En este sentido, hay algo de indecisión en el documento final.
结果文件在这方面有犹豫不决。
En este sentido, hay algo de indecisión en el documento final.
结果文件在这方面有犹豫不决。
Las víctimas, por consiguiente, se niegan a manifestarse o dudan en hacerlo.
因此,受害者犹豫不决,或者拒绝站出来。
Tiene inclinación a vacilar.
他这个人老是犹豫不决.
Es una gran causa, y las grandes causas nunca han sido ganadas por hombres o mujeres vacilantes.
这是一项伟业,而犹豫不决永远也赢得不了伟
业的胜利。
Los donantes abrigan dudas respecto del pago de sus promesas de contribución, mientras esperan aparentemente resultados concretos del proceso.
捐助方在兑现承诺方面犹豫不决,显然是在等待进程的具体结果。
Mientras ambas partes evidencien claramente sus deseos de paz, la comunidad internacional continuará ayudándolas en sus avances hacia la paz.
只要双方明确表明有实现和平的愿意,国际社会就决不会犹豫不决,而是会努力协助它们朝和平的方向迈进。
Por otra parte, en ocasiones las Partes han dudado en aceptar los pasos dados por otras organizaciones para apoyar el proceso.
另一方面,缔约方在接受其他组支持该进程的努力方面有时也犹豫不决。
Algunos países dicen que son reacios a presentar nombres para que se incluyan en la lista porque, según alegan, el sistema carece de un mecanismo bien constituido para excluirlos.
一国家宣称,制裁制度缺乏健全的除名机制,从而表示,自己在向综合清单提名时犹豫不决。
Nosotros, como Estados Miembros, al concluir el documento final de la cumbre hemos dado muestras de valentía y creatividad por una parte y de tozudez e indecisión por la otra.
作为会员国,我们在拟定首脑会议结果文件时一方面表现出了勇气和创造性,另一方面表现出固执己见和犹豫不决。
Ciertas controversias dilatadas sobre la herencia, especialmente en relación con los derechos de uso de la tierra, determinan cierta renuencia de parte de la mujer a ser parte en actuaciones judiciales.
有继承,特别是土地使用权的争议一拖再拖,使妇女对
参与法院诉讼程序犹豫不决。
La vacilación o la falta de un apoyo activo puede convertirse rápidamente en una importante cuestión de credibilidad, con el peligro de una regresión en la cooperación internacional que sería realmente nociva.
犹豫不决和缺少积极支持都可能迅速成为一个主要的信用问题,可能会造成真正有害的国际合作的倒退。
Es importante que los protagonistas de la crisis entiendan que la comunidad internacional empieza a perder la paciencia, habida cuenta de los injustificables titubeos que ocurren y el incumplimiento de los compromisos asumidos.
重要的是,危机中的主要各方应该认识到,由毫无理由地犹豫不决并且未能履行作出的承诺,国际社会正开始失去耐心。
Sin embargo, en las negociaciones que desembocaron en la aprobación del documento final se vaciló en aceptar ideas relacionadas con la promoción del papel de la Corte o el reconocimiento del verdadero valor de sus fallos y opiniones consultivas.
然而,结果文件通过之前的谈判表明,一国家对接受加强法院作用的想法或是承认其裁决和咨询意见的真正价值感到犹豫不决。
Esas realidades en el terreno deberían dar que pensar al diseñar políticas económicas y desarrollo para el futuro, ya que era evidente que la economía palestina padecía distorsiones y desequilibrios que ninguna receta corriente de reforma económica o liberalización del comercio podría solucionar satisfactoriamente.
在为今后设计经济和发展政策时,面对这种实实在在的现实肯定会犹豫不决,因为显而易见,巴勒斯坦经济受到了扭曲,很不平衡,任何按常规方式开出的经济改革或贸易自由的处方都不能有效地解决这个问题。
Mi Gobierno, hace dos años, ha heredado una situación que se caracterizaba por un estancamiento económico, recesión, antagonismo político estéril, violencia, expansión de la pobreza, e instituciones públicas débiles y poco confiables, traducidas en tímidas políticas sociales que se encontraban lejos de encarar las metas del Milenio.
两年前,我国政府继承的局面是,经济停滞、衰退、毫无结果的政治对抗、暴力、日趋贫穷以及虚弱和不可靠的公共体制,导致社会政策犹豫不决,远远无法实现千年发展目标。
No puede continuar dilatándose el inicio de negociaciones multilaterales para concluir un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante, mediante el cual los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no usar o a amenazar con usar este tipo de armas contra los Estados que no las poseemos.
我们不能继续犹豫不决,妨碍了展开多边谈判,制定全面、无条件和在法律上有约束力的文书,并通过此项文书,促使核武器国家承诺对无核武器的国家不使用或威胁使用此类武器。
Los países en desarrollo vacilan en abrir sus mercados de contratación pública a la licitación internacional porque temen que los proveedores extranjeros desplacen a las empresas locales y que éstas no puedan acceder a los mercados extranjeros de contratación pública por no ser suficientemente competitivas o por la complejidad de los procesos de licitación.
在开放政府采购市场允许国际投标方面,发展中国家是犹豫不决的,因为这国家担心,外国供应商将会排挤本地公司,而与此同时,本地公司由
缺乏竞争力和投标过程复杂性而无法进入外国的政府采购市场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En este sentido, hay algo de indecisión en el documento final.
结果文件在这方面有些犹豫不决。
Las víctimas, por consiguiente, se niegan a manifestarse o dudan en hacerlo.
因此,受害者犹豫不决,或者拒绝站出来。
Tiene inclinación a vacilar.
他这个人老是犹豫不决.
Es una gran causa, y las grandes causas nunca han sido ganadas por hombres o mujeres vacilantes.
