Pero no estamos tan concentrados como para ignorar lo que sucede en otros lugares de nuestra región.
但是,我们注意重点并不
,我们不会无视我们区域其他地方发生
事情。
estrecho; angosto
西 语 助 手 版 权 所 有Pero no estamos tan concentrados como para ignorar lo que sucede en otros lugares de nuestra región.
但是,我们注意重点并不
,我们不会无视我们区域其他地方发生
事情。
La expresión “actividades de cooperación técnica” es demasiado limitada por sí sola y puede incluir aspectos como gastos de personal.
单单提及“技术合作活动”这样表述含义太,有可能包括诸如人事费等项目。
El alcance de la aplicación de los proyectos de artículo es demasiado restringido, ya que se limita a los tratados entre Estados.
条款草案适用范围过于
,只限于国家间条约。
Kenya seguirá dando muestras de flexibilidad, teniendo en cuenta que es fundamental que el terrorismo no se defina de forma demasiado estricta ni demasiado amplia.
肯尼亚代表团将继续保持灵活性,铭记着绝不能把恐怖主义界定过于
,或过于广泛。
La definición debe ser lo bastante estricta para no menoscabar el derecho de los Estados de hacer declaraciones políticas y expresar la intención deliberada de crear una obligación jurídicamente vinculante.
该定义应当十分,以至于不会损害各国提出政治声明
权
,而且应当表明故意打算建立具有法律约束力
义务。
Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.
软弱、低效、腐败、基或垄断
体制会造成不确定性和不公,使人不敢储
和投资,降低增长速度。
Resulta inaceptable que un país, por muy poderoso que sea, manipule a su antojo, y atendiendo a estrechos intereses nacionales, quién puede o no ocupar los principales puestos de una organización internacional.
无论一国多麽强大,只顾本国益,在一个国际组织任意摆布谁能担任要职
做法是不可接受
。
Evidentemente, con frecuencia las respuestas a intereses políticos opuestos se formulan en términos religiosos, pero eso no es más que un disfraz de conveniencia que utilizan quienes persiguen objetivos políticos y nacionales intolerantes.
显然,政治益
相互冲突往往在宗教上表现出来,但那仅仅是寻求
政治和民族目
人顺便以其作掩饰而已。
El autor cuestiona también que el Estado Parte se centre únicamente en la pesca y dice que esa interpretación se basa en una lectura excesivamente limitada de la decisión del Comité sobre la admisibilidad.
3 提交人对缔约国仅仅强调捕鱼问题提出了进一步质疑,并说这只是基于对委员会
受理决定过分
理解。
De hecho, el ámbito de los proyectos de artículo será mucho más estrecho porque el Relator Especial ha excluido de los informes los actos relacionados con la aquiescencia y el estoppel (regla de los actos propios).
事实上,由于特别报告员将与默认和无否认权有关行为排除在其报告之外,条款草案
范围将
得多。
Las ventajas principales de una esfera de actividad mejor definida y más estrecha consisten en que permitirían a la Comisión de Consolidación de la Paz concentrar sus recursos, tanto de personal como financieros, de una manera óptima.
较为和范围明确
活动领域
主要好处在于,这将使建设和平委员会能够以最佳
方式集中其人力和财政资源。
En África, el desarrollo de la mayoría de los países se ve inhibido por limitaciones estructurales vinculadas a la elevada dependencia respecto de un reducido número de productos primarios y una estrecha base local de mercados industriales.
在非洲,绝大多数国家发展都受到了结构方面
制约,此种制约与高度依赖少数初级产品和国内工业市场基地范围
是有联系
。
En otras palabras, el estrecho ámbito positivo de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (compraventa de mercaderías) ha reducido también el significado de los “contratos concluidos con fines personales, familiares o domésticos” tal como se interpreta comúnmente.
换句话说,联合国《销售公约》适用范围(货物销售)也缩小了通常所理解
“为个人、家人或家庭目
订立
合同”这些词语
含义。
Al final de la visita a esa zona del centro de detención, un oficial que acompañó a los miembros de la Comisión en sus entrevistas a los reclusos les insistió para que visitaran las nuevas celdas a las que iban a trasladarse algunos de los presos.
在委员会结束访问拘留中心这个单元时,当时委员会并没有同囚犯面谈,陪同委员会访问
一名军官坚持请委员会视察一套已准备用于部分替换
牢房
新牢房。
Además, opinamos que las preocupaciones de los Estados en materia de seguridad van más allá del concepto limitado de región o subregión y, por consiguiente, que la idea de mantener un equilibrio de las capacidades de defensa en un contexto regional o subregional no es realista ni aceptable.
此外,我们认为,各国安全关切超出了定义
区域和次区域范围。 因此,在区域或次区域范围内保持防务能力上
平衡
想法是不切实际
和不能接受
。
Deberíamos fomentar una cultura pública en las Naciones Unidas en la que la defensa política, sin distorsiones ni abusos, se convierta en la norma, una cultura en la que la defensa política legítima o el cabildeo no crucen una línea sin duda fina y se conviertan en chantaje y prácticas de corrupción.
我们应该在联合国内促进一种公共文化,在这种文化中,没有扭曲或滥用行为一种负责任
政治主张成为行动准则,在这种文化中,合法
政治主张或游说不会跨越毫无疑问非常
界限,不会成为讹诈和腐败
做法。
Asimismo, se reconoce cada vez más que el centrarse exclusivamente en los esfuerzos de consolidación de la paz a nivel nacional es muy probable que no produzca cambios significativos en términos de consolidación de la paz, especialmente en las regiones donde el conflicto está interrelacionado con la dinámica política, económica y de seguridad.
同样,人们日益认识到,将重点地放在国家一级
建设和平努力方面,就不大可能在建设和平
结果中产生显著
改观,在冲突中政治、安全和经济状况相互关联
区域更是如此。
A nivel del Tribunal de Apelación, el autor alega que los errores de derecho fundamentales cometidos fueron la no aplicación de una decisión vinculante previa, la formulación de constataciones de hecho presuntamente equivocadas, un análisis incorrecto de la Carta y una interpretación excesivamente estricta del concepto de "creencias" que no abarcaba las opiniones políticas.
在上诉法院层面上,提交人指称,所犯根本性法律错误是,疏忽了审查先前有约束力
决定、据称对事实得出了错误
结论、对《宪章》进行了错误
分析,以及对“信仰”一语作过于
解释,从而未能包含政治见解。
El abogado sostiene que el Estado Parte supo en qué estado de salud se encontraba el autor durante dos años y medio, sin prestarle la atención necesaria, y que durante ese período el autor estuvo sometido a un trato como el de estar encerrado en celdas "muy pequeñas" y con las manos atadas a la espalda.
律师辩称,缔约国了解申诉人健康状况,但是在两年半时间内没有对此表示关心,而且使他遭到了不
待遇,例如被关押在“十分
”牢房中,以及双手反绑。
El Sr. Anaedu (Nigeria) expresa el firme apoyo de su delegación al UNITAR y señala que el Instituto no podrá suministrar los servicios que a menudo demandan y esperan los Estados Miembros mientras sus recursos consistan principalmente en fondos asignados, sujetos normalmente a condiciones estrictas y procedentes de una base de donantes muy limitada.
Anaedu先生(尼日亚)表示他
代表团坚决支持联合国训研所
工作,他说,专用基金通常附带苛刻
条件,而且捐助渠道极为
,如果训研所
资源主要来自这类基金,那么该机构就无法提供会员国经常要求和希望提供
服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estrecho; angosto
西 语 助 手 版 权 所 有Pero no estamos tan concentrados como para ignorar lo que sucede en otros lugares de nuestra región.
但,我们的注意重点并不
窄,我们不会无视我们区域其他地方发生的事情。
La expresión “actividades de cooperación técnica” es demasiado limitada por sí sola y puede incluir aspectos como gastos de personal.
单单提及“技术合作活动”样表述含义太
窄,有可能包括诸如人事费等项目。
El alcance de la aplicación de los proyectos de artículo es demasiado restringido, ya que se limita a los tratados entre Estados.
条款草案的适用范围窄,
限
国家间条约。
Kenya seguirá dando muestras de flexibilidad, teniendo en cuenta que es fundamental que el terrorismo no se defina de forma demasiado estricta ni demasiado amplia.
