西语助手
  • 关闭

独特之处

添加到生词本

独特之处  
particularidad
Es helper cop yright

El lugar tiene un encanto particular.

地方有独特的迷人之处

No es guapo,pero tiene cierta gracia.

她并不漂亮,但却有独特的迷人之处

Sin embargo, es sorprendente que no se haya impuesto a los países africanos como condición, sino que los propios miembros de la NEPAD lo adoptaran voluntariamente.

然而,这机制的独特之处就是,它并不是作为条件强加于非洲家,而是非洲同级审评机制成员自愿采用的。

Así lo aprendimos de las generaciones que nos precedieron en la construcción de un país que, aunque presenta singularidades propias, no es atípico en el contexto latinoamericano y, menos aún, ajeno al mismo.

我们从以前几代人那里学会了这样做,他们试图建立家,这家虽然有其独特之处,但并未摆脱拉美模式。

Su característica singular sería la de aportar en forma anticipada las corrientes de asistencia mediante la emisión de bonos garantizados por los gobiernos participantes, lo cual permitirá que los compromisos de asistencia se inviertan antes de ser presupuestados.

该机制的独特之处是通过发行参与政府担保的债券提前提供援助,使援助承付款在编入预算前就可以拿来使用。

Cualquier situación de crisis es única y requiere la selección de los instrumentos óptimos de solución en estrecha concordancia con la Carta de las Naciones Unidas, que ha definido claramente la función central del Consejo de Seguridad en todas las etapas de las operaciones de paz.

危机局势都有其独特之处,必须选择最合理的调解工具,并严格遵循《联合宪章》关于安理会在维和行动的所有阶段起关键作用的明确规定。

El rasgo distintivo de los conflictos de todo tipo que estallaron en el período de la posguerra fría ha sido el número y el alcance de las catástrofes humanitarias que han producido: los desplazamientos, las hambrunas, los civiles como objetivos deliberados, la depuración étnica y el genocidio.

冷战后各类冲突的独特之处就是它们产生的人道主义灾难的数量和范围:流离失所、饥荒、蓄意以平民为目标、族清洗和族灭绝。

Aun cuando cada uno de los países y territorios representados se distingue por sus características peculiares en cuanto a historia, geografía, administración, actividades marítimas, rutas aéreas, comercio y comunicaciones, el curso de capacitación dio una oportunidad de reconocer enfoques comunes y precisos que podrían compartirse a fin de mejorar la seguridad y la respuesta en materia de búsqueda y salvamento en la región.

出席的各和领土在历史、地理、管理海上作业、空中路线、贸易和通信等方面都有着自己的独特之处,而培训班却使它们有机会为改进本区域安全和搜索和救援响应而找出可予共享的共同而又各有特色的做法。

Otro orador, que expresó su apoyo a la propuesta de que los gobiernos facilitasen locales sin gastos de alquiler o con alquileres subvencionados, subrayó que cualquier propuesta de ulterior racionalización, que incluyera la clausura de centros de información en caso de que no pudieran cumplirse esas condiciones, “debería hacerse necesariamente en consulta con los países anfitriones, otros países a los que prestasen servicios esos centros de información y las regiones correspondientes, teniendo en cuenta las distintas características de cada región”.

位发言者表示支持政府提供免租金或租金优惠的房地这提案,强调任何进步合理化提案,包括在无法满足条件的情况下关闭联合新闻中心的提案,“必然需与东道、这些新闻中心所服务的其他家以及所涉区域协商,考虑到区域的独特之处”。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独特之处 的西班牙语例句

用户正在搜索


rebujal, rebujar, rebujina, rebujiña, rebujo, rebullicio, rebullir, rebultado, rebumbar, rebumbio,

相似单词


独手的, 独树一帜, 独特, 独特的, 独特性, 独特之处, 独腿小圆桌, 独吞, 独舞, 独眼的,
独特之处  
particularidad
Es helper cop yright

El lugar tiene un encanto particular.

那个地方有独特迷人之处

No es guapo,pero tiene cierta gracia.

漂亮,但却有独特迷人之处

Sin embargo, es sorprendente que no se haya impuesto a los países africanos como condición, sino que los propios miembros de la NEPAD lo adoptaran voluntariamente.

