Es algo que reviste gran importancia para Washington, D.C.
它盛顿特区来说非常重要。
zona económica especial
Es algo que reviste gran importancia para Washington, D.C.
它盛顿特区来说非常重要。
El 2 de febrero se celebró en Washington, D.C.
2 月 2 日在盛顿特区 举行。
El distrito de Brcko de Bosnia y Herzegovina celebró su quinto aniversario en marzo.
3月,波斯尼亚和黑塞哥维那的布尔奇科特区庆祝该区建立五周年。
China indicó las leyes y reglamentos de la RAE de Macao destinados a dar aplicación al artículo 6.
中国指明了澳门特区实施第6条的有关法律和法规。
El Comité recomienda que la RAEM haga esfuerzos concertados para luchar contra el fenómeno de la trata de personas.
委员会建议澳门特区各方面携手努力打击贩卖人口的现象。
El Comité hace un llamamiento a la RAEM para que intensifique sus esfuerzos destinados a combatir la violencia doméstica.
委员会请澳门特区大力解决家庭暴力问题。
Por consiguiente, no se justifica sugerir que en la RAE la autonomía judicial estuvo o sigue estando amenazada.
因此,特区的司法独立已经或继续受到威胁的看法,是没有理据的。
La RAEM debe también garantizar que las víctimas de la trata tengan acceso a centros de crisis donde puedan recibir asistencia.
澳门特区还应确贩卖活动的受害者能够获得救助中心的帮助。
Entretanto, se mantienen los esfuerzos por dar base firme a las relaciones entre el Estado y el distrito de Brcko.
与此同时,继续努力,国家与布尔奇科特区的关系建立在更坚实的基础上。
El más importante se refería a la eliminación de los remanentes jurídicos de la antigua línea fronteriza interentidades del distrito.
其中重要的是消除特区的原来的实体间边界线遗留下来的法律痕迹。
China comunicó que las solicitudes de asistencia judicial dirigidas a la RAE de Macao sólo serían aceptadas por esa RAE en chino o portugués.
中国说明,如向澳门特区提出司法协助请求,澳门特区只接受以中文或葡萄牙文书写的司法协助请求书。
Recomienda también el establecimiento de un sistema adecuado de supervisión para garantizar que las asignaciones presupuestarias beneficien a los grupos de población más vulnerables.
委员会还建议特区建立一个得力的监测系统,确预算拨
弱势群体受益。
Aunque el Estado, el Distrito Brcko y la República Srpska han transferido sus compromisos financieros, la Federación se ha demorado en hacer lo propio.
虽然国家、布尔奇科特区和斯普斯卡共和国已作出财政承诺,但联邦却迟迟没有这样做。
El Comité recomienda que la RAEM adopte medidas eficaces para garantizar que todos los trabajadores, incluidos los migrantes, tengan derecho a prestaciones adecuadas de seguridad social.
委员会建议澳门特区采取有效措施,确所有工人有权获得充分的社会
障津贴,包括移民工人。
Preocupa al Comité la elevada incidencia del consumo de drogas ilícitas en la RAEM, y la ineficacia en la aplicación de la ley que lo prohíbe.
委员会关切的是,澳门特区内非法吸食毒品的情况很多,而禁止吸食毒品的法律未能得到有效执行。
El Comité insta a la RAEM a que considere la posibilidad de promulgar leyes para tipificar como delito el acoso sexual en el lugar de trabajo.
委员会敦促澳门特区考虑颁布法律,将工作场所的性骚扰定为刑事犯罪。
Con tal fin se revitalizó el sitio en la Web del Departamento, que continuará ampliándose, con una sección especial dedicada a los profesionales de la seguridad.
为此,安部
网站作了更新,并将继续予以拓展,专为安
专业人员开设一个特区。
Esta es mi posición actual y espero recibir respuesta de Washington, D.C., mañana a primera hora, no sólo sobre este elemento, sino sobre todo el conjunto.
这就是我现在的立场,并且我希望明天早晨某个时候能够得到盛顿特区的答复,不仅关
这个内容,而且关
整个一揽子计划。
Sin embargo, me pregunto ahora qué sugeriría usted que presente a Washington, D.C., para recabar instrucciones, porque ya no estoy seguro de cuál es la propuesta.
不过,我现在想知道你建议我向盛顿特区提报什么样的案文,以征求指示,因为我现在已经不清楚这项建议的确切内容到底是什么。
El Comité toma nota de la información suministrada por los delegados de la RAE de Macao según la cual se está examinando un plan de acción general.
委员会注意到澳门特区代表介绍的情况,获悉该特区正在讨论一项全面行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
zona económica especial
Es algo que reviste gran importancia para Washington, D.C.
它对于华盛顿特区来说非常重要。
El 2 de febrero se celebró en Washington, D.C.
2 月 2 日在华盛顿特区 举行。
El distrito de Brcko de Bosnia y Herzegovina celebró su quinto aniversario en marzo.