这是一项伟大事业,而犹豫不决永远也赢得不了伟大事业的胜利。
Los donantes abrigan dudas respecto del pago de sus promesas de contribución, mientras esperan aparentemente resultados concretos del proceso.
捐助方在兑现承诺方面犹豫不决,显然是在等的具体结果。
Mientras ambas partes evidencien claramente sus deseos de paz, la comunidad internacional continuará ayudándolas en sus avances hacia la paz.
只要双方明确表明有实现和平的愿意,国际社会就决不会犹豫不决,而是会努力协助它们朝和平的方向迈。
Por otra parte, en ocasiones las Partes han dudado en aceptar los pasos dados por otras organizaciones para apoyar el proceso.
另一方面,缔约方在接受其他组支持该
的努力方面有时也犹豫不决。
Algunos países dicen que son reacios a presentar nombres para que se incluyan en la lista porque, según alegan, el sistema carece de un mecanismo bien constituido para excluirlos.
一些国家宣称,制裁制度缺乏健全的除名机制,从而表示,自己在向综合清单提名时犹豫不决。
Nosotros, como Estados Miembros, al concluir el documento final de la cumbre hemos dado muestras de valentía y creatividad por una parte y de tozudez e indecisión por la otra.
作为会员国,我们在脑会议结果文件时一方面表现出了勇气和创造性,另一方面表现出固执己见和犹豫不决。
Ciertas controversias dilatadas sobre la herencia, especialmente en relación con los derechos de uso de la tierra, determinan cierta renuencia de parte de la mujer a ser parte en actuaciones judiciales.
有些关于继承,特别是土地使用权的争议一拖再拖,使妇女对于参与法院诉讼序犹豫不决。
La vacilación o la falta de un apoyo activo puede convertirse rápidamente en una importante cuestión de credibilidad, con el peligro de una regresión en la cooperación internacional que sería realmente nociva.
犹豫不决和缺少积极支持都可能迅速成为一个主要的信用问题,可能会造成真正有害的国际合作的倒退。
Es importante que los protagonistas de la crisis entiendan que la comunidad internacional empieza a perder la paciencia, habida cuenta de los injustificables titubeos que ocurren y el incumplimiento de los compromisos asumidos.
重要的是,危机中的主要各方应该认识到,由于毫无理由地犹豫不决并且未能履行作出的承诺,国际社会正开始失去耐心。
Sin embargo, en las negociaciones que desembocaron en la aprobación del documento final se vaciló en aceptar ideas relacionadas con la promoción del papel de la Corte o el reconocimiento del verdadero valor de sus fallos y opiniones consultivas.
然而,结果文件通过之前的谈判表明,一些国家对接受加强法院作用的想法或是承认其裁决和咨询意见的真正价值感到犹豫不决。
Esas realidades en el terreno deberían dar que pensar al diseñar políticas económicas y desarrollo para el futuro, ya que era evidente que la economía palestina padecía distorsiones y desequilibrios que ninguna receta corriente de reforma económica o liberalización del comercio podría solucionar satisfactoriamente.
在为今后设计经济和发展政策时,面对这种实实在在的现实肯会犹豫不决,因为显而易见,巴勒斯坦经济受到了扭曲,很不平衡,任何按常规方式开出的经济改革或贸易自由的处方都不能有效地解决这个问题。
Mi Gobierno, hace dos años, ha heredado una situación que se caracterizaba por un estancamiento económico, recesión, antagonismo político estéril, violencia, expansión de la pobreza, e instituciones públicas débiles y poco confiables, traducidas en tímidas políticas sociales que se encontraban lejos de encarar las metas del Milenio.
两年前,我国政府继承的局面是,经济停滞、衰退、毫无结果的政治对抗、暴力、日趋贫穷以及虚弱和不可靠的公共体制,导致社会政策犹豫不决,远远无法实现千年发展目标。
No puede continuar dilatándose el inicio de negociaciones multilaterales para concluir un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante, mediante el cual los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no usar o a amenazar con usar este tipo de armas contra los Estados que no las poseemos.
我们不能继续犹豫不决,妨碍了展开多边谈判,制全面、无条件和在法律上有约束力的文书,并通过此项文书,促使核武器国家承诺对无核武器的国家不使用或威胁使用此类武器。
Los países en desarrollo vacilan en abrir sus mercados de contratación pública a la licitación internacional porque temen que los proveedores extranjeros desplacen a las empresas locales y que éstas no puedan acceder a los mercados extranjeros de contratación pública por no ser suficientemente competitivas o por la complejidad de los procesos de licitación.
在开放政府采购市场允许国际投标方面,发展中国家是犹豫不决的,因为这些国家担心,外国供应商将会排挤本地公司,而与此同时,本地公司由于缺乏竞争力和投标过复杂性而无法
入外国的政府采购市场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En este sentido, hay algo de indecisión en el documento final.
结果文件在这方面有些决。
Las víctimas, por consiguiente, se niegan a manifestarse o dudan en hacerlo.
因此,受害者决,或者拒绝站出来。
Tiene inclinación a vacilar.
他这个人老是决.
Es una gran causa, y las grandes causas nunca han sido ganadas por hombres o mujeres vacilantes.
这是一项伟大事业,而决永远也赢得
了伟大事业的胜利。
Los donantes abrigan dudas respecto del pago de sus promesas de contribución, mientras esperan aparentemente resultados concretos del proceso.
捐助方在兑现承诺方面决,显然是在等待进程的具体结果。
Mientras ambas partes evidencien claramente sus deseos de paz, la comunidad internacional continuará ayudándolas en sus avances hacia la paz.
只要双方明确表明有实现和平的愿意,国际社会就决会
决,而是会努力协助它们朝和平的方向迈进。
Por otra parte, en ocasiones las Partes han dudado en aceptar los pasos dados por otras organizaciones para apoyar el proceso.