然而,这一机制独特之处就是,它是作为一个条件强加于非洲国家,而是非洲同级审评机制成员国自愿采用

Así lo aprendimos de las generaciones que nos precedieron en la construcción de un país que, aunque presenta singularidades propias, no es atípico en el contexto latinoamericano y, menos aún, ajeno al mismo.

我们从以前几代人那里学会了这样做,他们试图建立一个国家,这个国家虽然有其独特之处,但未摆脱拉美模式。

Su característica singular sería la de aportar en forma anticipada las corrientes de asistencia mediante la emisión de bonos garantizados por los gobiernos participantes, lo cual permitirá que los compromisos de asistencia se inviertan antes de ser presupuestados.

该机制独特之处是通过发行参与国政府担保债券提前提供援助,使援助承付款在编入预算前就可以拿来使用。

Cualquier situación de crisis es única y requiere la selección de los instrumentos óptimos de solución en estrecha concordancia con la Carta de las Naciones Unidas, que ha definido claramente la función central del Consejo de Seguridad en todas las etapas de las operaciones de paz.

每一种危机局势都有其独特之处,必须选择最合理调解工具,严格遵循《联合国宪章》关于安理会在维和行动所有阶段起关键作用明确规定。

El rasgo distintivo de los conflictos de todo tipo que estallaron en el período de la posguerra fría ha sido el número y el alcance de las catástrofes humanitarias que han producido: los desplazamientos, las hambrunas, los civiles como objetivos deliberados, la depuración étnica y el genocidio.

冷战后各类冲突独特之处就是它们产生人道主义灾难和范围:流离失所、饥荒、蓄意以平民为目标、种族清洗和种族灭绝。

Aun cuando cada uno de los países y territorios representados se distingue por sus características peculiares en cuanto a historia, geografía, administración, actividades marítimas, rutas aéreas, comercio y comunicaciones, el curso de capacitación dio una oportunidad de reconocer enfoques comunes y precisos que podrían compartirse a fin de mejorar la seguridad y la respuesta en materia de búsqueda y salvamento en la región.

出席各国和领土在历史、地理、管理海上作业、空中路线、贸易和通信等方面都有着自己独特之处,而培训班却使它们有机会为改进本区域安全和搜索和救援响应而找出可予共享共同而又各有特色做法。

Otro orador, que expresó su apoyo a la propuesta de que los gobiernos facilitasen locales sin gastos de alquiler o con alquileres subvencionados, subrayó que cualquier propuesta de ulterior racionalización, que incluyera la clausura de centros de información en caso de que no pudieran cumplirse esas condiciones, “debería hacerse necesariamente en consulta con los países anfitriones, otros países a los que prestasen servicios esos centros de información y las regiones correspondientes, teniendo en cuenta las distintas características de cada región”.

另一位发言者表示支持政府提供免租金或租金优惠房地这一提案,强调任何进一步合理化提案,包括在无法满足条件情况下关闭联合国新闻中心提案,“必然需与东道国、这些新闻中心所服务其他国家以及所涉区域协商,考虑到每个区域独特之处”。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独特之处 的西班牙语例句

用户正在搜索


rebuznar, rebuzno, recabar, recabita, recadar, recadero, recado, recaer, recaída, recalada,

相似单词


独手的, 独树一帜, 独特, 独特的, 独特性, 独特之处, 独腿小圆桌, 独吞, 独舞, 独眼的,
独特之处  
particularidad
Es helper cop yright

El lugar tiene un encanto particular.

那个地方有独特迷人之处

No es guapo,pero tiene cierta gracia.

她并不漂亮,但却有独特迷人之处

Sin embargo, es sorprendente que no se haya impuesto a los países africanos como condición, sino que los propios miembros de la NEPAD lo adoptaran voluntariamente.

然而,这一机制独特之处就是,它并不是作为一个条件强加于家,而是同级审评机制成员自愿采用

Así lo aprendimos de las generaciones que nos precedieron en la construcción de un país que, aunque presenta singularidades propias, no es atípico en el contexto latinoamericano y, menos aún, ajeno al mismo.

我们从以前几代人那里学会了这样做,他们试图建立一个家,这个家虽然有其独特之处,但并未摆脱拉美模式。

Su característica singular sería la de aportar en forma anticipada las corrientes de asistencia mediante la emisión de bonos garantizados por los gobiernos participantes, lo cual permitirá que los compromisos de asistencia se inviertan antes de ser presupuestados.