3月,波斯尼亚和黑塞哥维那的布尔奇科特区庆祝该区建五周年。
China indicó las leyes y reglamentos de la RAE de Macao destinados a dar aplicación al artículo 6.
中国指明了澳门特区实施第6条的有关法律和法规。
El Comité recomienda que la RAEM haga esfuerzos concertados para luchar contra el fenómeno de la trata de personas.
委员会建议澳门特区各方面携手打击贩卖人口的现象。
El Comité hace un llamamiento a la RAEM para que intensifique sus esfuerzos destinados a combatir la violencia doméstica.
委员会请澳门特区大解决家庭暴
问题。
Por consiguiente, no se justifica sugerir que en la RAE la autonomía judicial estuvo o sigue estando amenazada.
因此,对于特区的司法经或继
受到威胁的看法,是没有理据的。
La RAEM debe también garantizar que las víctimas de la trata tengan acceso a centros de crisis donde puedan recibir asistencia.
澳门特区还应确贩卖活动的受害者能够获得救助中心的帮助。
Entretanto, se mantienen los esfuerzos por dar base firme a las relaciones entre el Estado y el distrito de Brcko.
与此同时,继,使国家与布尔奇科特区的关系建
在更坚实的基础上。
El más importante se refería a la eliminación de los remanentes jurídicos de la antigua línea fronteriza interentidades del distrito.
其中最重要的是消除特区的原来的实体间边界线遗留下来的法律痕迹。
China comunicó que las solicitudes de asistencia judicial dirigidas a la RAE de Macao sólo serían aceptadas por esa RAE en chino o portugués.
中国说明,如向澳门特区提出司法协助请求,澳门特区只接受以中文或葡萄牙文书写的司法协助请求书。
Recomienda también el establecimiento de un sistema adecuado de supervisión para garantizar que las asignaciones presupuestarias beneficien a los grupos de población más vulnerables.
委员会还建议特区建一个得
的监测系统,确
预算拨款使最弱势群体受益。
Aunque el Estado, el Distrito Brcko y la República Srpska han transferido sus compromisos financieros, la Federación se ha demorado en hacer lo propio.
虽然国家、布尔奇科特区和斯普斯卡共和国作出财政承诺,但联邦却迟迟没有这样做。
El Comité recomienda que la RAEM adopte medidas eficaces para garantizar que todos los trabajadores, incluidos los migrantes, tengan derecho a prestaciones adecuadas de seguridad social.
委员会建议澳门特区采取有效措施,确所有工人有权获得充分的社会
障津贴,包括移民工人。
Preocupa al Comité la elevada incidencia del consumo de drogas ilícitas en la RAEM, y la ineficacia en la aplicación de la ley que lo prohíbe.
委员会关切的是,澳门特区内非法吸食毒品的情况很多,而禁止吸食毒品的法律未能得到有效执行。
El Comité insta a la RAEM a que considere la posibilidad de promulgar leyes para tipificar como delito el acoso sexual en el lugar de trabajo.
委员会敦促澳门特区考虑颁布法律,将工作场所的性骚扰定为刑事犯罪。
Con tal fin se revitalizó el sitio en la Web del Departamento, que continuará ampliándose, con una sección especial dedicada a los profesionales de la seguridad.
为此,安部对网站作了更新,并将继
予以拓展,专为安
专业人员开设一个特区。
Esta es mi posición actual y espero recibir respuesta de Washington, D.C., mañana a primera hora, no sólo sobre este elemento, sino sobre todo el conjunto.
这就是我现在的场,并且我希望明天早晨某个时候能够得到华盛顿特区的答复,不仅关于这个内容,而且关于整个一揽子计划。
Sin embargo, me pregunto ahora qué sugeriría usted que presente a Washington, D.C., para recabar instrucciones, porque ya no estoy seguro de cuál es la propuesta.
不过,我现在想知道你建议我向华盛顿特区提报什么样的案文,以征求指示,因为我现在经不清楚这项建议的确切内容到底是什么。
El Comité toma nota de la información suministrada por los delegados de la RAE de Macao según la cual se está examinando un plan de acción general.
委员会注意到澳门特区代表介绍的情况,获悉该特区正在讨论一项全面行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
zona económica especial
Es algo que reviste gran importancia para Washington, D.C.
它对于华盛顿特区来说非常重要。
El 2 de febrero se celebró en Washington, D.C.
2 月 2 日在华盛顿特区 举行。
El distrito de Brcko de Bosnia y Herzegovina celebró su quinto aniversario en marzo.
3月,波斯尼亚和黑塞哥维那布尔奇科特区庆祝该区建立五周年。
China indicó las leyes y reglamentos de la RAE de Macao destinados a dar aplicación al artículo 6.