另一方面,缔约方在接受其他组支持该进程的努力方面有时也
决。
Algunos países dicen que son reacios a presentar nombres para que se incluyan en la lista porque, según alegan, el sistema carece de un mecanismo bien constituido para excluirlos.
一些国家宣称,制裁制度缺乏健全的除名机制,从而表示,自己在向综合清单提名时决。
Nosotros, como Estados Miembros, al concluir el documento final de la cumbre hemos dado muestras de valentía y creatividad por una parte y de tozudez e indecisión por la otra.
作为会员国,我们在拟定首脑会议结果文件时一方面表现出了勇气和创造性,另一方面表现出固执己见和决。
Ciertas controversias dilatadas sobre la herencia, especialmente en relación con los derechos de uso de la tierra, determinan cierta renuencia de parte de la mujer a ser parte en actuaciones judiciales.
有些关于继承,特别是土地使用权的争议一拖再拖,使妇女对于参法
诉讼程序
决。
La vacilación o la falta de un apoyo activo puede convertirse rápidamente en una importante cuestión de credibilidad, con el peligro de una regresión en la cooperación internacional que sería realmente nociva.
决和缺少积极支持都可能迅速成为一个主要的信用问题,可能会造成真正有害的国际合作的倒退。
Es importante que los protagonistas de la crisis entiendan que la comunidad internacional empieza a perder la paciencia, habida cuenta de los injustificables titubeos que ocurren y el incumplimiento de los compromisos asumidos.
重要的是,危机中的主要各方应该认识到,由于毫无理由地决并且未能履行作出的承诺,国际社会正开始失去耐心。
Sin embargo, en las negociaciones que desembocaron en la aprobación del documento final se vaciló en aceptar ideas relacionadas con la promoción del papel de la Corte o el reconocimiento del verdadero valor de sus fallos y opiniones consultivas.
然而,结果文件通过之前的谈判表明,一些国家对接受加强法作用的想法或是承认其裁决和咨询意见的真正价值感到
决。
Esas realidades en el terreno deberían dar que pensar al diseñar políticas económicas y desarrollo para el futuro, ya que era evidente que la economía palestina padecía distorsiones y desequilibrios que ninguna receta corriente de reforma económica o liberalización del comercio podría solucionar satisfactoriamente.
在为今后设计经济和发展政策时,面对这种实实在在的现实肯定会决,因为显而易见,巴勒斯坦经济受到了扭曲,很
平衡,任何按常规方式开出的经济改革或贸易自由的处方都
能有效地解决这个问题。
Mi Gobierno, hace dos años, ha heredado una situación que se caracterizaba por un estancamiento económico, recesión, antagonismo político estéril, violencia, expansión de la pobreza, e instituciones públicas débiles y poco confiables, traducidas en tímidas políticas sociales que se encontraban lejos de encarar las metas del Milenio.
两年前,我国政府继承的局面是,经济停滞、衰退、毫无结果的政治对抗、暴力、日趋贫穷以及虚弱和可靠的公共体制,导致社会政策
决,远远无法实现千年发展目标。
No puede continuar dilatándose el inicio de negociaciones multilaterales para concluir un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante, mediante el cual los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no usar o a amenazar con usar este tipo de armas contra los Estados que no las poseemos.
我们能继续
决,妨碍了展开多边谈判,制定全面、无条件和在法律上有约束力的文书,并通过此项文书,促使核武器国家承诺对无核武器的国家
使用或威胁使用此类武器。
Los países en desarrollo vacilan en abrir sus mercados de contratación pública a la licitación internacional porque temen que los proveedores extranjeros desplacen a las empresas locales y que éstas no puedan acceder a los mercados extranjeros de contratación pública por no ser suficientemente competitivas o por la complejidad de los procesos de licitación.
在开放政府采购市场允许国际投标方面,发展中国家是决的,因为这些国家担心,外国供应商将会排挤本地公司,而
此同时,本地公司由于缺乏竞争力和投标过程复杂性而无法进入外国的政府采购市场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En este sentido, hay algo de indecisión en el documento final.
结果文件在这方面有些犹豫不决。
Las víctimas, por consiguiente, se niegan a manifestarse o dudan en hacerlo.
因此,害者犹豫不决,或者拒绝站出来。
Tiene inclinación a vacilar.
他这个人老是犹豫不决.
Es una gran causa, y las grandes causas nunca han sido ganadas por hombres o mujeres vacilantes.
这是一项伟大事业,而犹豫不决永远也赢得不了伟大事业的胜利。
Los donantes abrigan dudas respecto del pago de sus promesas de contribución, mientras esperan aparentemente resultados concretos del proceso.
捐助方在兑现承诺方面犹豫不决,显然是在等待的具体结果。
Mientras ambas partes evidencien claramente sus deseos de paz, la comunidad internacional continuará ayudándolas en sus avances hacia la paz.
只要双方明确表明有实现和平的愿意,国际社会就决不会犹豫不决,而是会努力协助它们朝和平的方向迈。
Por otra parte, en ocasiones las Partes han dudado en aceptar los pasos dados por otras organizaciones para apoyar el proceso.
另一方面,缔约方在他组
支持
的努力方面有时也犹豫不决。
Algunos países dicen que son reacios a presentar nombres para que se incluyan en la lista porque, según alegan, el sistema carece de un mecanismo bien constituido para excluirlos.
一些国家宣称,制裁制度缺乏健全的除名机制,从而表示,自己在向综合清单提名时犹豫不决。
Nosotros, como Estados Miembros, al concluir el documento final de la cumbre hemos dado muestras de valentía y creatividad por una parte y de tozudez e indecisión por la otra.
作为会员国,我们在拟定首脑会议结果文件时一方面表现出了勇气和创造性,另一方面表现出固执己见和犹豫不决。
Ciertas controversias dilatadas sobre la herencia, especialmente en relación con los derechos de uso de la tierra, determinan cierta renuencia de parte de la mujer a ser parte en actuaciones judiciales.