该机制独特之处是通过发行参与政府担保债券提前提供援助,使援助承付款在编入预算前就可以拿来使用。

Cualquier situación de crisis es única y requiere la selección de los instrumentos óptimos de solución en estrecha concordancia con la Carta de las Naciones Unidas, que ha definido claramente la función central del Consejo de Seguridad en todas las etapas de las operaciones de paz.

每一种危机局势都有其独特之处,必须选择最合理调解工具,并严格遵循《联合宪章》关于安理会在维和行所有阶段起关键作用明确规定。

El rasgo distintivo de los conflictos de todo tipo que estallaron en el período de la posguerra fría ha sido el número y el alcance de las catástrofes humanitarias que han producido: los desplazamientos, las hambrunas, los civiles como objetivos deliberados, la depuración étnica y el genocidio.

冷战后各类冲突独特之处就是它们产生人道主义灾难数量和范围:流离失所、饥荒、蓄意以平民为目标、种族清洗和种族灭绝。

Aun cuando cada uno de los países y territorios representados se distingue por sus características peculiares en cuanto a historia, geografía, administración, actividades marítimas, rutas aéreas, comercio y comunicaciones, el curso de capacitación dio una oportunidad de reconocer enfoques comunes y precisos que podrían compartirse a fin de mejorar la seguridad y la respuesta en materia de búsqueda y salvamento en la región.

出席和领土在历史、地理、管理海上作业、空中路线、贸易和通信等方面都有着自己独特之处,而培训班却使它们有机会为改进本区域安全和搜索和救援响应而找出可予共享共同而又各有特色做法。

Otro orador, que expresó su apoyo a la propuesta de que los gobiernos facilitasen locales sin gastos de alquiler o con alquileres subvencionados, subrayó que cualquier propuesta de ulterior racionalización, que incluyera la clausura de centros de información en caso de que no pudieran cumplirse esas condiciones, “debería hacerse necesariamente en consulta con los países anfitriones, otros países a los que prestasen servicios esos centros de información y las regiones correspondientes, teniendo en cuenta las distintas características de cada región”.

另一位发言者表示支持政府提供免租金或租金优惠房地这一提案,强调任何进一步合理化提案,包括在无法满足条件情况下关闭联合新闻中心提案,“必然需与东道、这些新闻中心所服务其他家以及所涉区域协商,考虑到每个区域独特之处”。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独特之处 的西班牙语例句

用户正在搜索


recalcón, recalentador, recalentamiento, recalentar, recalescencia, recaliente, recalmón, recalvastro, recalzar, recalzo,

相似单词


独手的, 独树一帜, 独特, 独特的, 独特性, 独特之处, 独腿小圆桌, 独吞, 独舞, 独眼的,
独特之处  
particularidad
Es helper cop yright

El lugar tiene un encanto particular.

那个地方有独特之处

No es guapo,pero tiene cierta gracia.

她并不漂亮,但却有独特之处

Sin embargo, es sorprendente que no se haya impuesto a los países africanos como condición, sino que los propios miembros de la NEPAD lo adoptaran voluntariamente.

然而,这一机制独特之处就是,它并不是作为一个条件强加于非洲国家,而是非洲同级审评机制成员国自愿采用

Así lo aprendimos de las generaciones que nos precedieron en la construcción de un país que, aunque presenta singularidades propias, no es atípico en el contexto latinoamericano y, menos aún, ajeno al mismo.

我们从以前几代那里学会了这样做,他们试图建立一个国家,这个国家虽然有其独特之处,但并未摆脱拉美模式。

Su característica singular sería la de aportar en forma anticipada las corrientes de asistencia mediante la emisión de bonos garantizados por los gobiernos participantes, lo cual permitirá que los compromisos de asistencia se inviertan antes de ser presupuestados.

该机制独特之处是通过发行参与国政府担保债券提前提供援助,使援助承付款在编入预算前就可以拿来使用。

Cualquier situación de crisis es única y requiere la selección de los instrumentos óptimos de solución en estrecha concordancia con la Carta de las Naciones Unidas, que ha definido claramente la función central del Consejo de Seguridad en todas las etapas de las operaciones de paz.