中国指明了澳门特区实施第6条有关法律和法规。
El Comité recomienda que la RAEM haga esfuerzos concertados para luchar contra el fenómeno de la trata de personas.
委员会建议澳门特区各方面携手努力打击贩卖人口现象。
El Comité hace un llamamiento a la RAEM para que intensifique sus esfuerzos destinados a combatir la violencia doméstica.
委员会请澳门特区大力解决家庭暴力问题。
Por consiguiente, no se justifica sugerir que en la RAE la autonomía judicial estuvo o sigue estando amenazada.
因此,对于特区司法独立已经或继续受到
看法,是没有理据
。
La RAEM debe también garantizar que las víctimas de la trata tengan acceso a centros de crisis donde puedan recibir asistencia.
澳门特区还应确贩卖活动
受害者能够获得救助中
助。
Entretanto, se mantienen los esfuerzos por dar base firme a las relaciones entre el Estado y el distrito de Brcko.
与此同时,继续努力,使国家与布尔奇科特区关系建立在更坚实
基础上。
El más importante se refería a la eliminación de los remanentes jurídicos de la antigua línea fronteriza interentidades del distrito.
其中最重要是消除特区
原来
实体间边界线遗留下来
法律痕迹。
China comunicó que las solicitudes de asistencia judicial dirigidas a la RAE de Macao sólo serían aceptadas por esa RAE en chino o portugués.
中国说明,如向澳门特区提出司法协助请求,澳门特区只接受以中文或葡萄牙文书写司法协助请求书。
Recomienda también el establecimiento de un sistema adecuado de supervisión para garantizar que las asignaciones presupuestarias beneficien a los grupos de población más vulnerables.
委员会还建议特区建立一个得力监测系统,确
预算拨款使最弱势群体受益。
Aunque el Estado, el Distrito Brcko y la República Srpska han transferido sus compromisos financieros, la Federación se ha demorado en hacer lo propio.
虽然国家、布尔奇科特区和斯普斯卡共和国已作出财政承诺,但联邦却迟迟没有这样做。
El Comité recomienda que la RAEM adopte medidas eficaces para garantizar que todos los trabajadores, incluidos los migrantes, tengan derecho a prestaciones adecuadas de seguridad social.
委员会建议澳门特区采取有效措施,确所有工人有权获得充分
社会
障津贴,包括移民工人。
Preocupa al Comité la elevada incidencia del consumo de drogas ilícitas en la RAEM, y la ineficacia en la aplicación de la ley que lo prohíbe.
委员会关切是,澳门特区内非法吸食毒品
情况很多,而禁止吸食毒品
法律未能得到有效执行。
El Comité insta a la RAEM a que considere la posibilidad de promulgar leyes para tipificar como delito el acoso sexual en el lugar de trabajo.
委员会敦促澳门特区考虑颁布法律,将工作场所性骚扰定为刑事犯罪。
Con tal fin se revitalizó el sitio en la Web del Departamento, que continuará ampliándose, con una sección especial dedicada a los profesionales de la seguridad.
为此,安部对网站作了更新,并将继续予以拓展,专为安
专业人员开设一个特区。
Esta es mi posición actual y espero recibir respuesta de Washington, D.C., mañana a primera hora, no sólo sobre este elemento, sino sobre todo el conjunto.
这就是我现在立场,并且我希望明天早晨某个时候能够得到华盛顿特区
答复,不仅关于这个内容,而且关于整个一揽子计划。
Sin embargo, me pregunto ahora qué sugeriría usted que presente a Washington, D.C., para recabar instrucciones, porque ya no estoy seguro de cuál es la propuesta.
不过,我现在想知道你建议我向华盛顿特区提报什么样案文,以征求指示,因为我现在已经不清楚这项建议
确切内容到底是什么。
El Comité toma nota de la información suministrada por los delegados de la RAE de Macao según la cual se está examinando un plan de acción general.
委员会注意到澳门特区代表介绍情况,获悉该特区正在讨论一项全面行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
zona económica especial
Es algo que reviste gran importancia para Washington, D.C.
它对于华盛顿特区来说非常重要。
El 2 de febrero se celebró en Washington, D.C.
2 月 2 日在华盛顿特区 举行。
El distrito de Brcko de Bosnia y Herzegovina celebró su quinto aniversario en marzo.
3月,波斯尼亚和黑塞哥布尔奇科特区庆祝该区建立五周年。
China indicó las leyes y reglamentos de la RAE de Macao destinados a dar aplicación al artículo 6.
中国指明了澳门特区实施第6条有关法律和法规。
El Comité recomienda que la RAEM haga esfuerzos concertados para luchar contra el fenómeno de la trata de personas.
委员会建议澳门特区各方面携手努力打击贩卖人口现象。
El Comité hace un llamamiento a la RAEM para que intensifique sus esfuerzos destinados a combatir la violencia doméstica.