有些关于继承,特别是土地使用权的争议一拖再拖,使妇女对于参与法院诉讼序犹豫不决。
La vacilación o la falta de un apoyo activo puede convertirse rápidamente en una importante cuestión de credibilidad, con el peligro de una regresión en la cooperación internacional que sería realmente nociva.
犹豫不决和缺少积极支持都可能迅速成为一个主要的信用问题,可能会造成真正有害的国际合作的倒退。
Es importante que los protagonistas de la crisis entiendan que la comunidad internacional empieza a perder la paciencia, habida cuenta de los injustificables titubeos que ocurren y el incumplimiento de los compromisos asumidos.
重要的是,危机中的主要各方应认识到,由于毫无理由地犹豫不决并且未能履行作出的承诺,国际社会正开始失去耐心。
Sin embargo, en las negociaciones que desembocaron en la aprobación del documento final se vaciló en aceptar ideas relacionadas con la promoción del papel de la Corte o el reconocimiento del verdadero valor de sus fallos y opiniones consultivas.
然而,结果文件通过之前的谈判表明,一些国家对加强法院作用的想法或是承认
裁决和咨询意见的真正价值感到犹豫不决。
Esas realidades en el terreno deberían dar que pensar al diseñar políticas económicas y desarrollo para el futuro, ya que era evidente que la economía palestina padecía distorsiones y desequilibrios que ninguna receta corriente de reforma económica o liberalización del comercio podría solucionar satisfactoriamente.
在为今后设计经济和发展政策时,面对这种实实在在的现实肯定会犹豫不决,因为显而易见,巴勒斯坦经济到了扭曲,很不平衡,任何按常规方式开出的经济改革或贸易自由的处方都不能有效地解决这个问题。
Mi Gobierno, hace dos años, ha heredado una situación que se caracterizaba por un estancamiento económico, recesión, antagonismo político estéril, violencia, expansión de la pobreza, e instituciones públicas débiles y poco confiables, traducidas en tímidas políticas sociales que se encontraban lejos de encarar las metas del Milenio.
两年前,我国政府继承的局面是,经济停滞、衰退、毫无结果的政治对抗、暴力、日趋贫穷以及虚弱和不可靠的公共体制,导致社会政策犹豫不决,远远无法实现千年发展目标。
No puede continuar dilatándose el inicio de negociaciones multilaterales para concluir un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante, mediante el cual los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no usar o a amenazar con usar este tipo de armas contra los Estados que no las poseemos.
我们不能继续犹豫不决,妨碍了展开多边谈判,制定全面、无条件和在法律上有约束力的文书,并通过此项文书,促使核武器国家承诺对无核武器的国家不使用或威胁使用此类武器。
Los países en desarrollo vacilan en abrir sus mercados de contratación pública a la licitación internacional porque temen que los proveedores extranjeros desplacen a las empresas locales y que éstas no puedan acceder a los mercados extranjeros de contratación pública por no ser suficientemente competitivas o por la complejidad de los procesos de licitación.
在开放政府采购市场允许国际投标方面,发展中国家是犹豫不决的,因为这些国家担心,外国供应商将会排挤本地公司,而与此同时,本地公司由于缺乏竞争力和投标过复杂性而无法
入外国的政府采购市场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En este sentido, hay algo de indecisión en el documento final.
结果文件在这面有些犹豫不决。
Las víctimas, por consiguiente, se niegan a manifestarse o dudan en hacerlo.
因此,受害者犹豫不决,或者拒绝站出来。
Tiene inclinación a vacilar.
他这个人老是犹豫不决.
Es una gran causa, y las grandes causas nunca han sido ganadas por hombres o mujeres vacilantes.
这是项伟大
业,而犹豫不决永远也赢得不了伟大
业
胜利。
Los donantes abrigan dudas respecto del pago de sus promesas de contribución, mientras esperan aparentemente resultados concretos del proceso.
捐助在兑现承诺
面犹豫不决,显然是在等待进程
具体结果。
Mientras ambas partes evidencien claramente sus deseos de paz, la comunidad internacional continuará ayudándolas en sus avances hacia la paz.
只要双明确表明有实现和平
愿意,国际社会就决不会犹豫不决,而是会努力协助它们朝和平
向迈进。
Por otra parte, en ocasiones las Partes han dudado en aceptar los pasos dados por otras organizaciones para apoyar el proceso.
面,缔约
在接受其他组
支持该进程
努力
面有时也犹豫不决。
Algunos países dicen que son reacios a presentar nombres para que se incluyan en la lista porque, según alegan, el sistema carece de un mecanismo bien constituido para excluirlos.
些国家宣称,制裁制度缺乏健全
除名机制,从而表示,自己在向综合清单提名时犹豫不决。
Nosotros, como Estados Miembros, al concluir el documento final de la cumbre hemos dado muestras de valentía y creatividad por una parte y de tozudez e indecisión por la otra.
作为会员国,我们在拟定首脑会议结果文件时面表现出了勇气和创造性,
面表现出固执己见和犹豫不决。
Ciertas controversias dilatadas sobre la herencia, especialmente en relación con los derechos de uso de la tierra, determinan cierta renuencia de parte de la mujer a ser parte en actuaciones judiciales.
有些关于继承,特别是土地使用权争议
拖再拖,使妇女对于参与法院诉讼程序犹豫不决。
La vacilación o la falta de un apoyo activo puede convertirse rápidamente en una importante cuestión de credibilidad, con el peligro de una regresión en la cooperación internacional que sería realmente nociva.
犹豫不决和缺少积极支持都可能迅速成为个主要
信用问题,可能会造成真正有害
国际合作
倒退。
Es importante que los protagonistas de la crisis entiendan que la comunidad internacional empieza a perder la paciencia, habida cuenta de los injustificables titubeos que ocurren y el incumplimiento de los compromisos asumidos.