每一种危机局势都有其独特之处,必须选择最合理调解工具,并严格遵循《联合国宪章》关于安理会在维和行动所有阶段起关键作用明确规定。

El rasgo distintivo de los conflictos de todo tipo que estallaron en el período de la posguerra fría ha sido el número y el alcance de las catástrofes humanitarias que han producido: los desplazamientos, las hambrunas, los civiles como objetivos deliberados, la depuración étnica y el genocidio.

冷战后各类冲突独特之处就是它们产生道主义灾难数量和范失所、饥荒、蓄意以平民为目标、种族清洗和种族灭绝。

Aun cuando cada uno de los países y territorios representados se distingue por sus características peculiares en cuanto a historia, geografía, administración, actividades marítimas, rutas aéreas, comercio y comunicaciones, el curso de capacitación dio una oportunidad de reconocer enfoques comunes y precisos que podrían compartirse a fin de mejorar la seguridad y la respuesta en materia de búsqueda y salvamento en la región.

出席各国和领土在历史、地理、管理海上作业、空中路线、贸易和通信等方面都有着自己独特之处,而培训班却使它们有机会为改进本区域安全和搜索和救援响应而找出可予共享共同而又各有特色做法。

Otro orador, que expresó su apoyo a la propuesta de que los gobiernos facilitasen locales sin gastos de alquiler o con alquileres subvencionados, subrayó que cualquier propuesta de ulterior racionalización, que incluyera la clausura de centros de información en caso de que no pudieran cumplirse esas condiciones, “debería hacerse necesariamente en consulta con los países anfitriones, otros países a los que prestasen servicios esos centros de información y las regiones correspondientes, teniendo en cuenta las distintas características de cada región”.

另一位发言者表示支持政府提供免租金或租金优惠房地这一提案,强调任何进一步合理化提案,包括在无法满足条件情况下关闭联合国新闻中心提案,“必然需与东道国、这些新闻中心所服务其他国家以及所涉区域协商,考虑到每个区域独特之处”。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独特之处 的西班牙语例句

用户正在搜索


recatón, recatonazo, recatonear, recatonería, recauchar, recauchutar, recaudación, recaudación de fondos, recaudador, recaudamiento,

相似单词


独手的, 独树一帜, 独特, 独特的, 独特性, 独特之处, 独腿小圆桌, 独吞, 独舞, 独眼的,
独特之处  
particularidad
Es helper cop yright

El lugar tiene un encanto particular.

那个地方有独特的迷人之处

No es guapo,pero tiene cierta gracia.

她并不漂亮,但却有独特的迷人之处

Sin embargo, es sorprendente que no se haya impuesto a los países africanos como condición, sino que los propios miembros de la NEPAD lo adoptaran voluntariamente.

然而,这一制的独特之处就是,它并不是作为一个条件强加于非洲国家,而是非洲同级审评制成员国自愿采用的。

Así lo aprendimos de las generaciones que nos precedieron en la construcción de un país que, aunque presenta singularidades propias, no es atípico en el contexto latinoamericano y, menos aún, ajeno al mismo.

我们从以前几代人那里学会了这样做,他们立一个国家,这个国家虽然有其独特之处,但并未摆脱拉美模式。

Su característica singular sería la de aportar en forma anticipada las corrientes de asistencia mediante la emisión de bonos garantizados por los gobiernos participantes, lo cual permitirá que los compromisos de asistencia se inviertan antes de ser presupuestados.

制的独特之处是通过发行参与国政府担保的债券提前提供援助,使援助承付款在编入预算前就可以拿来使用。

Cualquier situación de crisis es única y requiere la selección de los instrumentos óptimos de solución en estrecha concordancia con la Carta de las Naciones Unidas, que ha definido claramente la función central del Consejo de Seguridad en todas las etapas de las operaciones de paz.

每一种危都有其独特之处,必须选择最合理的调解工具,并严格遵循《联合国宪章》关于安理会在维和行动的所有阶段起关键作用的明确规定。

El rasgo distintivo de los conflictos de todo tipo que estallaron en el período de la posguerra fría ha sido el número y el alcance de las catástrofes humanitarias que han producido: los desplazamientos, las hambrunas, los civiles como objetivos deliberados, la depuración étnica y el genocidio.