肯尼亚代表团将继续保持灵活性,铭记着绝不能把恐怖主义界定的窄,或
广泛。
La definición debe ser lo bastante estricta para no menoscabar el derecho de los Estados de hacer declaraciones políticas y expresar la intención deliberada de crear una obligación jurídicamente vinculante.
该定义应当十分窄,以至
不会损害各国提出政治声明的权利,而且应当表明故意打算建立具有法律约束力的义务。
Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.
软弱、低效、腐败、基础窄的或垄断的体制会造成不确定性和不公,使人不敢储
和投资,降低增长速度。
Resulta inaceptable que un país, por muy poderoso que sea, manipule a su antojo, y atendiendo a estrechos intereses nacionales, quién puede o no ocupar los principales puestos de una organización internacional.
无论一国多麽强大,顾本国
窄的利益,在一个国际组织任意摆布谁能担任要职的做法
不可接受的。
Evidentemente, con frecuencia las respuestas a intereses políticos opuestos se formulan en términos religiosos, pero eso no es más que un disfraz de conveniencia que utilizan quienes persiguen objetivos políticos y nacionales intolerantes.
显然,政治利益的相互冲突往往在宗教上表现出来,但那仅仅寻求
窄的政治和民族目的的人顺便以其作掩饰而已。
El autor cuestiona también que el Estado Parte se centre únicamente en la pesca y dice que esa interpretación se basa en una lectura excesivamente limitada de la decisión del Comité sobre la admisibilidad.
3 提交人对缔约国仅仅强调捕鱼的问题提出了进一步质疑,并说基
对委员会的受理决定
分
窄的理解。
De hecho, el ámbito de los proyectos de artículo será mucho más estrecho porque el Relator Especial ha excluido de los informes los actos relacionados con la aquiescencia y el estoppel (regla de los actos propios).
事实上,由特别报告员将与默认和无否认权有关的行为排除在其报告之外,条款草案的范围将
窄得多。
Las ventajas principales de una esfera de actividad mejor definida y más estrecha consisten en que permitirían a la Comisión de Consolidación de la Paz concentrar sus recursos, tanto de personal como financieros, de una manera óptima.
较为窄和范围明确的活动领域的主要好处在
,
将使建设和平委员会能够以最佳的方式集中其人力和财政资源。
En África, el desarrollo de la mayoría de los países se ve inhibido por limitaciones estructurales vinculadas a la elevada dependencia respecto de un reducido número de productos primarios y una estrecha base local de mercados industriales.
在非洲,绝大多数国家的发展都受到了结构方面的制约,此种制约与高度依赖少数初级产品和国内工业市场基地范围窄
有联系的。
En otras palabras, el estrecho ámbito positivo de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (compraventa de mercaderías) ha reducido también el significado de los “contratos concluidos con fines personales, familiares o domésticos” tal como se interpreta comúnmente.
换句话说,联合国《销售公约》窄的适用范围(货物销售)也缩小了通常所理解的“为个人、家人或家庭目的订立的合同”
些词语的含义。
Al final de la visita a esa zona del centro de detención, un oficial que acompañó a los miembros de la Comisión en sus entrevistas a los reclusos les insistió para que visitaran las nuevas celdas a las que iban a trasladarse algunos de los presos.
在委员会结束访问拘留中心的个单元时,当时委员会并没有同囚犯面谈,陪同委员会访问的一名军官坚持请委员会视察一套已准备用
部分替换
窄牢房的新牢房。
Además, opinamos que las preocupaciones de los Estados en materia de seguridad van más allá del concepto limitado de región o subregión y, por consiguiente, que la idea de mantener un equilibrio de las capacidades de defensa en un contexto regional o subregional no es realista ni aceptable.
此外,我们认为,各国的安全关切超出了定义窄的区域和次区域范围。 因此,在区域或次区域范围内保持防务能力上的平衡的想法
不切实际的和不能接受的。
Deberíamos fomentar una cultura pública en las Naciones Unidas en la que la defensa política, sin distorsiones ni abusos, se convierta en la norma, una cultura en la que la defensa política legítima o el cabildeo no crucen una línea sin duda fina y se conviertan en chantaje y prácticas de corrupción.
我们应该在联合国内促进一种公共文化,在种文化中,没有扭曲或滥用行为的一种负责任的政治主张成为行动准则,在
种文化中,合法的政治主张或游说不会跨越毫无疑问非常
窄的界限,不会成为讹诈和腐败的做法。
Asimismo, se reconoce cada vez más que el centrarse exclusivamente en los esfuerzos de consolidación de la paz a nivel nacional es muy probable que no produzca cambios significativos en términos de consolidación de la paz, especialmente en las regiones donde el conflicto está interrelacionado con la dinámica política, económica y de seguridad.
同样,人们日益认识到,将重点窄地放在国家一级的建设和平努力方面,就不大可能在建设和平的结果中产生显著的改观,在冲突中政治、安全和经济状况相互关联的区域更
如此。
A nivel del Tribunal de Apelación, el autor alega que los errores de derecho fundamentales cometidos fueron la no aplicación de una decisión vinculante previa, la formulación de constataciones de hecho presuntamente equivocadas, un análisis incorrecto de la Carta y una interpretación excesivamente estricta del concepto de "creencias" que no abarcaba las opiniones políticas.
在上诉法院层面上,提交人指称,所犯的根本性法律错误,疏忽了审查先前有约束力的决定、据称对事实得出了错误的结论、对《宪章》进行了错误的分析,以及对“信仰”一语作
窄的解释,从而未能包含政治见解。
El abogado sostiene que el Estado Parte supo en qué estado de salud se encontraba el autor durante dos años y medio, sin prestarle la atención necesaria, y que durante ese período el autor estuvo sometido a un trato como el de estar encerrado en celdas "muy pequeñas" y con las manos atadas a la espalda.
律师辩称,缔约国了解申诉人的健康状况,但在两年半时间内没有对此表示关心,而且使他遭到了不利的待遇,例如被关押在“十分
窄的”牢房中,以及双手反绑。
El Sr. Anaedu (Nigeria) expresa el firme apoyo de su delegación al UNITAR y señala que el Instituto no podrá suministrar los servicios que a menudo demandan y esperan los Estados Miembros mientras sus recursos consistan principalmente en fondos asignados, sujetos normalmente a condiciones estrictas y procedentes de una base de donantes muy limitada.
Anaedu先生(尼日利亚)表示他的代表团坚决支持联合国训研所的工作,他说,专用基金通常附带苛刻的条件,而且捐助渠道极为窄,如果训研所的资源主要来自
类基金,那么该机构就无法提供会员国经常要求和希望提供的服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estrecho; angosto
西 语 助 手 版 权 所 有Pero no estamos tan concentrados como para ignorar lo que sucede en otros lugares de nuestra región.
但是,我们的注意重点并不窄,我们不会无视我们区域其他地方发生的事情。
La expresión “actividades de cooperación técnica” es demasiado limitada por sí sola y puede incluir aspectos como gastos de personal.
单单提及“技术合作活动”这样表述含太
窄,有可能包括诸如人事费等项目。
El alcance de la aplicación de los proyectos de artículo es demasiado restringido, ya que se limita a los tratados entre Estados.
条款草案的适用范围过于窄,只限于国家间条约。
Kenya seguirá dando muestras de flexibilidad, teniendo en cuenta que es fundamental que el terrorismo no se defina de forma demasiado estricta ni demasiado amplia.
肯尼亚代表团将继续保持灵活性,铭记着绝不能把恐怖主界
的过于
窄,或过于广泛。
La definición debe ser lo bastante estricta para no menoscabar el derecho de los Estados de hacer declaraciones políticas y expresar la intención deliberada de crear una obligación jurídicamente vinculante.
应当十分
窄,以至于不会损害各国提出政治声明的权利,而且应当表明故意打算建立具有法律约束力的
务。
Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.
软弱、低效、腐败、基础窄的或垄断的体制会造成不确
性和不公,使人不敢储
和投资,降低增长速度。
Resulta inaceptable que un país, por muy poderoso que sea, manipule a su antojo, y atendiendo a estrechos intereses nacionales, quién puede o no ocupar los principales puestos de una organización internacional.
无论一国多麽强大,只顾本国窄的利益,在一个国际组织任意摆布谁能担任要职的做法是不可接受的。
Evidentemente, con frecuencia las respuestas a intereses políticos opuestos se formulan en términos religiosos, pero eso no es más que un disfraz de conveniencia que utilizan quienes persiguen objetivos políticos y nacionales intolerantes.