重要是,危机中
主要各
应该认识到,由于毫无理由地犹豫不决并且未能履行作出
承诺,国际社会正开始失去耐心。
Sin embargo, en las negociaciones que desembocaron en la aprobación del documento final se vaciló en aceptar ideas relacionadas con la promoción del papel de la Corte o el reconocimiento del verdadero valor de sus fallos y opiniones consultivas.
然而,结果文件通过之前谈判表明,
些国家对接受加强法院作用
想法或是承认其裁决和咨询意见
真正价值感到犹豫不决。
Esas realidades en el terreno deberían dar que pensar al diseñar políticas económicas y desarrollo para el futuro, ya que era evidente que la economía palestina padecía distorsiones y desequilibrios que ninguna receta corriente de reforma económica o liberalización del comercio podría solucionar satisfactoriamente.
在为今后设计经济和发展政策时,面对这种实实在在现实肯定会犹豫不决,因为显而易见,巴勒斯坦经济受到了扭曲,很不平衡,任何按常规
式开出
经济改革或贸易自由
处
都不能有效地解决这个问题。
Mi Gobierno, hace dos años, ha heredado una situación que se caracterizaba por un estancamiento económico, recesión, antagonismo político estéril, violencia, expansión de la pobreza, e instituciones públicas débiles y poco confiables, traducidas en tímidas políticas sociales que se encontraban lejos de encarar las metas del Milenio.
两年前,我国政府继承局面是,经济停滞、衰退、毫无结果
政治对抗、暴力、日趋贫穷以及虚弱和不可靠
公共体制,导致社会政策犹豫不决,远远无法实现千年发展目标。
No puede continuar dilatándose el inicio de negociaciones multilaterales para concluir un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante, mediante el cual los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no usar o a amenazar con usar este tipo de armas contra los Estados que no las poseemos.
我们不能继续犹豫不决,妨碍了展开多边谈判,制定全面、无条件和在法律上有约束力文书,并通过此项文书,促使核武器国家承诺对无核武器
国家不使用或威胁使用此类武器。
Los países en desarrollo vacilan en abrir sus mercados de contratación pública a la licitación internacional porque temen que los proveedores extranjeros desplacen a las empresas locales y que éstas no puedan acceder a los mercados extranjeros de contratación pública por no ser suficientemente competitivas o por la complejidad de los procesos de licitación.
在开放政府采购市场允许国际投标面,发展中国家是犹豫不决
,因为这些国家担心,外国供应商将会排挤本地公司,而与此同时,本地公司由于缺乏竞争力和投标过程复杂性而无法进入外国
政府采购市场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En este sentido, hay algo de indecisión en el documento final.
结果文件在这方面有些犹豫不决。
Las víctimas, por consiguiente, se niegan a manifestarse o dudan en hacerlo.
因此,受害者犹豫不决,或者拒绝。
Tiene inclinación a vacilar.
他这个人老是犹豫不决.
Es una gran causa, y las grandes causas nunca han sido ganadas por hombres o mujeres vacilantes.
这是一项伟大事业,而犹豫不决永远也赢得不了伟大事业的胜利。
Los donantes abrigan dudas respecto del pago de sus promesas de contribución, mientras esperan aparentemente resultados concretos del proceso.
捐助方在兑现承诺方面犹豫不决,显然是在等待进程的具体结果。
Mientras ambas partes evidencien claramente sus deseos de paz, la comunidad internacional continuará ayudándolas en sus avances hacia la paz.
只要双方明确表明有实现和平的愿意,国际社会就决不会犹豫不决,而是会努力协助它们朝和平的方向迈进。
Por otra parte, en ocasiones las Partes han dudado en aceptar los pasos dados por otras organizaciones para apoyar el proceso.
另一方面,缔约方在接受其他组支持该进程的努力方面有时也犹豫不决。
Algunos países dicen que son reacios a presentar nombres para que se incluyan en la lista porque, según alegan, el sistema carece de un mecanismo bien constituido para excluirlos.
一些国家宣称,制裁制度缺乏健全的除名机制,从而表示,自己在向综合清单提名时犹豫不决。
Nosotros, como Estados Miembros, al concluir el documento final de la cumbre hemos dado muestras de valentía y creatividad por una parte y de tozudez e indecisión por la otra.
作为会员国,我们在拟定首脑会议结果文件时一方面表现了勇气和创造性,另一方面表现
固执己见和犹豫不决。
Ciertas controversias dilatadas sobre la herencia, especialmente en relación con los derechos de uso de la tierra, determinan cierta renuencia de parte de la mujer a ser parte en actuaciones judiciales.
有些关于继承,特别是土地用权的争议一
,
妇女对于参与法院诉讼程序犹豫不决。
La vacilación o la falta de un apoyo activo puede convertirse rápidamente en una importante cuestión de credibilidad, con el peligro de una regresión en la cooperación internacional que sería realmente nociva.
犹豫不决和缺少积极支持都可能迅速成为一个主要的信用问题,可能会造成真正有害的国际合作的倒退。
Es importante que los protagonistas de la crisis entiendan que la comunidad internacional empieza a perder la paciencia, habida cuenta de los injustificables titubeos que ocurren y el incumplimiento de los compromisos asumidos.
重要的是,危机中的主要各方应该认识到,由于毫无理由地犹豫不决并且未能履行作的承诺,国际社会正开始失去耐心。
Sin embargo, en las negociaciones que desembocaron en la aprobación del documento final se vaciló en aceptar ideas relacionadas con la promoción del papel de la Corte o el reconocimiento del verdadero valor de sus fallos y opiniones consultivas.
然而,结果文件通过之前的谈判表明,一些国家对接受加强法院作用的想法或是承认其裁决和咨询意见的真正价值感到犹豫不决。
Esas realidades en el terreno deberían dar que pensar al diseñar políticas económicas y desarrollo para el futuro, ya que era evidente que la economía palestina padecía distorsiones y desequilibrios que ninguna receta corriente de reforma económica o liberalización del comercio podría solucionar satisfactoriamente.