冷战后各类冲突的独特之处就是它们产生的人道主义灾难的数量和范围:流离失所、饥荒、蓄意以平民为目标、种族清洗和种族灭绝。

Aun cuando cada uno de los países y territorios representados se distingue por sus características peculiares en cuanto a historia, geografía, administración, actividades marítimas, rutas aéreas, comercio y comunicaciones, el curso de capacitación dio una oportunidad de reconocer enfoques comunes y precisos que podrían compartirse a fin de mejorar la seguridad y la respuesta en materia de búsqueda y salvamento en la región.

出席的各国和领土在历史、地理、管理海上作业、空中路线、贸易和通信等方面都有着自己的独特之处,而培训班却使它们有会为改进本区域安全和搜索和救援响应而找出可予共享的共同而又各有特色的做法。

Otro orador, que expresó su apoyo a la propuesta de que los gobiernos facilitasen locales sin gastos de alquiler o con alquileres subvencionados, subrayó que cualquier propuesta de ulterior racionalización, que incluyera la clausura de centros de información en caso de que no pudieran cumplirse esas condiciones, “debería hacerse necesariamente en consulta con los países anfitriones, otros países a los que prestasen servicios esos centros de información y las regiones correspondientes, teniendo en cuenta las distintas características de cada región”.

另一位发言者表示支持政府提供免租金或租金优惠的房地这一提案,强调任何进一步合理化提案,包括在无法满足条件的情况下关闭联合国新闻中心的提案,“必然需与东道国、这些新闻中心所服务的其他国家以及所涉区域协商,考虑到每个区域的独特之处”。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独特之处 的西班牙语例句

用户正在搜索


rececho, recejar, recela, recelamiento, recelar, recelo, receloso, receñir, recensión, recent-,

相似单词


独手的, 独树一帜, 独特, 独特的, 独特性, 独特之处, 独腿小圆桌, 独吞, 独舞, 独眼的,
独特之处  
particularidad
Es helper cop yright

El lugar tiene un encanto particular.

那个地方有独特的迷人之处

No es guapo,pero tiene cierta gracia.

她并不漂亮,但却有独特的迷人之处

Sin embargo, es sorprendente que no se haya impuesto a los países africanos como condición, sino que los propios miembros de la NEPAD lo adoptaran voluntariamente.

然而,这一制的独特之处就是,它并不是作为一个条件强加于非洲国家,而是非洲同级审评制成员国自愿采用的。

Así lo aprendimos de las generaciones que nos precedieron en la construcción de un país que, aunque presenta singularidades propias, no es atípico en el contexto latinoamericano y, menos aún, ajeno al mismo.

我们从以前几代人那里学会了这样做,他们试一个国家,这个国家虽然有其独特之处,但并未摆脱拉美模式。

Su característica singular sería la de aportar en forma anticipada las corrientes de asistencia mediante la emisión de bonos garantizados por los gobiernos participantes, lo cual permitirá que los compromisos de asistencia se inviertan antes de ser presupuestados.

制的独特之处是通过发行参与国政府担保的债券提前提供援助,使援助承付款在编入预算前就可以拿来使用。

Cualquier situación de crisis es única y requiere la selección de los instrumentos óptimos de solución en estrecha concordancia con la Carta de las Naciones Unidas, que ha definido claramente la función central del Consejo de Seguridad en todas las etapas de las operaciones de paz.

每一种势都有其独特之处,必须选择最合理的调解工具,并严格遵循《联合国宪章》关于安理会在维和行动的所有阶段起关键作用的明确规定。

El rasgo distintivo de los conflictos de todo tipo que estallaron en el período de la posguerra fría ha sido el número y el alcance de las catástrofes humanitarias que han producido: los desplazamientos, las hambrunas, los civiles como objetivos deliberados, la depuración étnica y el genocidio.

冷战后各类冲突的独特之处就是它们产生的人道主义灾难的数量和范围:流离失所、饥荒、蓄意以平民为目标、种族清洗和种族灭绝。

Aun cuando cada uno de los países y territorios representados se distingue por sus características peculiares en cuanto a historia, geografía, administración, actividades marítimas, rutas aéreas, comercio y comunicaciones, el curso de capacitación dio una oportunidad de reconocer enfoques comunes y precisos que podrían compartirse a fin de mejorar la seguridad y la respuesta en materia de búsqueda y salvamento en la región.