显然,政治利益的相互冲突往往在宗教上表现出来,但那仅仅是窄的政治和民族目的的人顺便以其作掩饰而已。
El autor cuestiona también que el Estado Parte se centre únicamente en la pesca y dice que esa interpretación se basa en una lectura excesivamente limitada de la decisión del Comité sobre la admisibilidad.
3 提交人对缔约国仅仅强调捕鱼的问题提出了进一步质疑,并说这只是基于对委员会的受理决过分
窄的理解。
De hecho, el ámbito de los proyectos de artículo será mucho más estrecho porque el Relator Especial ha excluido de los informes los actos relacionados con la aquiescencia y el estoppel (regla de los actos propios).
事实上,由于特别报告员将与默认和无否认权有关的行为排除在其报告之外,条款草案的范围将窄得多。
Las ventajas principales de una esfera de actividad mejor definida y más estrecha consisten en que permitirían a la Comisión de Consolidación de la Paz concentrar sus recursos, tanto de personal como financieros, de una manera óptima.
较为窄和范围明确的活动领域的主要好处在于,这将使建设和平委员会能够以最佳的方式集中其人力和财政资源。
En África, el desarrollo de la mayoría de los países se ve inhibido por limitaciones estructurales vinculadas a la elevada dependencia respecto de un reducido número de productos primarios y una estrecha base local de mercados industriales.
在非洲,绝大多数国家的发展都受到了结构方面的制约,此种制约与高度依赖少数初级产品和国内工业市场基地范围窄是有联系的。
En otras palabras, el estrecho ámbito positivo de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (compraventa de mercaderías) ha reducido también el significado de los “contratos concluidos con fines personales, familiares o domésticos” tal como se interpreta comúnmente.
换句话说,联合国《销售公约》窄的适用范围(货物销售)也缩小了通常所理解的“为个人、家人或家庭目的订立的合同”这些词语的含
。
Al final de la visita a esa zona del centro de detención, un oficial que acompañó a los miembros de la Comisión en sus entrevistas a los reclusos les insistió para que visitaran las nuevas celdas a las que iban a trasladarse algunos de los presos.
在委员会结束访问拘留中心的这个单元时,当时委员会并没有同囚犯面谈,陪同委员会访问的一名军官坚持请委员会视察一套已准备用于部分替换窄牢房的新牢房。
Además, opinamos que las preocupaciones de los Estados en materia de seguridad van más allá del concepto limitado de región o subregión y, por consiguiente, que la idea de mantener un equilibrio de las capacidades de defensa en un contexto regional o subregional no es realista ni aceptable.
此外,我们认为,各国的安全关切超出了窄的区域和次区域范围。 因此,在区域或次区域范围内保持防务能力上的平衡的想法是不切实际的和不能接受的。
Deberíamos fomentar una cultura pública en las Naciones Unidas en la que la defensa política, sin distorsiones ni abusos, se convierta en la norma, una cultura en la que la defensa política legítima o el cabildeo no crucen una línea sin duda fina y se conviertan en chantaje y prácticas de corrupción.
我们应在联合国内促进一种公共文化,在这种文化中,没有扭曲或滥用行为的一种负责任的政治主张成为行动准则,在这种文化中,合法的政治主张或游说不会跨越毫无疑问非常
窄的界限,不会成为讹诈和腐败的做法。
Asimismo, se reconoce cada vez más que el centrarse exclusivamente en los esfuerzos de consolidación de la paz a nivel nacional es muy probable que no produzca cambios significativos en términos de consolidación de la paz, especialmente en las regiones donde el conflicto está interrelacionado con la dinámica política, económica y de seguridad.
同样,人们日益认识到,将重点窄地放在国家一级的建设和平努力方面,就不大可能在建设和平的结果中产生显著的改观,在冲突中政治、安全和经济状况相互关联的区域更是如此。
A nivel del Tribunal de Apelación, el autor alega que los errores de derecho fundamentales cometidos fueron la no aplicación de una decisión vinculante previa, la formulación de constataciones de hecho presuntamente equivocadas, un análisis incorrecto de la Carta y una interpretación excesivamente estricta del concepto de "creencias" que no abarcaba las opiniones políticas.
在上诉法院层面上,提交人指称,所犯的根本性法律错误是,疏忽了审查先前有约束力的决、据称对事实得出了错误的结论、对《宪章》进行了错误的分析,以及对“信仰”一语作过于
窄的解释,从而未能包含政治见解。
El abogado sostiene que el Estado Parte supo en qué estado de salud se encontraba el autor durante dos años y medio, sin prestarle la atención necesaria, y que durante ese período el autor estuvo sometido a un trato como el de estar encerrado en celdas "muy pequeñas" y con las manos atadas a la espalda.
律师辩称,缔约国了解申诉人的健康状况,但是在两年半时间内没有对此表示关心,而且使他遭到了不利的待遇,例如被关押在“十分窄的”牢房中,以及双手反绑。
El Sr. Anaedu (Nigeria) expresa el firme apoyo de su delegación al UNITAR y señala que el Instituto no podrá suministrar los servicios que a menudo demandan y esperan los Estados Miembros mientras sus recursos consistan principalmente en fondos asignados, sujetos normalmente a condiciones estrictas y procedentes de una base de donantes muy limitada.
Anaedu先生(尼日利亚)表示他的代表团坚决支持联合国训研所的工作,他说,专用基金通常附带苛刻的条件,而且捐助渠道极为窄,如果训研所的资源主要来自这类基金,那么
机构就无法提供会员国经常要
和希望提供的服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estrecho; angosto
西 语 助 手 版 权 所 有Pero no estamos tan concentrados como para ignorar lo que sucede en otros lugares de nuestra región.
但是,我们的注意重点并不,我们不会无视我们区域其他地方发生的事情。
La expresión “actividades de cooperación técnica” es demasiado limitada por sí sola y puede incluir aspectos como gastos de personal.
单单提及“技术合作活动”这样表述含义,有可能包括诸如人事费等项目。
El alcance de la aplicación de los proyectos de artículo es demasiado restringido, ya que se limita a los tratados entre Estados.
条款草案的适用范围过,只限
国家间条约。
Kenya seguirá dando muestras de flexibilidad, teniendo en cuenta que es fundamental que el terrorismo no se defina de forma demasiado estricta ni demasiado amplia.
肯尼亚代表团将继续保持灵活性,铭记着绝不能把恐怖主义界定的过,或过
广泛。
La definición debe ser lo bastante estricta para no menoscabar el derecho de los Estados de hacer declaraciones políticas y expresar la intención deliberada de crear una obligación jurídicamente vinculante.
该定义应当十分,以至
不会损害各国提出政治声明的权利,而且应当表明故意打算建立具有法律约束力的义务。
Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.
软弱、低效、腐败、基础的或垄断的体制会造成不确定性和不公,使人不敢储
和投资,降低增长速度。
Resulta inaceptable que un país, por muy poderoso que sea, manipule a su antojo, y atendiendo a estrechos intereses nacionales, quién puede o no ocupar los principales puestos de una organización internacional.
无论一国多麽强大,只顾本国的利益,在一个国际组织任意摆布谁能担任要职的做法是不可接受的。
Evidentemente, con frecuencia las respuestas a intereses políticos opuestos se formulan en términos religiosos, pero eso no es más que un disfraz de conveniencia que utilizan quienes persiguen objetivos políticos y nacionales intolerantes.
显然,政治利益的相互冲突往往在宗教上表现出来,但那仅仅是寻求的政治和民族目的的人顺便以其作掩饰而已。
El autor cuestiona también que el Estado Parte se centre únicamente en la pesca y dice que esa interpretación se basa en una lectura excesivamente limitada de la decisión del Comité sobre la admisibilidad.
3 提交人对缔约国仅仅强调捕鱼的问题提出了进一步质疑,并说这只是基对委员会的受理决定过分
的理解。
De hecho, el ámbito de los proyectos de artículo será mucho más estrecho porque el Relator Especial ha excluido de los informes los actos relacionados con la aquiescencia y el estoppel (regla de los actos propios).
事实上,由报告员将与默认和无否认权有关的行为排除在其报告之外,条款草案的范围将
得多。
Las ventajas principales de una esfera de actividad mejor definida y más estrecha consisten en que permitirían a la Comisión de Consolidación de la Paz concentrar sus recursos, tanto de personal como financieros, de una manera óptima.