在为今后设计经济和发展政策时,面对这种实实在在的现实肯定会犹豫不决,因为显而易见,巴勒斯坦经济受到了扭曲,很不平衡,任何按常规方式开的经济改革或贸易自由的处方都不能有效地解决这个问题。
Mi Gobierno, hace dos años, ha heredado una situación que se caracterizaba por un estancamiento económico, recesión, antagonismo político estéril, violencia, expansión de la pobreza, e instituciones públicas débiles y poco confiables, traducidas en tímidas políticas sociales que se encontraban lejos de encarar las metas del Milenio.
两年前,我国政府继承的局面是,经济停滞、衰退、毫无结果的政治对抗、暴力、日趋贫穷以及虚弱和不可靠的公共体制,导致社会政策犹豫不决,远远无法实现千年发展目标。
No puede continuar dilatándose el inicio de negociaciones multilaterales para concluir un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante, mediante el cual los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no usar o a amenazar con usar este tipo de armas contra los Estados que no las poseemos.
我们不能继续犹豫不决,妨碍了展开多边谈判,制定全面、无条件和在法律上有约束力的文书,并通过此项文书,促核武器国家承诺对无核武器的国家不
用或威胁
用此类武器。
Los países en desarrollo vacilan en abrir sus mercados de contratación pública a la licitación internacional porque temen que los proveedores extranjeros desplacen a las empresas locales y que éstas no puedan acceder a los mercados extranjeros de contratación pública por no ser suficientemente competitivas o por la complejidad de los procesos de licitación.
在开放政府采购市场允许国际投标方面,发展中国家是犹豫不决的,因为这些国家担心,外国供应商将会排挤本地公司,而与此同时,本地公司由于缺乏竞争力和投标过程复杂性而无法进入外国的政府采购市场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En este sentido, hay algo de indecisión en el documento final.
果文件
这方面有些犹豫不决。
Las víctimas, por consiguiente, se niegan a manifestarse o dudan en hacerlo.
因此,受害者犹豫不决,或者拒绝站出来。
Tiene inclinación a vacilar.
他这个人老犹豫不决.
Es una gran causa, y las grandes causas nunca han sido ganadas por hombres o mujeres vacilantes.
这一项伟大事业,而犹豫不决永远也赢得不了伟大事业的胜利。
Los donantes abrigan dudas respecto del pago de sus promesas de contribución, mientras esperan aparentemente resultados concretos del proceso.
捐助方兑现承诺方面犹豫不决,显
等待进程的具体
果。
Mientras ambas partes evidencien claramente sus deseos de paz, la comunidad internacional continuará ayudándolas en sus avances hacia la paz.
只要双方明确表明有实现和平的愿意,国际社就决不
犹豫不决,而
努力协助它们朝和平的方向迈进。
Por otra parte, en ocasiones las Partes han dudado en aceptar los pasos dados por otras organizaciones para apoyar el proceso.
另一方面,缔约方接受其他组
支持该进程的努力方面有时也犹豫不决。
Algunos países dicen que son reacios a presentar nombres para que se incluyan en la lista porque, según alegan, el sistema carece de un mecanismo bien constituido para excluirlos.
一些国家宣称,制裁制度缺乏健全的除名机制,从而表示,自己向综合清单提名时犹豫不决。
Nosotros, como Estados Miembros, al concluir el documento final de la cumbre hemos dado muestras de valentía y creatividad por una parte y de tozudez e indecisión por la otra.
作为员国,我们
拟定首脑
果文件时一方面表现出了勇气和创造性,另一方面表现出固执己见和犹豫不决。
Ciertas controversias dilatadas sobre la herencia, especialmente en relación con los derechos de uso de la tierra, determinan cierta renuencia de parte de la mujer a ser parte en actuaciones judiciales.
有些关于继承,特别土地使用权的争
一拖再拖,使妇女对于参与法院诉讼程序犹豫不决。
La vacilación o la falta de un apoyo activo puede convertirse rápidamente en una importante cuestión de credibilidad, con el peligro de una regresión en la cooperación internacional que sería realmente nociva.
犹豫不决和缺少积极支持都可能迅速成为一个主要的信用问题,可能造成真正有害的国际合作的倒退。
Es importante que los protagonistas de la crisis entiendan que la comunidad internacional empieza a perder la paciencia, habida cuenta de los injustificables titubeos que ocurren y el incumplimiento de los compromisos asumidos.
重要的,危机中的主要各方应该认识到,由于毫无理由地犹豫不决并且未能履行作出的承诺,国际社
正开始失去耐心。
Sin embargo, en las negociaciones que desembocaron en la aprobación del documento final se vaciló en aceptar ideas relacionadas con la promoción del papel de la Corte o el reconocimiento del verdadero valor de sus fallos y opiniones consultivas.
而,
果文件通过之前的谈判表明,一些国家对接受加强法院作用的想法或
承认其裁决和咨询意见的真正价值感到犹豫不决。
Esas realidades en el terreno deberían dar que pensar al diseñar políticas económicas y desarrollo para el futuro, ya que era evidente que la economía palestina padecía distorsiones y desequilibrios que ninguna receta corriente de reforma económica o liberalización del comercio podría solucionar satisfactoriamente.
为今后设计经济和发展政策时,面对这种实实
的现实肯定
犹豫不决,因为显而易见,巴勒斯坦经济受到了扭曲,很不平衡,任何按常规方式开出的经济改革或贸易自由的处方都不能有效地解决这个问题。
Mi Gobierno, hace dos años, ha heredado una situación que se caracterizaba por un estancamiento económico, recesión, antagonismo político estéril, violencia, expansión de la pobreza, e instituciones públicas débiles y poco confiables, traducidas en tímidas políticas sociales que se encontraban lejos de encarar las metas del Milenio.