出席的各国和领土在历史、地理、管理海上作业、空中路线、贸易和通信等方面都有着自己的独特之处,而培训班却使它们有会为改进本区域安全和搜索和救援响应而找出可予共享的共同而又各有特色的做法。

Otro orador, que expresó su apoyo a la propuesta de que los gobiernos facilitasen locales sin gastos de alquiler o con alquileres subvencionados, subrayó que cualquier propuesta de ulterior racionalización, que incluyera la clausura de centros de información en caso de que no pudieran cumplirse esas condiciones, “debería hacerse necesariamente en consulta con los países anfitriones, otros países a los que prestasen servicios esos centros de información y las regiones correspondientes, teniendo en cuenta las distintas características de cada región”.

另一位发言者表示支持政府提供免租金或租金优惠的房地这一提案,强调任何进一步合理化提案,包括在无法满足条件的情况下关闭联合国新闻中心的提案,“必然需与东道国、这些新闻中心所服务的其他国家以及所涉区域协商,考虑到每个区域的独特之处”。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独特之处 的西班牙语例句

用户正在搜索


rechace, rechazable, rechazamiento, rechazar, rechazo, rechifla, rechiflar, rechinador, rechinamiento, rechinante,

相似单词


独手的, 独树一帜, 独特, 独特的, 独特性, 独特之处, 独腿小圆桌, 独吞, 独舞, 独眼的,
独特之处  
particularidad
Es helper cop yright

El lugar tiene un encanto particular.

那个地方有独特的迷人

No es guapo,pero tiene cierta gracia.

她并不漂亮,却有独特的迷人

Sin embargo, es sorprendente que no se haya impuesto a los países africanos como condición, sino que los propios miembros de la NEPAD lo adoptaran voluntariamente.

然而,这一机制的独特就是,它并不是作为一个条件强加于非洲国家,而是非洲同级审评机制成员国自愿采用的。

Así lo aprendimos de las generaciones que nos precedieron en la construcción de un país que, aunque presenta singularidades propias, no es atípico en el contexto latinoamericano y, menos aún, ajeno al mismo.

我们从以前几代人那里学会了这样做,他们试图建立一个国家,这个国家虽然有其独特并未摆脱拉美模式。

Su característica singular sería la de aportar en forma anticipada las corrientes de asistencia mediante la emisión de bonos garantizados por los gobiernos participantes, lo cual permitirá que los compromisos de asistencia se inviertan antes de ser presupuestados.

该机制的独特是通过发行参与国政府担保的债券提前提供援助,使援助承付入预算前就可以拿来使用。

Cualquier situación de crisis es única y requiere la selección de los instrumentos óptimos de solución en estrecha concordancia con la Carta de las Naciones Unidas, que ha definido claramente la función central del Consejo de Seguridad en todas las etapas de las operaciones de paz.

每一种危机局势都有其独特,必须选择最合理的调解工具,并严格遵循《联合国宪章》关于安理会维和行动的所有阶段起关键作用的明确规定。

El rasgo distintivo de los conflictos de todo tipo que estallaron en el período de la posguerra fría ha sido el número y el alcance de las catástrofes humanitarias que han producido: los desplazamientos, las hambrunas, los civiles como objetivos deliberados, la depuración étnica y el genocidio.

冷战后各类冲突的独特就是它们产生的人道主义灾难的数量和范围:流离失所、饥荒、蓄意以平民为目标、种族清洗和种族灭绝。

Aun cuando cada uno de los países y territorios representados se distingue por sus características peculiares en cuanto a historia, geografía, administración, actividades marítimas, rutas aéreas, comercio y comunicaciones, el curso de capacitación dio una oportunidad de reconocer enfoques comunes y precisos que podrían compartirse a fin de mejorar la seguridad y la respuesta en materia de búsqueda y salvamento en la región.

出席的各国和领土历史、地理、管理海上作业、空中路线、贸易和通信等方面都有着自己的独特,而培训班却使它们有机会为改进本区域安全和搜索和救援响应而找出可予共享的共同而又各有特色的做法。

Otro orador, que expresó su apoyo a la propuesta de que los gobiernos facilitasen locales sin gastos de alquiler o con alquileres subvencionados, subrayó que cualquier propuesta de ulterior racionalización, que incluyera la clausura de centros de información en caso de que no pudieran cumplirse esas condiciones, “debería hacerse necesariamente en consulta con los países anfitriones, otros países a los que prestasen servicios esos centros de información y las regiones correspondientes, teniendo en cuenta las distintas características de cada región”.