委员会请澳门特区大力解决家庭暴力问题。
Por consiguiente, no se justifica sugerir que en la RAE la autonomía judicial estuvo o sigue estando amenazada.
因此,对于特区法独立已经或继续受到威胁
看法,是没有理据
。
La RAEM debe también garantizar que las víctimas de la trata tengan acceso a centros de crisis donde puedan recibir asistencia.
澳门特区还应确贩卖活动
受害者能够获得救助中心
帮助。
Entretanto, se mantienen los esfuerzos por dar base firme a las relaciones entre el Estado y el distrito de Brcko.
与此同时,继续努力,使国家与布尔奇科特区关系建立在更坚实
基础上。
El más importante se refería a la eliminación de los remanentes jurídicos de la antigua línea fronteriza interentidades del distrito.
其中最重要是消除特区
原来
实体间边界线遗留下来
法律痕迹。
China comunicó que las solicitudes de asistencia judicial dirigidas a la RAE de Macao sólo serían aceptadas por esa RAE en chino o portugués.
中国说明,如向澳门特区提出法协助请求,澳门特区只接受以中文或葡萄牙文书写
法协助请求书。
Recomienda también el establecimiento de un sistema adecuado de supervisión para garantizar que las asignaciones presupuestarias beneficien a los grupos de población más vulnerables.
委员会还建议特区建立一个得力监测系统,确
预算拨款使最弱势群体受益。
Aunque el Estado, el Distrito Brcko y la República Srpska han transferido sus compromisos financieros, la Federación se ha demorado en hacer lo propio.
虽然国家、布尔奇科特区和斯普斯卡共和国已作出财政承诺,但联邦却迟迟没有这样做。
El Comité recomienda que la RAEM adopte medidas eficaces para garantizar que todos los trabajadores, incluidos los migrantes, tengan derecho a prestaciones adecuadas de seguridad social.
委员会建议澳门特区采取有效措施,确所有工人有权获得充分
社会
障津贴,包括移民工人。
Preocupa al Comité la elevada incidencia del consumo de drogas ilícitas en la RAEM, y la ineficacia en la aplicación de la ley que lo prohíbe.
委员会关切是,澳门特区内非法吸食毒品
情况很多,而禁止吸食毒品
法律未能得到有效执行。
El Comité insta a la RAEM a que considere la posibilidad de promulgar leyes para tipificar como delito el acoso sexual en el lugar de trabajo.
委员会敦促澳门特区考虑颁布法律,将工作场所性骚扰定为刑事犯罪。
Con tal fin se revitalizó el sitio en la Web del Departamento, que continuará ampliándose, con una sección especial dedicada a los profesionales de la seguridad.
为此,安部对网站作了更新,并将继续予以拓展,专为安
专业人员开设一个特区。
Esta es mi posición actual y espero recibir respuesta de Washington, D.C., mañana a primera hora, no sólo sobre este elemento, sino sobre todo el conjunto.
这就是我现在立场,并且我希望明天早晨某个时候能够得到华盛顿特区
答复,不仅关于这个内容,而且关于整个一揽子计划。
Sin embargo, me pregunto ahora qué sugeriría usted que presente a Washington, D.C., para recabar instrucciones, porque ya no estoy seguro de cuál es la propuesta.
不过,我现在想知道你建议我向华盛顿特区提报什么样案文,以征求指示,因为我现在已经不清楚这项建议
确切内容到底是什么。
El Comité toma nota de la información suministrada por los delegados de la RAE de Macao según la cual se está examinando un plan de acción general.
委员会注意到澳门特区代表介绍情况,获悉该特区正在讨论一项全面行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
zona económica especial
Es algo que reviste gran importancia para Washington, D.C.
它对于华盛顿区来说非常重要。
El 2 de febrero se celebró en Washington, D.C.
2 月 2 日在华盛顿区 举行。
El distrito de Brcko de Bosnia y Herzegovina celebró su quinto aniversario en marzo.
3月,波斯尼亚和黑塞哥维那的布尔奇科区庆祝该区建立五周
。
China indicó las leyes y reglamentos de la RAE de Macao destinados a dar aplicación al artículo 6.
指明了
区实施第6条的有关法律和法规。
El Comité recomienda que la RAEM haga esfuerzos concertados para luchar contra el fenómeno de la trata de personas.
委员会建议区各方面携手努力打击贩卖人口的现象。
El Comité hace un llamamiento a la RAEM para que intensifique sus esfuerzos destinados a combatir la violencia doméstica.
委员会请区大力解决家庭暴力问题。
Por consiguiente, no se justifica sugerir que en la RAE la autonomía judicial estuvo o sigue estando amenazada.
因此,对于区的司法独立已经或继续受到威胁的看法,是没有理据的。
La RAEM debe también garantizar que las víctimas de la trata tengan acceso a centros de crisis donde puedan recibir asistencia.