较为和范围明确的活动领域的主要好处在
,这将使建设和平委员会能够以最佳的方式集中其人力和财政资源。
En África, el desarrollo de la mayoría de los países se ve inhibido por limitaciones estructurales vinculadas a la elevada dependencia respecto de un reducido número de productos primarios y una estrecha base local de mercados industriales.
在非洲,绝大多数国家的发展都受到了结构方面的制约,此种制约与高度依赖少数初级产品和国内工业市场基地范围是有联系的。
En otras palabras, el estrecho ámbito positivo de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (compraventa de mercaderías) ha reducido también el significado de los “contratos concluidos con fines personales, familiares o domésticos” tal como se interpreta comúnmente.
换句话说,联合国《销售公约》的适用范围(货物销售)也缩小了通常所理解的“为个人、家人或家庭目的订立的合同”这些词语的含义。
Al final de la visita a esa zona del centro de detención, un oficial que acompañó a los miembros de la Comisión en sus entrevistas a los reclusos les insistió para que visitaran las nuevas celdas a las que iban a trasladarse algunos de los presos.
在委员会结束访问拘留中心的这个单元时,当时委员会并没有同囚犯面谈,陪同委员会访问的一名军官坚持请委员会视察一套已准备用部分替换
牢房的新牢房。
Además, opinamos que las preocupaciones de los Estados en materia de seguridad van más allá del concepto limitado de región o subregión y, por consiguiente, que la idea de mantener un equilibrio de las capacidades de defensa en un contexto regional o subregional no es realista ni aceptable.
此外,我们认为,各国的安全关切超出了定义的区域和次区域范围。 因此,在区域或次区域范围内保持防务能力上的平衡的想法是不切实际的和不能接受的。
Deberíamos fomentar una cultura pública en las Naciones Unidas en la que la defensa política, sin distorsiones ni abusos, se convierta en la norma, una cultura en la que la defensa política legítima o el cabildeo no crucen una línea sin duda fina y se conviertan en chantaje y prácticas de corrupción.
我们应该在联合国内促进一种公共文化,在这种文化中,没有扭曲或滥用行为的一种负责任的政治主张成为行动准则,在这种文化中,合法的政治主张或游说不会跨越毫无疑问非常的界限,不会成为讹诈和腐败的做法。
Asimismo, se reconoce cada vez más que el centrarse exclusivamente en los esfuerzos de consolidación de la paz a nivel nacional es muy probable que no produzca cambios significativos en términos de consolidación de la paz, especialmente en las regiones donde el conflicto está interrelacionado con la dinámica política, económica y de seguridad.
同样,人们日益认识到,将重点地放在国家一级的建设和平努力方面,就不大可能在建设和平的结果中产生显著的改观,在冲突中政治、安全和经济状况相互关联的区域更是如此。
A nivel del Tribunal de Apelación, el autor alega que los errores de derecho fundamentales cometidos fueron la no aplicación de una decisión vinculante previa, la formulación de constataciones de hecho presuntamente equivocadas, un análisis incorrecto de la Carta y una interpretación excesivamente estricta del concepto de "creencias" que no abarcaba las opiniones políticas.
在上诉法院层面上,提交人指称,所犯的根本性法律错误是,疏忽了审查先前有约束力的决定、据称对事实得出了错误的结论、对《宪章》进行了错误的分析,以及对“信仰”一语作过的解释,从而未能包含政治见解。
El abogado sostiene que el Estado Parte supo en qué estado de salud se encontraba el autor durante dos años y medio, sin prestarle la atención necesaria, y que durante ese período el autor estuvo sometido a un trato como el de estar encerrado en celdas "muy pequeñas" y con las manos atadas a la espalda.
律师辩称,缔约国了解申诉人的健康状况,但是在两年半时间内没有对此表示关心,而且使他遭到了不利的待遇,例如被关押在“十分的”牢房中,以及双手反绑。
El Sr. Anaedu (Nigeria) expresa el firme apoyo de su delegación al UNITAR y señala que el Instituto no podrá suministrar los servicios que a menudo demandan y esperan los Estados Miembros mientras sus recursos consistan principalmente en fondos asignados, sujetos normalmente a condiciones estrictas y procedentes de una base de donantes muy limitada.
Anaedu先生(尼日利亚)表示他的代表团坚决支持联合国训研所的工作,他说,专用基金通常附带苛刻的条件,而且捐助渠道极为,如果训研所的资源主要来自这类基金,那么该机构就无法提供会员国经常要求和希望提供的服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estrecho; angosto
西 语 助 手 版 权 所 有Pero no estamos tan concentrados como para ignorar lo que sucede en otros lugares de nuestra región.
但是,我们的注意重点并不狭窄,我们不会无视我们区域其他地方发生的事情。
La expresión “actividades de cooperación técnica” es demasiado limitada por sí sola y puede incluir aspectos como gastos de personal.
单单提及“技术合作活动”这样表述含义太狭窄,有可能包括诸如人事费等项目。
El alcance de la aplicación de los proyectos de artículo es demasiado restringido, ya que se limita a los tratados entre Estados.
条款草案的适用范围过于狭窄,只限于国家间条约。
Kenya seguirá dando muestras de flexibilidad, teniendo en cuenta que es fundamental que el terrorismo no se defina de forma demasiado estricta ni demasiado amplia.
肯尼亚代表团继续保持灵活性,铭记着绝不能把恐怖主义界定的过于狭窄,或过于广泛。
La definición debe ser lo bastante estricta para no menoscabar el derecho de los Estados de hacer declaraciones políticas y expresar la intención deliberada de crear una obligación jurídicamente vinculante.
该定义应当十分狭窄,以至于不会损害各国提出政治声明的权利,而且应当表明故意打算立具有法律约束力的义务。
Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.
软弱、低效、腐败、基础狭窄的或垄断的体制会造成不确定性和不公,人不敢储
和投资,降低增长速度。
Resulta inaceptable que un país, por muy poderoso que sea, manipule a su antojo, y atendiendo a estrechos intereses nacionales, quién puede o no ocupar los principales puestos de una organización internacional.
无论一国多麽强大,只顾本国狭窄的利益,在一个国际组织任意摆布谁能担任要职的做法是不可接受的。
Evidentemente, con frecuencia las respuestas a intereses políticos opuestos se formulan en términos religiosos, pero eso no es más que un disfraz de conveniencia que utilizan quienes persiguen objetivos políticos y nacionales intolerantes.
显然,政治利益的相互冲突往往在宗教上表现出来,但那仅仅是寻求狭窄的政治和民族目的的人顺便以其作掩饰而已。
El autor cuestiona también que el Estado Parte se centre únicamente en la pesca y dice que esa interpretación se basa en una lectura excesivamente limitada de la decisión del Comité sobre la admisibilidad.
3 提交人对缔约国仅仅强调捕鱼的问题提出了进一步质疑,并说这只是基于对委员会的受理决定过分狭窄的理解。
De hecho, el ámbito de los proyectos de artículo será mucho más estrecho porque el Relator Especial ha excluido de los informes los actos relacionados con la aquiescencia y el estoppel (regla de los actos propios).
事实上,由于特别报告员与默认和无否认权有关的行为排除在其报告之外,条款草案的范围
狭窄得多。
Las ventajas principales de una esfera de actividad mejor definida y más estrecha consisten en que permitirían a la Comisión de Consolidación de la Paz concentrar sus recursos, tanto de personal como financieros, de una manera óptima.
较为狭窄和范围明确的活动领域的主要好处在于,这设和平委员会能够以最佳的方式集中其人力和财政资源。
En África, el desarrollo de la mayoría de los países se ve inhibido por limitaciones estructurales vinculadas a la elevada dependencia respecto de un reducido número de productos primarios y una estrecha base local de mercados industriales.
在非洲,绝大多数国家的发展都受到了结构方面的制约,此种制约与高度依赖少数初级产品和国内工业市场基地范围狭窄是有联系的。
En otras palabras, el estrecho ámbito positivo de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (compraventa de mercaderías) ha reducido también el significado de los “contratos concluidos con fines personales, familiares o domésticos” tal como se interpreta comúnmente.
换句话说,联合国《销售公约》狭窄的适用范围(货物销售)也缩小了通常所理解的“为个人、家人或家庭目的订立的合同”这些词语的含义。
Al final de la visita a esa zona del centro de detención, un oficial que acompañó a los miembros de la Comisión en sus entrevistas a los reclusos les insistió para que visitaran las nuevas celdas a las que iban a trasladarse algunos de los presos.
