelo del Museo de las Culturas de Oaxaca, se han vinculado los sucesos nacionales con la participación de las comunidades indias de México.
国家历史博物馆按照瓦哈卡文化博物馆的模式,将国家大事和印第安人的参与结合起来。
Especial atención se brindó al Programa de "Arranque Parejo en la Vida" en las Delegaciones de Oaxaca, Chiapas, San Luis Potosí, Guanajuato y Puebla, en particular a la detección de riesgo materno y control prenatal.
瓦哈卡、恰帕斯、圣路易斯波托亚、瓜纳华托和柏布等地区办事处进行的“生活中团结互助”项目受到了特别的关注,尤其受到重视的是产妇风险和产前控制。
En la nueva propuesta las comunidades indígenas han sido protagonistas de la historia donde se les ha devuelto su papel en los procesos sociales que han unido al Estado de Oaxaca y del país desde la conquista.
在新的方法中,土著被看做是历史上的重要参与者,自征服以来在统一瓦哈卡州和墨西
的
程中,他们的作用被重新承认。
Al Comité le preocupan las persistentes penalidades de las poblaciones indígenas, en particular en Chiapas, Guerrero, Veracruz y Oaxaca, para quienes la disponibilidad de, entre otras cosas, servicios de salud, educación, empleo, nutrición adecuada o vivienda, es limitada.
委员对土著居民长期的困难处境表示关注,尤其是恰帕斯、格雷罗、维
克鲁斯和瓦哈卡地区的土著居民,他们在保健服务、教育、就业、充足营养和住房等方面机
有限。
Al resolver los casos del Ayuntamiento de Oaxaca y del sindicato de personal académico de la Universidad de Guadalajara, el máximo órgano del Poder Judicial Federal declaró inconstitucionales normas que restringen la libertad sindical, abriendo la posibilidad de la competencia real por la representación gremial de los servidores del Estado.
在处理瓦哈卡州议和瓜达
哈
大学学术人士联合
案例的时候,最高法院宣布了有关规则,限制不符合宪法的结
自由,从而为公务人员通
真正的竞争赢得联合
代表创造了条件。
Asimismo, el CONACULTA por medio de la Dirección General de Culturas Populares e Indígenas, y la UNESCO celebraron un convenio de cooperación técnica para la realización del proyecto denominado "Regeneración Cultural", un empeño actual de las comunidades indígenas de Chiapas, Guerrero y Oaxaca, con el objeto de fortalecer y enriquecer su propia cultura.
另外,通大众和土著文化部以及教科文组织,国家文化和艺术委员
签署了一项技术合作协议,以完成名为“文化重建”的项目,目前该项目由恰帕斯、格雷罗和瓦哈卡的土著团体执行,旨在加强和丰富他们自己的文化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El proyecto del Museo de las Culturas de Oaxaca, marcó un cambio en el enfoque de las salas etnográficas en el país.
瓦哈卡文化博物馆项目标志着墨西哥民族展办展手段发生了变化。
La Oncocercosis existe en dos Estados de nuestro país (Chiapas y Oaxaca), en áreas montañosas donde existen ciertas condiciones geográficas difíciles para su control.
盘尾丝虫病出现在墨西哥两个州(恰帕斯瓦哈卡)
山区,这种地理状况使此种疾病很难控制。
En el museo Nacional de Historia, siguiendo el modelo del Museo de las Culturas de Oaxaca, se han vinculado los sucesos nacionales con la participación de las comunidades indias de México.
国家历史博物馆按照瓦哈卡文化博物馆模式,将国家大
第安人
参与结合起来。
Especial atención se brindó al Programa de "Arranque Parejo en la Vida" en las Delegaciones de Oaxaca, Chiapas, San Luis Potosí, Guanajuato y Puebla, en particular a la detección de riesgo materno y control prenatal.
瓦哈卡、恰帕斯、圣路易斯波托亚、瓜纳华托柏布
等地区办
处进行
“生活中团结互助”项目受到了特别
关注,尤其受到
是产妇风险
产前控制。
En la nueva propuesta las comunidades indígenas han sido protagonistas de la historia donde se les ha devuelto su papel en los procesos sociales que han unido al Estado de Oaxaca y del país desde la conquista.
在新方法中,土著社会被看做是历史上
要参与者,自征服以来在统一瓦哈卡州
墨西哥
社会过程中,他们
作用被
新承认。
Al Comité le preocupan las persistentes penalidades de las poblaciones indígenas, en particular en Chiapas, Guerrero, Veracruz y Oaxaca, para quienes la disponibilidad de, entre otras cosas, servicios de salud, educación, empleo, nutrición adecuada o vivienda, es limitada.