区还应确
贩卖活动的受害者能够获得救助
心的帮助。
Entretanto, se mantienen los esfuerzos por dar base firme a las relaciones entre el Estado y el distrito de Brcko.
与此同时,继续努力,使家与布尔奇科
区的关系建立在更坚实的基础上。
El más importante se refería a la eliminación de los remanentes jurídicos de la antigua línea fronteriza interentidades del distrito.
其最重要的是消除
区的原来的实体间边界线遗留下来的法律痕迹。
China comunicó que las solicitudes de asistencia judicial dirigidas a la RAE de Macao sólo serían aceptadas por esa RAE en chino o portugués.
说明,如向
区提出司法协助请求,
区只接受以
文或葡萄牙文书写的司法协助请求书。
Recomienda también el establecimiento de un sistema adecuado de supervisión para garantizar que las asignaciones presupuestarias beneficien a los grupos de población más vulnerables.
委员会还建议区建立一个得力的监测系统,确
预算拨款使最弱势群体受益。
Aunque el Estado, el Distrito Brcko y la República Srpska han transferido sus compromisos financieros, la Federación se ha demorado en hacer lo propio.
虽然家、布尔奇科
区和斯普斯卡共和
已作出财政承诺,但联邦却迟迟没有这样做。
El Comité recomienda que la RAEM adopte medidas eficaces para garantizar que todos los trabajadores, incluidos los migrantes, tengan derecho a prestaciones adecuadas de seguridad social.
委员会建议区采取有效措施,确
所有工人有权获得充分的社会
障津贴,包括移民工人。
Preocupa al Comité la elevada incidencia del consumo de drogas ilícitas en la RAEM, y la ineficacia en la aplicación de la ley que lo prohíbe.
委员会关切的是,区内非法吸食毒品的情况很多,而禁止吸食毒品的法律未能得到有效执行。
El Comité insta a la RAEM a que considere la posibilidad de promulgar leyes para tipificar como delito el acoso sexual en el lugar de trabajo.
委员会敦促区考虑颁布法律,将工作场所的性骚扰定为刑事犯罪。
Con tal fin se revitalizó el sitio en la Web del Departamento, que continuará ampliándose, con una sección especial dedicada a los profesionales de la seguridad.
为此,安部对网站作了更新,并将继续予以拓展,专为安
专业人员开设一个
区。
Esta es mi posición actual y espero recibir respuesta de Washington, D.C., mañana a primera hora, no sólo sobre este elemento, sino sobre todo el conjunto.
这就是我现在的立场,并且我希望明天早晨某个时候能够得到华盛顿区的答复,不仅关于这个内容,而且关于整个一揽子计划。
Sin embargo, me pregunto ahora qué sugeriría usted que presente a Washington, D.C., para recabar instrucciones, porque ya no estoy seguro de cuál es la propuesta.
不过,我现在想知道你建议我向华盛顿区提报什么样的案文,以征求指示,因为我现在已经不清楚这项建议的确切内容到底是什么。
El Comité toma nota de la información suministrada por los delegados de la RAE de Macao según la cual se está examinando un plan de acción general.
委员会注意到区代表介绍的情况,获悉该
区正在讨论一项全面行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
zona económica especial
Es algo que reviste gran importancia para Washington, D.C.
它对于华盛顿特区来说非常重要。
El 2 de febrero se celebró en Washington, D.C.
2 月 2 日在华盛顿特区 举行。
El distrito de Brcko de Bosnia y Herzegovina celebró su quinto aniversario en marzo.
3月,波斯尼亚和黑塞哥维那的布尔奇科特区庆祝该区建立五周年。
China indicó las leyes y reglamentos de la RAE de Macao destinados a dar aplicación al artículo 6.
中国指明了澳门特区实施第6条的有关法律和法规。
El Comité recomienda que la RAEM haga esfuerzos concertados para luchar contra el fenómeno de la trata de personas.
委员会建议澳门特区各方面携手努力打击贩卖人口的现象。
El Comité hace un llamamiento a la RAEM para que intensifique sus esfuerzos destinados a combatir la violencia doméstica.
委员会请澳门特区大力解决家庭暴力问题。
Por consiguiente, no se justifica sugerir que en la RAE la autonomía judicial estuvo o sigue estando amenazada.
因此,对于特区的司法独立已经或继续受到威胁的看法,是没有理据的。
La RAEM debe también garantizar que las víctimas de la trata tengan acceso a centros de crisis donde puedan recibir asistencia.
澳门特区还应确贩卖活动的受害者能够获得救助中心的帮助。
Entretanto, se mantienen los esfuerzos por dar base firme a las relaciones entre el Estado y el distrito de Brcko.
与此同时,继续努力,使国家与布尔奇科特区的关系建立在更坚实的基础上。
El más importante se refería a la eliminación de los remanentes jurídicos de la antigua línea fronteriza interentidades del distrito.