在委员会结束访问拘留中心的这个单元时,当时委员会并没有同囚犯面谈,陪同委员会访问的一名军官坚持请委员会视察一套已准备用于部分替换狭窄牢房的新牢房。
Además, opinamos que las preocupaciones de los Estados en materia de seguridad van más allá del concepto limitado de región o subregión y, por consiguiente, que la idea de mantener un equilibrio de las capacidades de defensa en un contexto regional o subregional no es realista ni aceptable.
此外,我们认为,各国的安全关切超出了定义狭窄的区域和次区域范围。 因此,在区域或次区域范围内保持防务能力上的平衡的想法是不切实际的和不能接受的。
Deberíamos fomentar una cultura pública en las Naciones Unidas en la que la defensa política, sin distorsiones ni abusos, se convierta en la norma, una cultura en la que la defensa política legítima o el cabildeo no crucen una línea sin duda fina y se conviertan en chantaje y prácticas de corrupción.
我们应该在联合国内促进一种公共文化,在这种文化中,没有扭曲或滥用行为的一种负责任的政治主张成为行动准则,在这种文化中,合法的政治主张或游说不会跨越毫无疑问非常狭窄的界限,不会成为讹诈和腐败的做法。
Asimismo, se reconoce cada vez más que el centrarse exclusivamente en los esfuerzos de consolidación de la paz a nivel nacional es muy probable que no produzca cambios significativos en términos de consolidación de la paz, especialmente en las regiones donde el conflicto está interrelacionado con la dinámica política, económica y de seguridad.
同样,人们日益认识到,重点狭窄地放在国家一级的
设和平努力方面,就不大可能在
设和平的结果中产生显著的改观,在冲突中政治、安全和经济状况相互关联的区域更是如此。
A nivel del Tribunal de Apelación, el autor alega que los errores de derecho fundamentales cometidos fueron la no aplicación de una decisión vinculante previa, la formulación de constataciones de hecho presuntamente equivocadas, un análisis incorrecto de la Carta y una interpretación excesivamente estricta del concepto de "creencias" que no abarcaba las opiniones políticas.
在上诉法院层面上,提交人指称,所犯的根本性法律错误是,疏忽了审查先前有约束力的决定、据称对事实得出了错误的结论、对《宪章》进行了错误的分析,以及对“信仰”一语作过于狭窄的解释,从而未能包含政治见解。
El abogado sostiene que el Estado Parte supo en qué estado de salud se encontraba el autor durante dos años y medio, sin prestarle la atención necesaria, y que durante ese período el autor estuvo sometido a un trato como el de estar encerrado en celdas "muy pequeñas" y con las manos atadas a la espalda.
律师辩称,缔约国了解申诉人的健康状况,但是在两年半时间内没有对此表示关心,而且他遭到了不利的待遇,例如被关押在“十分狭窄的”牢房中,以及双手反绑。
El Sr. Anaedu (Nigeria) expresa el firme apoyo de su delegación al UNITAR y señala que el Instituto no podrá suministrar los servicios que a menudo demandan y esperan los Estados Miembros mientras sus recursos consistan principalmente en fondos asignados, sujetos normalmente a condiciones estrictas y procedentes de una base de donantes muy limitada.
Anaedu先生(尼日利亚)表示他的代表团坚决支持联合国训研所的工作,他说,专用基金通常附带苛刻的条件,而且捐助渠道极为狭窄,如果训研所的资源主要来自这类基金,那么该机构就无法提供会员国经常要求和希望提供的服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estrecho; angosto
西 语 助 手 版 权 所 有Pero no estamos tan concentrados como para ignorar lo que sucede en otros lugares de nuestra región.
但是,我们的注意重点并狭窄,我们
会无视我们区域其他地方发生的事情。
La expresión “actividades de cooperación técnica” es demasiado limitada por sí sola y puede incluir aspectos como gastos de personal.
单单提及“技术合作活动”这样述含义太狭窄,有
能包括诸如人事费等项目。
El alcance de la aplicación de los proyectos de artículo es demasiado restringido, ya que se limita a los tratados entre Estados.
条款草案的适用范围过于狭窄,只限于国家间条约。
Kenya seguirá dando muestras de flexibilidad, teniendo en cuenta que es fundamental que el terrorismo no se defina de forma demasiado estricta ni demasiado amplia.
肯尼亚代团将继续保持灵活性,铭记着绝
能把恐怖主义界定的过于狭窄,或过于广泛。
La definición debe ser lo bastante estricta para no menoscabar el derecho de los Estados de hacer declaraciones políticas y expresar la intención deliberada de crear una obligación jurídicamente vinculante.
该定义应当十分狭窄,以至于会损害各国提出政治声
的权利,而且应当
意打算建立具有法律约束力的义务。
Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.
软弱、低效、腐败、基础狭窄的或垄断的体制会造成确定性和
公,使人
敢储
和投资,降低增长速度。
Resulta inaceptable que un país, por muy poderoso que sea, manipule a su antojo, y atendiendo a estrechos intereses nacionales, quién puede o no ocupar los principales puestos de una organización internacional.
无论一国多麽强大,只顾本国狭窄的利益,在一个国际组织任意摆布谁能担任要职的做法是受的。
Evidentemente, con frecuencia las respuestas a intereses políticos opuestos se formulan en términos religiosos, pero eso no es más que un disfraz de conveniencia que utilizan quienes persiguen objetivos políticos y nacionales intolerantes.
显然,政治利益的相互冲突往往在宗教上现出来,但那仅仅是寻求狭窄的政治和民族目的的人顺便以其作掩饰而已。
El autor cuestiona también que el Estado Parte se centre únicamente en la pesca y dice que esa interpretación se basa en una lectura excesivamente limitada de la decisión del Comité sobre la admisibilidad.
3 提交人对缔约国仅仅强调捕鱼的问题提出了进一步质疑,并说这只是基于对委员会的受理决定过分狭窄的理解。
De hecho, el ámbito de los proyectos de artículo será mucho más estrecho porque el Relator Especial ha excluido de los informes los actos relacionados con la aquiescencia y el estoppel (regla de los actos propios).
事实上,由于特别报告员将与默认和无否认权有关的行为排除在其报告之外,条款草案的范围将狭窄得多。
Las ventajas principales de una esfera de actividad mejor definida y más estrecha consisten en que permitirían a la Comisión de Consolidación de la Paz concentrar sus recursos, tanto de personal como financieros, de una manera óptima.
较为狭窄和范围确的活动领域的主要好处在于,这将使建设和平委员会能够以最佳的方式集中其人力和财政资源。
En África, el desarrollo de la mayoría de los países se ve inhibido por limitaciones estructurales vinculadas a la elevada dependencia respecto de un reducido número de productos primarios y una estrecha base local de mercados industriales.
在非洲,绝大多数国家的发展都受到了结构方面的制约,此种制约与高度依赖少数初级产品和国内工业市场基地范围狭窄是有联系的。
En otras palabras, el estrecho ámbito positivo de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (compraventa de mercaderías) ha reducido también el significado de los “contratos concluidos con fines personales, familiares o domésticos” tal como se interpreta comúnmente.
换句话说,联合国《销售公约》狭窄的适用范围(货物销售)也缩小了通常所理解的“为个人、家人或家庭目的订立的合同”这些词语的含义。
Al final de la visita a esa zona del centro de detención, un oficial que acompañó a los miembros de la Comisión en sus entrevistas a los reclusos les insistió para que visitaran las nuevas celdas a las que iban a trasladarse algunos de los presos.
在委员会结束访问拘留中心的这个单元时,当时委员会并没有同囚犯面谈,陪同委员会访问的一名军官坚持请委员会视察一套已准备用于部分替换狭窄牢房的新牢房。
Además, opinamos que las preocupaciones de los Estados en materia de seguridad van más allá del concepto limitado de región o subregión y, por consiguiente, que la idea de mantener un equilibrio de las capacidades de defensa en un contexto regional o subregional no es realista ni aceptable.
此外,我们认为,各国的安全关切超出了定义狭窄的区域和次区域范围。 因此,在区域或次区域范围内保持防务能力上的平衡的想法是切实际的和
能
受的。
Deberíamos fomentar una cultura pública en las Naciones Unidas en la que la defensa política, sin distorsiones ni abusos, se convierta en la norma, una cultura en la que la defensa política legítima o el cabildeo no crucen una línea sin duda fina y se conviertan en chantaje y prácticas de corrupción.