两年前,我国政府继承的局面,经济停滞、衰退、毫无
果的政治对抗、暴力、日趋贫穷以及虚弱和不可靠的公共体制,导致社
政策犹豫不决,远远无法实现千年发展目标。
No puede continuar dilatándose el inicio de negociaciones multilaterales para concluir un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante, mediante el cual los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no usar o a amenazar con usar este tipo de armas contra los Estados que no las poseemos.
我们不能继续犹豫不决,妨碍了展开多边谈判,制定全面、无条件和法律上有约束力的文书,并通过此项文书,促使核武器国家承诺对无核武器的国家不使用或威胁使用此类武器。
Los países en desarrollo vacilan en abrir sus mercados de contratación pública a la licitación internacional porque temen que los proveedores extranjeros desplacen a las empresas locales y que éstas no puedan acceder a los mercados extranjeros de contratación pública por no ser suficientemente competitivas o por la complejidad de los procesos de licitación.
开放政府采购市场允许国际投标方面,发展中国家
犹豫不决的,因为这些国家担心,外国供应商将
排挤本地公司,而与此同时,本地公司由于缺乏竞争力和投标过程复杂性而无法进入外国的政府采购市场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En este sentido, hay algo de indecisión en el documento final.
件在这方面有些犹豫不
。
Las víctimas, por consiguiente, se niegan a manifestarse o dudan en hacerlo.
因此,受害者犹豫不,或者拒绝站出来。
Tiene inclinación a vacilar.
他这个人老是犹豫不.
Es una gran causa, y las grandes causas nunca han sido ganadas por hombres o mujeres vacilantes.
这是一项伟大事业,而犹豫不永远也赢得不了伟大事业的胜利。
Los donantes abrigan dudas respecto del pago de sus promesas de contribución, mientras esperan aparentemente resultados concretos del proceso.
捐助方在兑现承诺方面犹豫不,
是在等待进程的具体
。
Mientras ambas partes evidencien claramente sus deseos de paz, la comunidad internacional continuará ayudándolas en sus avances hacia la paz.
只要双方明确表明有实现和平的愿意,国际社会就不会犹豫不
,而是会努力协助它们朝和平的方向迈进。
Por otra parte, en ocasiones las Partes han dudado en aceptar los pasos dados por otras organizaciones para apoyar el proceso.
另一方面,缔约方在接受其他组支持该进程的努力方面有时也犹豫不
。
Algunos países dicen que son reacios a presentar nombres para que se incluyan en la lista porque, según alegan, el sistema carece de un mecanismo bien constituido para excluirlos.
一些国家宣称,制裁制度缺乏健全的除名机制,从而表示,自己在向综合清单提名时犹豫不。
Nosotros, como Estados Miembros, al concluir el documento final de la cumbre hemos dado muestras de valentía y creatividad por una parte y de tozudez e indecisión por la otra.
作为会员国,我们在拟定首脑会议件时一方面表现出了勇气和创造性,另一方面表现出固执己见和犹豫不
。
Ciertas controversias dilatadas sobre la herencia, especialmente en relación con los derechos de uso de la tierra, determinan cierta renuencia de parte de la mujer a ser parte en actuaciones judiciales.
有些关于继承,特别是土地使用权的争议一拖再拖,使妇女对于参与法院诉讼程序犹豫不。
La vacilación o la falta de un apoyo activo puede convertirse rápidamente en una importante cuestión de credibilidad, con el peligro de una regresión en la cooperación internacional que sería realmente nociva.
犹豫不和缺少积极支持都可能迅速成为一个主要的信用问题,可能会造成真正有害的国际合作的倒退。
Es importante que los protagonistas de la crisis entiendan que la comunidad internacional empieza a perder la paciencia, habida cuenta de los injustificables titubeos que ocurren y el incumplimiento de los compromisos asumidos.
重要的是,危机中的主要各方应该认识到,由于毫无理由地犹豫不并且未能履行作出的承诺,国际社会正开始失去耐心。
Sin embargo, en las negociaciones que desembocaron en la aprobación del documento final se vaciló en aceptar ideas relacionadas con la promoción del papel de la Corte o el reconocimiento del verdadero valor de sus fallos y opiniones consultivas.
而,
件通过之前的谈判表明,一些国家对接受加强法院作用的想法或是承认其裁
和咨询意见的真正价值感到犹豫不
。
Esas realidades en el terreno deberían dar que pensar al diseñar políticas económicas y desarrollo para el futuro, ya que era evidente que la economía palestina padecía distorsiones y desequilibrios que ninguna receta corriente de reforma económica o liberalización del comercio podría solucionar satisfactoriamente.
在为今后设计经济和发展政策时,面对这种实实在在的现实肯定会犹豫不,因为
而易见,巴勒斯坦经济受到了扭曲,很不平衡,任何按常规方式开出的经济改革或贸易自由的处方都不能有效地解
这个问题。
Mi Gobierno, hace dos años, ha heredado una situación que se caracterizaba por un estancamiento económico, recesión, antagonismo político estéril, violencia, expansión de la pobreza, e instituciones públicas débiles y poco confiables, traducidas en tímidas políticas sociales que se encontraban lejos de encarar las metas del Milenio.
两年前,我国政府继承的局面是,经济停滞、衰退、毫无的政治对抗、暴力、日趋贫穷以及虚弱和不可靠的公共体制,导致社会政策犹豫不
,远远无法实现千年发展目标。
No puede continuar dilatándose el inicio de negociaciones multilaterales para concluir un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante, mediante el cual los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no usar o a amenazar con usar este tipo de armas contra los Estados que no las poseemos.