其中最重要的是消除特区的原来的实体间边界线遗留下来的法律痕迹。
China comunicó que las solicitudes de asistencia judicial dirigidas a la RAE de Macao sólo serían aceptadas por esa RAE en chino o portugués.
中国说明,如向澳门特区提出司法协助请求,澳门特区只接受以中文或葡萄牙文书写的司法协助请求书。
Recomienda también el establecimiento de un sistema adecuado de supervisión para garantizar que las asignaciones presupuestarias beneficien a los grupos de población más vulnerables.
委员会还建议特区建立一个得力的监测系统,确预算拨款使最弱势群体受
。
Aunque el Estado, el Distrito Brcko y la República Srpska han transferido sus compromisos financieros, la Federación se ha demorado en hacer lo propio.
国家、布尔奇科特区和斯普斯卡共和国已作出财政承诺,但联邦却迟迟没有这样做。
El Comité recomienda que la RAEM adopte medidas eficaces para garantizar que todos los trabajadores, incluidos los migrantes, tengan derecho a prestaciones adecuadas de seguridad social.
委员会建议澳门特区采取有效措施,确所有工人有权获得充分的社会
障津贴,包括移民工人。
Preocupa al Comité la elevada incidencia del consumo de drogas ilícitas en la RAEM, y la ineficacia en la aplicación de la ley que lo prohíbe.
委员会关切的是,澳门特区内非法吸食毒品的情况很多,而禁止吸食毒品的法律未能得到有效执行。
El Comité insta a la RAEM a que considere la posibilidad de promulgar leyes para tipificar como delito el acoso sexual en el lugar de trabajo.
委员会敦促澳门特区考虑颁布法律,将工作场所的性骚扰定为刑事犯罪。
Con tal fin se revitalizó el sitio en la Web del Departamento, que continuará ampliándose, con una sección especial dedicada a los profesionales de la seguridad.
为此,安部对网站作了更新,并将继续予以拓展,专为安
专业人员开设一个特区。
Esta es mi posición actual y espero recibir respuesta de Washington, D.C., mañana a primera hora, no sólo sobre este elemento, sino sobre todo el conjunto.
这就是我现在的立场,并且我希望明天早晨某个时候能够得到华盛顿特区的答复,不仅关于这个内容,而且关于整个一揽子计划。
Sin embargo, me pregunto ahora qué sugeriría usted que presente a Washington, D.C., para recabar instrucciones, porque ya no estoy seguro de cuál es la propuesta.
不过,我现在想知道你建议我向华盛顿特区提报什么样的案文,以征求指示,因为我现在已经不清楚这项建议的确切内容到底是什么。
El Comité toma nota de la información suministrada por los delegados de la RAE de Macao según la cual se está examinando un plan de acción general.
委员会注意到澳门特区代表介绍的情况,获悉该特区正在讨论一项全面行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
zona económica especial
Es algo que reviste gran importancia para Washington, D.C.
它对于华盛顿特区来说非常重要。
El 2 de febrero se celebró en Washington, D.C.
2 月 2 日在华盛顿特区 举行。
El distrito de Brcko de Bosnia y Herzegovina celebró su quinto aniversario en marzo.
3月,波斯尼亚和黑塞哥维那的奇科特区庆祝该区建立五周年。
China indicó las leyes y reglamentos de la RAE de Macao destinados a dar aplicación al artículo 6.
中国指明了澳门特区实施第6条的有关法律和法规。
El Comité recomienda que la RAEM haga esfuerzos concertados para luchar contra el fenómeno de la trata de personas.
委员会建议澳门特区各方面携手努力打击贩卖人口的现象。
El Comité hace un llamamiento a la RAEM para que intensifique sus esfuerzos destinados a combatir la violencia doméstica.
委员会请澳门特区大力解决庭暴力问题。
Por consiguiente, no se justifica sugerir que en la RAE la autonomía judicial estuvo o sigue estando amenazada.
因此,对于特区的司法独立已经或继续受到威胁的看法,是没有理据的。
La RAEM debe también garantizar que las víctimas de la trata tengan acceso a centros de crisis donde puedan recibir asistencia.
澳门特区还应确贩卖活动的受害者能够获得救助中心的帮助。
Entretanto, se mantienen los esfuerzos por dar base firme a las relaciones entre el Estado y el distrito de Brcko.
与此同时,继续努力,使国与
奇科特区的关系建立在更坚实的基础上。
El más importante se refería a la eliminación de los remanentes jurídicos de la antigua línea fronteriza interentidades del distrito.
其中最重要的是消除特区的原来的实体间边界线遗留下来的法律痕迹。
China comunicó que las solicitudes de asistencia judicial dirigidas a la RAE de Macao sólo serían aceptadas por esa RAE en chino o portugués.
中国说明,如向澳门特区提出司法协助请求,澳门特区只接受以中文或葡萄牙文书写的司法协助请求书。
Recomienda también el establecimiento de un sistema adecuado de supervisión para garantizar que las asignaciones presupuestarias beneficien a los grupos de población más vulnerables.