我们应该在联合国内促进一种公共文化,在这种文化中,没有扭曲或滥用行为的一种负责任的政治主张成为行动准则,在这种文化中,合法的政治主张或游说会跨越毫无疑问非常狭窄的界限,
会成为讹诈和腐败的做法。
Asimismo, se reconoce cada vez más que el centrarse exclusivamente en los esfuerzos de consolidación de la paz a nivel nacional es muy probable que no produzca cambios significativos en términos de consolidación de la paz, especialmente en las regiones donde el conflicto está interrelacionado con la dinámica política, económica y de seguridad.
同样,人们日益认识到,将重点狭窄地放在国家一级的建设和平努力方面,就大
能在建设和平的结果中产生显著的改观,在冲突中政治、安全和经济状况相互关联的区域更是如此。
A nivel del Tribunal de Apelación, el autor alega que los errores de derecho fundamentales cometidos fueron la no aplicación de una decisión vinculante previa, la formulación de constataciones de hecho presuntamente equivocadas, un análisis incorrecto de la Carta y una interpretación excesivamente estricta del concepto de "creencias" que no abarcaba las opiniones políticas.
在上诉法院层面上,提交人指称,所犯的根本性法律错误是,疏忽了审查先前有约束力的决定、据称对事实得出了错误的结论、对《宪章》进行了错误的分析,以及对“信仰”一语作过于狭窄的解释,从而未能包含政治见解。
El abogado sostiene que el Estado Parte supo en qué estado de salud se encontraba el autor durante dos años y medio, sin prestarle la atención necesaria, y que durante ese período el autor estuvo sometido a un trato como el de estar encerrado en celdas "muy pequeñas" y con las manos atadas a la espalda.
律师辩称,缔约国了解申诉人的健康状况,但是在两年半时间内没有对此示关心,而且使他遭到了
利的待遇,例如被关押在“十分狭窄的”牢房中,以及双手反绑。
El Sr. Anaedu (Nigeria) expresa el firme apoyo de su delegación al UNITAR y señala que el Instituto no podrá suministrar los servicios que a menudo demandan y esperan los Estados Miembros mientras sus recursos consistan principalmente en fondos asignados, sujetos normalmente a condiciones estrictas y procedentes de una base de donantes muy limitada.
Anaedu先生(尼日利亚)示他的代
团坚决支持联合国训研所的工作,他说,专用基金通常附带苛刻的条件,而且捐助渠道极为狭窄,如果训研所的资源主要来自这类基金,那么该机构就无法提供会员国经常要求和希望提供的服务。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦
代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estrecho; angosto
西 语 助 手 版 权 所 有Pero no estamos tan concentrados como para ignorar lo que sucede en otros lugares de nuestra región.
但是,我们的注意重点并不,我们不会无视我们区域其他地方发生的事情。
La expresión “actividades de cooperación técnica” es demasiado limitada por sí sola y puede incluir aspectos como gastos de personal.
单单提及“技术合作活动”这样表述含义太,有可能包括诸如人事费等项目。
El alcance de la aplicación de los proyectos de artículo es demasiado restringido, ya que se limita a los tratados entre Estados.
条款草案的适用范围过于,只限于国家间条约。
Kenya seguirá dando muestras de flexibilidad, teniendo en cuenta que es fundamental que el terrorismo no se defina de forma demasiado estricta ni demasiado amplia.
肯尼亚代表团将继续保持灵活性,铭记着绝不能把恐怖主义界的过于
,或过于广
。
La definición debe ser lo bastante estricta para no menoscabar el derecho de los Estados de hacer declaraciones políticas y expresar la intención deliberada de crear una obligación jurídicamente vinculante.
义应当十分
,以至于不会损害各国提出政治声明的权利,而且应当表明故意打算建立具有法律约束力的义务。
Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.
软弱、低效、腐败、基础的或垄断的体制会造成不确
性和不公,使人不敢储
和投资,降低增长速度。
Resulta inaceptable que un país, por muy poderoso que sea, manipule a su antojo, y atendiendo a estrechos intereses nacionales, quién puede o no ocupar los principales puestos de una organización internacional.
无论一国多麽强大,只顾本国的利益,在一个国际组织任意摆布谁能担任要职的做法是不可接受的。
Evidentemente, con frecuencia las respuestas a intereses políticos opuestos se formulan en términos religiosos, pero eso no es más que un disfraz de conveniencia que utilizan quienes persiguen objetivos políticos y nacionales intolerantes.
显然,政治利益的相互冲突往往在宗教上表现出来,但那仅仅是寻的政治和民族目的的人顺便以其作掩饰而已。
El autor cuestiona también que el Estado Parte se centre únicamente en la pesca y dice que esa interpretación se basa en una lectura excesivamente limitada de la decisión del Comité sobre la admisibilidad.
3 提交人对缔约国仅仅强调捕鱼的问题提出了进一步质疑,并说这只是基于对委员会的受理决过分
的理解。
De hecho, el ámbito de los proyectos de artículo será mucho más estrecho porque el Relator Especial ha excluido de los informes los actos relacionados con la aquiescencia y el estoppel (regla de los actos propios).
事实上,由于特别报告员将与默认和无否认权有关的行为排除在其报告之外,条款草案的范围将得多。
Las ventajas principales de una esfera de actividad mejor definida y más estrecha consisten en que permitirían a la Comisión de Consolidación de la Paz concentrar sus recursos, tanto de personal como financieros, de una manera óptima.
较为和范围明确的活动领域的主要好处在于,这将使建设和平委员会能够以最佳的方式集中其人力和财政资源。
En África, el desarrollo de la mayoría de los países se ve inhibido por limitaciones estructurales vinculadas a la elevada dependencia respecto de un reducido número de productos primarios y una estrecha base local de mercados industriales.
在非洲,绝大多数国家的发展都受到了结构方面的制约,此种制约与高度依赖少数初级产品和国内工业市场基地范围是有联系的。
En otras palabras, el estrecho ámbito positivo de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (compraventa de mercaderías) ha reducido también el significado de los “contratos concluidos con fines personales, familiares o domésticos” tal como se interpreta comúnmente.
换句话说,联合国《销售公约》的适用范围(货物销售)也缩小了通常所理解的“为个人、家人或家庭目的订立的合同”这些词语的含义。
Al final de la visita a esa zona del centro de detención, un oficial que acompañó a los miembros de la Comisión en sus entrevistas a los reclusos les insistió para que visitaran las nuevas celdas a las que iban a trasladarse algunos de los presos.
在委员会结束访问拘留中心的这个单元时,当时委员会并没有同囚犯面谈,陪同委员会访问的一名军官坚持请委员会视察一套已准备用于部分替换牢房的新牢房。
Además, opinamos que las preocupaciones de los Estados en materia de seguridad van más allá del concepto limitado de región o subregión y, por consiguiente, que la idea de mantener un equilibrio de las capacidades de defensa en un contexto regional o subregional no es realista ni aceptable.
此外,我们认为,各国的安全关切超出了义
的区域和次区域范围。 因此,在区域或次区域范围内保持防务能力上的平衡的想法是不切实际的和不能接受的。
Deberíamos fomentar una cultura pública en las Naciones Unidas en la que la defensa política, sin distorsiones ni abusos, se convierta en la norma, una cultura en la que la defensa política legítima o el cabildeo no crucen una línea sin duda fina y se conviertan en chantaje y prácticas de corrupción.
我们应在联合国内促进一种公共文化,在这种文化中,没有扭曲或滥用行为的一种负责任的政治主张成为行动准则,在这种文化中,合法的政治主张或游说不会跨越毫无疑问非常
的界限,不会成为讹诈和腐败的做法。
Asimismo, se reconoce cada vez más que el centrarse exclusivamente en los esfuerzos de consolidación de la paz a nivel nacional es muy probable que no produzca cambios significativos en términos de consolidación de la paz, especialmente en las regiones donde el conflicto está interrelacionado con la dinámica política, económica y de seguridad.
同样,人们日益认识到,将重点地放在国家一级的建设和平努力方面,就不大可能在建设和平的结果中产生显著的改观,在冲突中政治、安全和经济状况相互关联的区域更是如此。
A nivel del Tribunal de Apelación, el autor alega que los errores de derecho fundamentales cometidos fueron la no aplicación de una decisión vinculante previa, la formulación de constataciones de hecho presuntamente equivocadas, un análisis incorrecto de la Carta y una interpretación excesivamente estricta del concepto de "creencias" que no abarcaba las opiniones políticas.