另一位发言者表示支持政府提供免租金或租金优惠的房地这一提案,强调任何进一步合理化提案,包括无法满足条件的情况下关闭联合国新闻中心的提案,“必然需与东道国、这些新闻中心所服务的其他国家以及所涉区域协商,考虑到每个区域的独特”。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独特之处 的西班牙语例句

用户正在搜索


recibí, recibidero, recibidor, recibimiento, recibir, recibir instrucciones de, recibo, reciclable, reciclado, reciclaje,

相似单词


独手的, 独树一帜, 独特, 独特的, 独特性, 独特之处, 独腿小圆桌, 独吞, 独舞, 独眼的,
独特之处  
particularidad
Es helper cop yright

El lugar tiene un encanto particular.

那个地方有独特的迷人之处

No es guapo,pero tiene cierta gracia.

她并不漂亮,但却有独特的迷人之处

Sin embargo, es sorprendente que no se haya impuesto a los países africanos como condición, sino que los propios miembros de la NEPAD lo adoptaran voluntariamente.

然而,这一机制的独特之处就是,它并不是作为一个条件强加于非洲国家,而是非洲同级审评机制成员国自愿采用的。

Así lo aprendimos de las generaciones que nos precedieron en la construcción de un país que, aunque presenta singularidades propias, no es atípico en el contexto latinoamericano y, menos aún, ajeno al mismo.

我们从以前几代人那里学会了这样做,他们试图建立一个国家,这个国家虽然有其独特之处,但并未摆脱拉美模式。

Su característica singular sería la de aportar en forma anticipada las corrientes de asistencia mediante la emisión de bonos garantizados por los gobiernos participantes, lo cual permitirá que los compromisos de asistencia se inviertan antes de ser presupuestados.

该机制的独特之处是通过发行参与国政府担保的债券提前提供援助,使援助承付款在编入预算前就可以拿来使用。

Cualquier situación de crisis es única y requiere la selección de los instrumentos óptimos de solución en estrecha concordancia con la Carta de las Naciones Unidas, que ha definido claramente la función central del Consejo de Seguridad en todas las etapas de las operaciones de paz.

每一危机局势都有其独特之处,必须选择最合理的调解工具,并严格遵循《联合国宪章》关于安理会在维行动的所有阶段起关键作用的明确规定。

El rasgo distintivo de los conflictos de todo tipo que estallaron en el período de la posguerra fría ha sido el número y el alcance de las catástrofes humanitarias que han producido: los desplazamientos, las hambrunas, los civiles como objetivos deliberados, la depuración étnica y el genocidio.

冷战后各类冲突的独特之处就是它们产生的人道主义灾难的数量范围:流离失所、饥荒、蓄意以平民为目标、清洗灭绝。

Aun cuando cada uno de los países y territorios representados se distingue por sus características peculiares en cuanto a historia, geografía, administración, actividades marítimas, rutas aéreas, comercio y comunicaciones, el curso de capacitación dio una oportunidad de reconocer enfoques comunes y precisos que podrían compartirse a fin de mejorar la seguridad y la respuesta en materia de búsqueda y salvamento en la región.

出席的各国领土在历史、地理、管理海上作业、空中路线、贸易通信等方面都有着自己的独特之处,而培训班却使它们有机会为改进本区域安全搜索救援响应而找出可予共享的共同而又各有特色的做法。

Otro orador, que expresó su apoyo a la propuesta de que los gobiernos facilitasen locales sin gastos de alquiler o con alquileres subvencionados, subrayó que cualquier propuesta de ulterior racionalización, que incluyera la clausura de centros de información en caso de que no pudieran cumplirse esas condiciones, “debería hacerse necesariamente en consulta con los países anfitriones, otros países a los que prestasen servicios esos centros de información y las regiones correspondientes, teniendo en cuenta las distintas características de cada región”.