委员会还建议特区建立一个得力的监测系统,确预算拨款使最弱势群体受益。
Aunque el Estado, el Distrito Brcko y la República Srpska han transferido sus compromisos financieros, la Federación se ha demorado en hacer lo propio.
虽然国、
奇科特区和斯普斯卡共和国已作出财政承诺,但联邦却迟迟没有这样做。
El Comité recomienda que la RAEM adopte medidas eficaces para garantizar que todos los trabajadores, incluidos los migrantes, tengan derecho a prestaciones adecuadas de seguridad social.
委员会建议澳门特区采取有效措施,确所有工人有权获得充分的社会
障津贴,包括移民工人。
Preocupa al Comité la elevada incidencia del consumo de drogas ilícitas en la RAEM, y la ineficacia en la aplicación de la ley que lo prohíbe.
委员会关切的是,澳门特区内非法吸食毒品的情况很多,而禁止吸食毒品的法律未能得到有效执行。
El Comité insta a la RAEM a que considere la posibilidad de promulgar leyes para tipificar como delito el acoso sexual en el lugar de trabajo.
委员会敦促澳门特区考虑颁法律,将工作场所的性骚扰定为刑事犯罪。
Con tal fin se revitalizó el sitio en la Web del Departamento, que continuará ampliándose, con una sección especial dedicada a los profesionales de la seguridad.
为此,安部对网站作了更新,并将继续予以拓展,专为安
专业人员开设一个特区。
Esta es mi posición actual y espero recibir respuesta de Washington, D.C., mañana a primera hora, no sólo sobre este elemento, sino sobre todo el conjunto.
这就是我现在的立场,并且我希望明天早晨某个时候能够得到华盛顿特区的答复,不仅关于这个内容,而且关于整个一揽子计划。
Sin embargo, me pregunto ahora qué sugeriría usted que presente a Washington, D.C., para recabar instrucciones, porque ya no estoy seguro de cuál es la propuesta.
不过,我现在想知道你建议我向华盛顿特区提报什么样的案文,以征求指示,因为我现在已经不清楚这项建议的确切内容到底是什么。
El Comité toma nota de la información suministrada por los delegados de la RAE de Macao según la cual se está examinando un plan de acción general.
委员会注意到澳门特区代表介绍的情况,获悉该特区正在讨论一项全面行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
zona económica especial
Es algo que reviste gran importancia para Washington, D.C.
它对于华盛顿特区来说非常重要。
El 2 de febrero se celebró en Washington, D.C.
2 月 2 日在华盛顿特区 举行。
El distrito de Brcko de Bosnia y Herzegovina celebró su quinto aniversario en marzo.
3月,波斯尼亚和黑塞哥维那的科特区庆祝该区建立五周年。
China indicó las leyes y reglamentos de la RAE de Macao destinados a dar aplicación al artículo 6.
中国指明了澳门特区实施第6条的有关法律和法规。
El Comité recomienda que la RAEM haga esfuerzos concertados para luchar contra el fenómeno de la trata de personas.
委员会建议澳门特区各方面携手努力打击贩卖人口的现象。
El Comité hace un llamamiento a la RAEM para que intensifique sus esfuerzos destinados a combatir la violencia doméstica.
委员会请澳门特区大力解决家庭暴力问题。
Por consiguiente, no se justifica sugerir que en la RAE la autonomía judicial estuvo o sigue estando amenazada.
因此,对于特区的司法独立已经或继续受到威胁的看法,是没有理据的。
La RAEM debe también garantizar que las víctimas de la trata tengan acceso a centros de crisis donde puedan recibir asistencia.
澳门特区还应确贩卖活动的受害者能够获得救助中心的帮助。
Entretanto, se mantienen los esfuerzos por dar base firme a las relaciones entre el Estado y el distrito de Brcko.
与此同时,继续努力,使国家与科特区的关系建立在更坚实的基础上。
El más importante se refería a la eliminación de los remanentes jurídicos de la antigua línea fronteriza interentidades del distrito.
其中最重要的是消除特区的原来的实体间边界线遗留下来的法律痕迹。
China comunicó que las solicitudes de asistencia judicial dirigidas a la RAE de Macao sólo serían aceptadas por esa RAE en chino o portugués.
中国说明,如向澳门特区提出司法协助请求,澳门特区只接受以中或葡萄牙
的司法协助请求
。
Recomienda también el establecimiento de un sistema adecuado de supervisión para garantizar que las asignaciones presupuestarias beneficien a los grupos de población más vulnerables.
委员会还建议特区建立一个得力的监测系统,确预算拨款使最弱势群体受益。
Aunque el Estado, el Distrito Brcko y la República Srpska han transferido sus compromisos financieros, la Federación se ha demorado en hacer lo propio.