我们不能继续犹豫不,妨碍了展开多边谈判,制定全面、无条件和在法律上有约束力的
书,并通过此项
书,促使核武器国家承诺对无核武器的国家不使用或威胁使用此类武器。
Los países en desarrollo vacilan en abrir sus mercados de contratación pública a la licitación internacional porque temen que los proveedores extranjeros desplacen a las empresas locales y que éstas no puedan acceder a los mercados extranjeros de contratación pública por no ser suficientemente competitivas o por la complejidad de los procesos de licitación.
在开放政府采购市场允许国际投标方面,发展中国家是犹豫不的,因为这些国家担心,外国供应商将会排挤本地公司,而与此同时,本地公司由于缺乏竞争力和投标过程复杂性而无法进入外国的政府采购市场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En este sentido, hay algo de indecisión en el documento final.
结果件
这方面有些犹豫不决。
Las víctimas, por consiguiente, se niegan a manifestarse o dudan en hacerlo.
因此,受害者犹豫不决,或者拒绝站出来。
Tiene inclinación a vacilar.
他这个人老是犹豫不决.
Es una gran causa, y las grandes causas nunca han sido ganadas por hombres o mujeres vacilantes.
这是一项伟大事业,而犹豫不决永远也赢得不了伟大事业的胜利。
Los donantes abrigan dudas respecto del pago de sus promesas de contribución, mientras esperan aparentemente resultados concretos del proceso.
捐助方兑现承诺方面犹豫不决,显然是
等待进程的具体结果。
Mientras ambas partes evidencien claramente sus deseos de paz, la comunidad internacional continuará ayudándolas en sus avances hacia la paz.
只要双方明确表明有实现和平的愿意,国际社会就决不会犹豫不决,而是会努力协助它们朝和平的方向迈进。
Por otra parte, en ocasiones las Partes han dudado en aceptar los pasos dados por otras organizaciones para apoyar el proceso.
另一方面,缔约方接受其他组
支持该进程的努力方面有时也犹豫不决。
Algunos países dicen que son reacios a presentar nombres para que se incluyan en la lista porque, según alegan, el sistema carece de un mecanismo bien constituido para excluirlos.
一些国家宣称,制裁制度缺乏健全的除名机制,从而表示,自己向综合清单提名时犹豫不决。
Nosotros, como Estados Miembros, al concluir el documento final de la cumbre hemos dado muestras de valentía y creatividad por una parte y de tozudez e indecisión por la otra.
作为会员国,我们拟定首脑会议结果
件时一方面表现出了勇气和创造性,另一方面表现出固执己见和犹豫不决。
Ciertas controversias dilatadas sobre la herencia, especialmente en relación con los derechos de uso de la tierra, determinan cierta renuencia de parte de la mujer a ser parte en actuaciones judiciales.
有些关于继承,特别是土地使用权的争议一拖再拖,使妇女对于参与法院诉讼程序犹豫不决。
La vacilación o la falta de un apoyo activo puede convertirse rápidamente en una importante cuestión de credibilidad, con el peligro de una regresión en la cooperación internacional que sería realmente nociva.
犹豫不决和缺支持都可能迅速成为一个主要的信用问题,可能会造成真正有害的国际合作的倒退。
Es importante que los protagonistas de la crisis entiendan que la comunidad internacional empieza a perder la paciencia, habida cuenta de los injustificables titubeos que ocurren y el incumplimiento de los compromisos asumidos.
重要的是,危机中的主要各方应该认识到,由于毫无理由地犹豫不决并且未能履行作出的承诺,国际社会正开始失去耐心。
Sin embargo, en las negociaciones que desembocaron en la aprobación del documento final se vaciló en aceptar ideas relacionadas con la promoción del papel de la Corte o el reconocimiento del verdadero valor de sus fallos y opiniones consultivas.
然而,结果件通过之前的谈判表明,一些国家对接受加强法院作用的想法或是承认其裁决和咨询意见的真正价值感到犹豫不决。
Esas realidades en el terreno deberían dar que pensar al diseñar políticas económicas y desarrollo para el futuro, ya que era evidente que la economía palestina padecía distorsiones y desequilibrios que ninguna receta corriente de reforma económica o liberalización del comercio podría solucionar satisfactoriamente.
为今后设计经济和发展政策时,面对这种实实
的现实肯定会犹豫不决,因为显而易见,巴勒斯坦经济受到了扭曲,很不平衡,任何按常规方式开出的经济改革或贸易自由的处方都不能有效地解决这个问题。
Mi Gobierno, hace dos años, ha heredado una situación que se caracterizaba por un estancamiento económico, recesión, antagonismo político estéril, violencia, expansión de la pobreza, e instituciones públicas débiles y poco confiables, traducidas en tímidas políticas sociales que se encontraban lejos de encarar las metas del Milenio.
两年前,我国政府继承的局面是,经济停滞、衰退、毫无结果的政治对抗、暴力、日趋贫穷以及虚弱和不可靠的公共体制,导致社会政策犹豫不决,远远无法实现千年发展目标。
No puede continuar dilatándose el inicio de negociaciones multilaterales para concluir un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante, mediante el cual los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no usar o a amenazar con usar este tipo de armas contra los Estados que no las poseemos.
我们不能继续犹豫不决,妨碍了展开多边谈判,制定全面、无条件和法律上有约束力的
书,并通过此项
书,促使核武器国家承诺对无核武器的国家不使用或威胁使用此类武器。
Los países en desarrollo vacilan en abrir sus mercados de contratación pública a la licitación internacional porque temen que los proveedores extranjeros desplacen a las empresas locales y que éstas no puedan acceder a los mercados extranjeros de contratación pública por no ser suficientemente competitivas o por la complejidad de los procesos de licitación.
开放政府采购市场允许国际投标方面,发展中国家是犹豫不决的,因为这些国家担心,外国供应商将会排挤本地公司,而与此同时,本地公司由于缺乏竞争力和投标过程复杂性而无法进入外国的政府采购市场。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。