委员会对土著居民长期困难处境表示关注,尤其是恰帕斯、格雷罗、维
克鲁斯
瓦哈卡地区
土著居民,他们在保健服务、教育、就业、充足营养
住房等方面机会有限。
Al resolver los casos del Ayuntamiento de Oaxaca y del sindicato de personal académico de la Universidad de Guadalajara, el máximo órgano del Poder Judicial Federal declaró inconstitucionales normas que restringen la libertad sindical, abriendo la posibilidad de la competencia real por la representación gremial de los servidores del Estado.
在处理瓦哈卡州议会瓜达
哈
大学学术人士联合会案例
时候,最高法院宣布了有关规则,限制不符合宪法
结社自由,从而为公务人员通过真正
竞争赢得联合会代表创造了条件。
Asimismo, el CONACULTA por medio de la Dirección General de Culturas Populares e Indígenas, y la UNESCO celebraron un convenio de cooperación técnica para la realización del proyecto denominado "Regeneración Cultural", un empeño actual de las comunidades indígenas de Chiapas, Guerrero y Oaxaca, con el objeto de fortalecer y enriquecer su propia cultura.
另外,通过大众土著文化部以及教科文组织,国家文化
艺术委员会签署了一项技术合作协议,以完成名为“文化
建”
项目,目前该项目由恰帕斯、格雷罗
瓦哈卡
土著团体执行,旨在加强
丰富他们自己
文化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El proyecto del Museo de las Culturas de Oaxaca, marcó un cambio en el enfoque de las salas etnográficas en el país.
瓦哈卡文化博物项目标志着墨西哥民族展
办展手段发生了变化。
La Oncocercosis existe en dos Estados de nuestro país (Chiapas y Oaxaca), en áreas montañosas donde existen ciertas condiciones geográficas difíciles para su control.
盘尾丝虫病出现在墨西哥两个州(恰帕斯瓦哈卡)
山区,这种地理状况使此种疾病很难控制。
En el museo Nacional de Historia, siguiendo el modelo del Museo de las Culturas de Oaxaca, se han vinculado los sucesos nacionales con la participación de las comunidades indias de México.
国家历史博物按照瓦哈卡文化博物
式,将国家大事
印第安人
参与结合起来。
Especial atención se brindó al Programa de "Arranque Parejo en la Vida" en las Delegaciones de Oaxaca, Chiapas, San Luis Potosí, Guanajuato y Puebla, en particular a la detección de riesgo materno y control prenatal.
瓦哈卡、恰帕斯、圣路易斯波托亚、瓜纳华托柏布
等地区办事处进行
“生活中团结互助”项目受到了特别
关注,尤其受到重视
是
妇风险
控制。
En la nueva propuesta las comunidades indígenas han sido protagonistas de la historia donde se les ha devuelto su papel en los procesos sociales que han unido al Estado de Oaxaca y del país desde la conquista.
在新方法中,土著社会被看做是历史上
重要参与者,自征服以来在统一瓦哈卡州
墨西哥
社会过程中,他们
作用被重新承认。
Al Comité le preocupan las persistentes penalidades de las poblaciones indígenas, en particular en Chiapas, Guerrero, Veracruz y Oaxaca, para quienes la disponibilidad de, entre otras cosas, servicios de salud, educación, empleo, nutrición adecuada o vivienda, es limitada.
委员会对土著居民长期困难处境表示关注,尤其是恰帕斯、格雷罗、维
克鲁斯
瓦哈卡地区
土著居民,他们在保健服务、教育、就业、充足营养
住房等方面机会有限。
Al resolver los casos del Ayuntamiento de Oaxaca y del sindicato de personal académico de la Universidad de Guadalajara, el máximo órgano del Poder Judicial Federal declaró inconstitucionales normas que restringen la libertad sindical, abriendo la posibilidad de la competencia real por la representación gremial de los servidores del Estado.
在处理瓦哈卡州议会瓜达
哈
大学学术人士联合会案例
时候,最高法院宣布了有关规则,限制不符合宪法
结社自由,从而为公务人员通过真正
竞争赢得联合会代表创造了条件。
Asimismo, el CONACULTA por medio de la Dirección General de Culturas Populares e Indígenas, y la UNESCO celebraron un convenio de cooperación técnica para la realización del proyecto denominado "Regeneración Cultural", un empeño actual de las comunidades indígenas de Chiapas, Guerrero y Oaxaca, con el objeto de fortalecer y enriquecer su propia cultura.
另外,通过大众土著文化部以及教科文组织,国家文化
艺术委员会签署了一项技术合作协议,以完成名为“文化重建”
项目,目
该项目由恰帕斯、格雷罗
瓦哈卡
土著团体执行,旨在加强
丰富他们自己
文化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。