另一位发言者表示支持政府提供免租金或租金优惠的房地这一提案,强调任何进一步合理化提案,包括在无法满足条件的情况下关闭联合国新闻中心的提案,“必然需与东道国、这些新闻中心所服务的其他国家以及所涉区域协商,考虑到每个区域的独特之处”。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独特之处 的西班牙语例句

用户正在搜索


recientísimo, recinchar, recinto, recio, récipe, recipiendario, recipiente, reciprocación, recíprocamente, reciprocar,

相似单词


独手的, 独树一帜, 独特, 独特的, 独特性, 独特之处, 独腿小圆桌, 独吞, 独舞, 独眼的,
独特之处  
particularidad
Es helper cop yright

El lugar tiene un encanto particular.

那个地方有独特的迷人

No es guapo,pero tiene cierta gracia.

并不漂亮,但却有独特的迷人

Sin embargo, es sorprendente que no se haya impuesto a los países africanos como condición, sino que los propios miembros de la NEPAD lo adoptaran voluntariamente.

然而,这一机制的独特就是,它并不是作为一个条件强加于非洲国家,而是非洲同级审评机制成员国自愿采用的。

Así lo aprendimos de las generaciones que nos precedieron en la construcción de un país que, aunque presenta singularidades propias, no es atípico en el contexto latinoamericano y, menos aún, ajeno al mismo.

我们从以前几代人那里学会了这样做,他们试图建立一个国家,这个国家虽然有其独特,但并未摆脱拉美模式。

Su característica singular sería la de aportar en forma anticipada las corrientes de asistencia mediante la emisión de bonos garantizados por los gobiernos participantes, lo cual permitirá que los compromisos de asistencia se inviertan antes de ser presupuestados.

该机制的独特是通过发行参与国政府担保的债券提前提供援助,使援助承付款在编入预算前就可以拿来使用。

Cualquier situación de crisis es única y requiere la selección de los instrumentos óptimos de solución en estrecha concordancia con la Carta de las Naciones Unidas, que ha definido claramente la función central del Consejo de Seguridad en todas las etapas de las operaciones de paz.

每一种危机局势都有其独特,必须选择最合理的调解工具,并严格遵循《联合国宪章》关于安理会在维行动的所有阶段起关键作用的明确规定。

El rasgo distintivo de los conflictos de todo tipo que estallaron en el período de la posguerra fría ha sido el número y el alcance de las catástrofes humanitarias que han producido: los desplazamientos, las hambrunas, los civiles como objetivos deliberados, la depuración étnica y el genocidio.

冷战后各类冲突的独特就是它们产生的人道主义灾难的数围:流离失所、饥荒、蓄意以平民为目标、种族清洗种族灭绝。

Aun cuando cada uno de los países y territorios representados se distingue por sus características peculiares en cuanto a historia, geografía, administración, actividades marítimas, rutas aéreas, comercio y comunicaciones, el curso de capacitación dio una oportunidad de reconocer enfoques comunes y precisos que podrían compartirse a fin de mejorar la seguridad y la respuesta en materia de búsqueda y salvamento en la región.

出席的各国领土在历史、地理、管理海上作业、空中路线、贸易通信等方面都有着自己的独特,而培训班却使它们有机会为改进本区域安全搜索救援响应而找出可予共享的共同而又各有特色的做法。

Otro orador, que expresó su apoyo a la propuesta de que los gobiernos facilitasen locales sin gastos de alquiler o con alquileres subvencionados, subrayó que cualquier propuesta de ulterior racionalización, que incluyera la clausura de centros de información en caso de que no pudieran cumplirse esas condiciones, “debería hacerse necesariamente en consulta con los países anfitriones, otros países a los que prestasen servicios esos centros de información y las regiones correspondientes, teniendo en cuenta las distintas características de cada región”.

另一位发言者表示支持政府提供免租金或租金优惠的房地这一提案,强调任何进一步合理化提案,包括在无法满足条件的情况下关闭联合国新闻中心的提案,“必然需与东道国、这些新闻中心所服务的其他国家以及所涉区域协商,考虑到每个区域的独特”。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 独特之处 的西班牙语例句

用户正在搜索


recitativo, reciura, reclamación, reclamante, reclamar, reclame, reclamo, recle, reclinable, reclinar,

相似单词


独手的, 独树一帜, 独特, 独特的, 独特性, 独特之处, 独腿小圆桌, 独吞, 独舞, 独眼的,