在上诉法院层面上,提交人指称,所犯的根本性法律错误是,疏忽了审查先前有约束力的决、据称对事实得出了错误的结论、对《宪章》进行了错误的分析,以及对“信仰”一语作过于
的解释,从而未能包含政治见解。
El abogado sostiene que el Estado Parte supo en qué estado de salud se encontraba el autor durante dos años y medio, sin prestarle la atención necesaria, y que durante ese período el autor estuvo sometido a un trato como el de estar encerrado en celdas "muy pequeñas" y con las manos atadas a la espalda.
律师辩称,缔约国了解申诉人的健康状况,但是在两年半时间内没有对此表示关心,而且使他遭到了不利的待遇,例如被关押在“十分的”牢房中,以及双手反绑。
El Sr. Anaedu (Nigeria) expresa el firme apoyo de su delegación al UNITAR y señala que el Instituto no podrá suministrar los servicios que a menudo demandan y esperan los Estados Miembros mientras sus recursos consistan principalmente en fondos asignados, sujetos normalmente a condiciones estrictas y procedentes de una base de donantes muy limitada.
Anaedu先生(尼日利亚)表示他的代表团坚决支持联合国训研所的工作,他说,专用基金通常附带苛刻的条件,而且捐助渠道极为,如果训研所的资源主要来自这类基金,那么
机构就无法提供会员国经常要
和希望提供的服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estrecho; angosto
西 语 助 手 版 权 所 有Pero no estamos tan concentrados como para ignorar lo que sucede en otros lugares de nuestra región.
但是,我们的注意重点并狭窄,我们
会无视我们区域其他地方发生的事情。
La expresión “actividades de cooperación técnica” es demasiado limitada por sí sola y puede incluir aspectos como gastos de personal.
单单提及“技术合作活动”这样表述含义太狭窄,有可能包括诸如人事费等项目。
El alcance de la aplicación de los proyectos de artículo es demasiado restringido, ya que se limita a los tratados entre Estados.
条款草案的适用范围过于狭窄,只限于家间条约。
Kenya seguirá dando muestras de flexibilidad, teniendo en cuenta que es fundamental que el terrorismo no se defina de forma demasiado estricta ni demasiado amplia.
肯尼亚代表团将继续保持灵活性,铭记着绝能把恐怖主义界定的过于狭窄,或过于广泛。
La definición debe ser lo bastante estricta para no menoscabar el derecho de los Estados de hacer declaraciones políticas y expresar la intención deliberada de crear una obligación jurídicamente vinculante.
该定义应当十分狭窄,以至于会损害各
提出政治声明的权利,而且应当表明故意打算建立具有法律约束力的义务。
Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.
软弱、低效、腐败、基础狭窄的或垄断的体制会确定性和
公,使人
敢储
和投资,降低增长速度。
Resulta inaceptable que un país, por muy poderoso que sea, manipule a su antojo, y atendiendo a estrechos intereses nacionales, quién puede o no ocupar los principales puestos de una organización internacional.
无论麽强大,只顾本
狭窄的利益,在
个
际组织任意摆布谁能担任要职的做法是
可接受的。
Evidentemente, con frecuencia las respuestas a intereses políticos opuestos se formulan en términos religiosos, pero eso no es más que un disfraz de conveniencia que utilizan quienes persiguen objetivos políticos y nacionales intolerantes.
显然,政治利益的相互冲突往往在宗教上表现出来,但那仅仅是寻求狭窄的政治和民族目的的人顺便以其作掩饰而已。
El autor cuestiona también que el Estado Parte se centre únicamente en la pesca y dice que esa interpretación se basa en una lectura excesivamente limitada de la decisión del Comité sobre la admisibilidad.
3 提交人对缔约仅仅强调捕鱼的问题提出了进
步质疑,并说这只是基于对委员会的受理决定过分狭窄的理解。
De hecho, el ámbito de los proyectos de artículo será mucho más estrecho porque el Relator Especial ha excluido de los informes los actos relacionados con la aquiescencia y el estoppel (regla de los actos propios).
事实上,由于特别报告员将与默认和无否认权有关的行为排除在其报告之外,条款草案的范围将狭窄得。
Las ventajas principales de una esfera de actividad mejor definida y más estrecha consisten en que permitirían a la Comisión de Consolidación de la Paz concentrar sus recursos, tanto de personal como financieros, de una manera óptima.
较为狭窄和范围明确的活动领域的主要好处在于,这将使建设和平委员会能够以最佳的方式集中其人力和财政资源。
En África, el desarrollo de la mayoría de los países se ve inhibido por limitaciones estructurales vinculadas a la elevada dependencia respecto de un reducido número de productos primarios y una estrecha base local de mercados industriales.
在非洲,绝大数
家的发展都受到了结构方面的制约,此种制约与高度依赖少数初级产品和
内工业市场基地范围狭窄是有联系的。
En otras palabras, el estrecho ámbito positivo de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (compraventa de mercaderías) ha reducido también el significado de los “contratos concluidos con fines personales, familiares o domésticos” tal como se interpreta comúnmente.
换句话说,联合《销售公约》狭窄的适用范围(货物销售)也缩小了通常所理解的“为个人、家人或家庭目的订立的合同”这些词语的含义。
Al final de la visita a esa zona del centro de detención, un oficial que acompañó a los miembros de la Comisión en sus entrevistas a los reclusos les insistió para que visitaran las nuevas celdas a las que iban a trasladarse algunos de los presos.
在委员会结束访问拘留中心的这个单元时,当时委员会并没有同囚犯面谈,陪同委员会访问的名军官坚持请委员会视察
套已准备用于部分替换狭窄牢房的新牢房。
Además, opinamos que las preocupaciones de los Estados en materia de seguridad van más allá del concepto limitado de región o subregión y, por consiguiente, que la idea de mantener un equilibrio de las capacidades de defensa en un contexto regional o subregional no es realista ni aceptable.
此外,我们认为,各的安全关切超出了定义狭窄的区域和次区域范围。 因此,在区域或次区域范围内保持防务能力上的平衡的想法是
切实际的和
能接受的。
Deberíamos fomentar una cultura pública en las Naciones Unidas en la que la defensa política, sin distorsiones ni abusos, se convierta en la norma, una cultura en la que la defensa política legítima o el cabildeo no crucen una línea sin duda fina y se conviertan en chantaje y prácticas de corrupción.
我们应该在联合内促进
种公共文化,在这种文化中,没有扭曲或滥用行为的
种负责任的政治主张
为行动准则,在这种文化中,合法的政治主张或游说
会跨越毫无疑问非常狭窄的界限,
会
为讹诈和腐败的做法。
Asimismo, se reconoce cada vez más que el centrarse exclusivamente en los esfuerzos de consolidación de la paz a nivel nacional es muy probable que no produzca cambios significativos en términos de consolidación de la paz, especialmente en las regiones donde el conflicto está interrelacionado con la dinámica política, económica y de seguridad.
同样,人们日益认识到,将重点狭窄地放在家
级的建设和平努力方面,就
大可能在建设和平的结果中产生显著的改观,在冲突中政治、安全和经济状况相互关联的区域更是如此。
A nivel del Tribunal de Apelación, el autor alega que los errores de derecho fundamentales cometidos fueron la no aplicación de una decisión vinculante previa, la formulación de constataciones de hecho presuntamente equivocadas, un análisis incorrecto de la Carta y una interpretación excesivamente estricta del concepto de "creencias" que no abarcaba las opiniones políticas.
在上诉法院层面上,提交人指称,所犯的根本性法律错误是,疏忽了审查先前有约束力的决定、据称对事实得出了错误的结论、对《宪章》进行了错误的分析,以及对“信仰”语作过于狭窄的解释,从而未能包含政治见解。
El abogado sostiene que el Estado Parte supo en qué estado de salud se encontraba el autor durante dos años y medio, sin prestarle la atención necesaria, y que durante ese período el autor estuvo sometido a un trato como el de estar encerrado en celdas "muy pequeñas" y con las manos atadas a la espalda.
律师辩称,缔约了解申诉人的健康状况,但是在两年半时间内没有对此表示关心,而且使他遭到了
利的待遇,例如被关押在“十分狭窄的”牢房中,以及双手反绑。
El Sr. Anaedu (Nigeria) expresa el firme apoyo de su delegación al UNITAR y señala que el Instituto no podrá suministrar los servicios que a menudo demandan y esperan los Estados Miembros mientras sus recursos consistan principalmente en fondos asignados, sujetos normalmente a condiciones estrictas y procedentes de una base de donantes muy limitada.
Anaedu先生(尼日利亚)表示他的代表团坚决支持联合训研所的工作,他说,专用基金通常附带苛刻的条件,而且捐助渠道极为狭窄,如果训研所的资源主要来自这类基金,那么该机构就无法提供会员
经常要求和希望提供的服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
estrecho; angosto
西 语 助 手 版 权 所 有Pero no estamos tan concentrados como para ignorar lo que sucede en otros lugares de nuestra región.
但是,我们的注意重点并狭窄,我们
会无视我们区域其他地方发生的事情。
La expresión “actividades de cooperación técnica” es demasiado limitada por sí sola y puede incluir aspectos como gastos de personal.
单单提及“技术合作活动”这样表述含义太狭窄,有可包括诸如人事费等项目。
El alcance de la aplicación de los proyectos de artículo es demasiado restringido, ya que se limita a los tratados entre Estados.
条款草案的适用范围过于狭窄,只限于国家间条约。
Kenya seguirá dando muestras de flexibilidad, teniendo en cuenta que es fundamental que el terrorismo no se defina de forma demasiado estricta ni demasiado amplia.
肯尼亚代表团将继续保持灵活性,铭记着把恐怖主义界定的过于狭窄,或过于广泛。
La definición debe ser lo bastante estricta para no menoscabar el derecho de los Estados de hacer declaraciones políticas y expresar la intención deliberada de crear una obligación jurídicamente vinculante.
该定义应当十分狭窄,以至于会损害各国提出政治声明的权利,
且应当表明故意打算建立具有法律约束力的义务。
Las instituciones débiles, ineficaces, corruptas, de base muy limitada o sometidas a intereses determinados, crean incertidumbre e injusticia, desalientan el ahorro y la inversión y producen tasas de crecimiento bajas.
软弱、低效、腐败、基础狭窄的或垄断的体制会造成确定性和
公,使人
敢储
和投资,降低增长速度。
Resulta inaceptable que un país, por muy poderoso que sea, manipule a su antojo, y atendiendo a estrechos intereses nacionales, quién puede o no ocupar los principales puestos de una organización internacional.
无论一国多麽强大,只顾本国狭窄的利益,在一个国际组织任意摆布谁担任要职的做法是
可接受的。
Evidentemente, con frecuencia las respuestas a intereses políticos opuestos se formulan en términos religiosos, pero eso no es más que un disfraz de conveniencia que utilizan quienes persiguen objetivos políticos y nacionales intolerantes.
显然,政治利益的相互冲突往往在宗教上表现出来,但那仅仅是寻求狭窄的政治和民族目的的人顺便以其作掩。
El autor cuestiona también que el Estado Parte se centre únicamente en la pesca y dice que esa interpretación se basa en una lectura excesivamente limitada de la decisión del Comité sobre la admisibilidad.
3 提交人对缔约国仅仅强调捕鱼的问题提出了进一步质疑,并说这只是基于对委员会的受理决定过分狭窄的理解。
De hecho, el ámbito de los proyectos de artículo será mucho más estrecho porque el Relator Especial ha excluido de los informes los actos relacionados con la aquiescencia y el estoppel (regla de los actos propios).
事实上,由于特别报告员将与默认和无否认权有关的行为排除在其报告之外,条款草案的范围将狭窄得多。
Las ventajas principales de una esfera de actividad mejor definida y más estrecha consisten en que permitirían a la Comisión de Consolidación de la Paz concentrar sus recursos, tanto de personal como financieros, de una manera óptima.
较为狭窄和范围明确的活动领域的主要好处在于,这将使建设和平委员会够以最佳的方式集中其人力和财政资源。
En África, el desarrollo de la mayoría de los países se ve inhibido por limitaciones estructurales vinculadas a la elevada dependencia respecto de un reducido número de productos primarios y una estrecha base local de mercados industriales.
在非洲,大多数国家的发展都受到了结构方面的制约,此种制约与高度依赖少数初级产品和国内工业市场基地范围狭窄是有联系的。
En otras palabras, el estrecho ámbito positivo de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (compraventa de mercaderías) ha reducido también el significado de los “contratos concluidos con fines personales, familiares o domésticos” tal como se interpreta comúnmente.
换句话说,联合国《销售公约》狭窄的适用范围(货物销售)也缩小了通常所理解的“为个人、家人或家庭目的订立的合同”这些词语的含义。
Al final de la visita a esa zona del centro de detención, un oficial que acompañó a los miembros de la Comisión en sus entrevistas a los reclusos les insistió para que visitaran las nuevas celdas a las que iban a trasladarse algunos de los presos.
在委员会结束访问拘留中心的这个单元时,当时委员会并没有同囚犯面谈,陪同委员会访问的一名军官坚持请委员会视察一套准备用于部分替换狭窄牢房的新牢房。
Además, opinamos que las preocupaciones de los Estados en materia de seguridad van más allá del concepto limitado de región o subregión y, por consiguiente, que la idea de mantener un equilibrio de las capacidades de defensa en un contexto regional o subregional no es realista ni aceptable.
此外,我们认为,各国的安全关切超出了定义狭窄的区域和次区域范围。 因此,在区域或次区域范围内保持防务力上的平衡的想法是
切实际的和
接受的。
Deberíamos fomentar una cultura pública en las Naciones Unidas en la que la defensa política, sin distorsiones ni abusos, se convierta en la norma, una cultura en la que la defensa política legítima o el cabildeo no crucen una línea sin duda fina y se conviertan en chantaje y prácticas de corrupción.
我们应该在联合国内促进一种公共文化,在这种文化中,没有扭曲或滥用行为的一种负责任的政治主张成为行动准则,在这种文化中,合法的政治主张或游说会跨越毫无疑问非常狭窄的界限,
会成为讹诈和腐败的做法。
Asimismo, se reconoce cada vez más que el centrarse exclusivamente en los esfuerzos de consolidación de la paz a nivel nacional es muy probable que no produzca cambios significativos en términos de consolidación de la paz, especialmente en las regiones donde el conflicto está interrelacionado con la dinámica política, económica y de seguridad.
同样,人们日益认识到,将重点狭窄地放在国家一级的建设和平努力方面,就大可
在建设和平的结果中产生显著的改观,在冲突中政治、安全和经济状况相互关联的区域更是如此。
A nivel del Tribunal de Apelación, el autor alega que los errores de derecho fundamentales cometidos fueron la no aplicación de una decisión vinculante previa, la formulación de constataciones de hecho presuntamente equivocadas, un análisis incorrecto de la Carta y una interpretación excesivamente estricta del concepto de "creencias" que no abarcaba las opiniones políticas.
在上诉法院层面上,提交人指称,所犯的根本性法律错误是,疏忽了审查先前有约束力的决定、据称对事实得出了错误的结论、对《宪章》进行了错误的分析,以及对“信仰”一语作过于狭窄的解释,从未
包含政治见解。
El abogado sostiene que el Estado Parte supo en qué estado de salud se encontraba el autor durante dos años y medio, sin prestarle la atención necesaria, y que durante ese período el autor estuvo sometido a un trato como el de estar encerrado en celdas "muy pequeñas" y con las manos atadas a la espalda.
律师辩称,缔约国了解申诉人的健康状况,但是在两年半时间内没有对此表示关心,且使他遭到了
利的待遇,例如被关押在“十分狭窄的”牢房中,以及双手反绑。
El Sr. Anaedu (Nigeria) expresa el firme apoyo de su delegación al UNITAR y señala que el Instituto no podrá suministrar los servicios que a menudo demandan y esperan los Estados Miembros mientras sus recursos consistan principalmente en fondos asignados, sujetos normalmente a condiciones estrictas y procedentes de una base de donantes muy limitada.
Anaedu先生(尼日利亚)表示他的代表团坚决支持联合国训研所的工作,他说,专用基金通常附带苛刻的条件,且捐助渠道极为狭窄,如果训研所的资源主要来自这类基金,那么该机构就无法提供会员国经常要求和希望提供的服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。