虽然国家、科特区和斯普斯卡共和国已作出财政承诺,但联邦却迟迟没有这样做。
El Comité recomienda que la RAEM adopte medidas eficaces para garantizar que todos los trabajadores, incluidos los migrantes, tengan derecho a prestaciones adecuadas de seguridad social.
委员会建议澳门特区采取有效措施,确所有工人有权获得充分的社会
障津贴,包括移民工人。
Preocupa al Comité la elevada incidencia del consumo de drogas ilícitas en la RAEM, y la ineficacia en la aplicación de la ley que lo prohíbe.
委员会关切的是,澳门特区内非法吸食毒品的情况很多,而禁止吸食毒品的法律未能得到有效执行。
El Comité insta a la RAEM a que considere la posibilidad de promulgar leyes para tipificar como delito el acoso sexual en el lugar de trabajo.
委员会敦促澳门特区考虑颁法律,将工作场所的性骚扰定为刑事犯罪。
Con tal fin se revitalizó el sitio en la Web del Departamento, que continuará ampliándose, con una sección especial dedicada a los profesionales de la seguridad.
为此,安部对网站作了更新,并将继续予以拓展,专为安
专业人员开设一个特区。
Esta es mi posición actual y espero recibir respuesta de Washington, D.C., mañana a primera hora, no sólo sobre este elemento, sino sobre todo el conjunto.
这就是我现在的立场,并且我希望明天早晨某个时候能够得到华盛顿特区的答复,不仅关于这个内容,而且关于整个一揽子计划。
Sin embargo, me pregunto ahora qué sugeriría usted que presente a Washington, D.C., para recabar instrucciones, porque ya no estoy seguro de cuál es la propuesta.
不过,我现在想知道你建议我向华盛顿特区提报什么样的案,以征求指示,因为我现在已经不清楚这项建议的确切内容到底是什么。
El Comité toma nota de la información suministrada por los delegados de la RAE de Macao según la cual se está examinando un plan de acción general.
委员会注意到澳门特区代表介绍的情况,获悉该特区正在讨论一项全面行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
zona económica especial
Es algo que reviste gran importancia para Washington, D.C.
它对于华盛顿特区来说非常重要。
El 2 de febrero se celebró en Washington, D.C.
2 月 2 日在华盛顿特区 举行。
El distrito de Brcko de Bosnia y Herzegovina celebró su quinto aniversario en marzo.
3月,波斯尼亚和黑塞哥维那的布尔奇科特区庆祝该区建立五周年。
China indicó las leyes y reglamentos de la RAE de Macao destinados a dar aplicación al artículo 6.
中国指明了澳门特区实施第6条的有关法律和法规。
El Comité recomienda que la RAEM haga esfuerzos concertados para luchar contra el fenómeno de la trata de personas.
委员会建议澳门特区各方面携手努力打击贩卖人口的现象。
El Comité hace un llamamiento a la RAEM para que intensifique sus esfuerzos destinados a combatir la violencia doméstica.
委员会请澳门特区大力解决家庭暴力问题。
Por consiguiente, no se justifica sugerir que en la RAE la autonomía judicial estuvo o sigue estando amenazada.
因此,对于特区的司法独立已经或继续受到威胁的看法,有理据的。
La RAEM debe también garantizar que las víctimas de la trata tengan acceso a centros de crisis donde puedan recibir asistencia.
澳门特区还应确贩卖活动的受害者能够获
助中心的帮助。
Entretanto, se mantienen los esfuerzos por dar base firme a las relaciones entre el Estado y el distrito de Brcko.
与此同时,继续努力,使国家与布尔奇科特区的关系建立在更坚实的基础上。
El más importante se refería a la eliminación de los remanentes jurídicos de la antigua línea fronteriza interentidades del distrito.
其中最重要的消除特区的原来的实体间边界线遗留下来的法律痕迹。
China comunicó que las solicitudes de asistencia judicial dirigidas a la RAE de Macao sólo serían aceptadas por esa RAE en chino o portugués.
中国说明,如向澳门特区提出司法协助请求,澳门特区只接受以中文或葡萄牙文书写的司法协助请求书。
Recomienda también el establecimiento de un sistema adecuado de supervisión para garantizar que las asignaciones presupuestarias beneficien a los grupos de población más vulnerables.
委员会还建议特区建立一个力的监测系统,确
预算拨款使最弱势群体受益。
Aunque el Estado, el Distrito Brcko y la República Srpska han transferido sus compromisos financieros, la Federación se ha demorado en hacer lo propio.
虽然国家、布尔奇科特区和斯普斯卡共和国已作出财政承诺,但联邦却迟迟有这样做。
El Comité recomienda que la RAEM adopte medidas eficaces para garantizar que todos los trabajadores, incluidos los migrantes, tengan derecho a prestaciones adecuadas de seguridad social.
委员会建议澳门特区采取有效措施,确所有工人有权获
充分的社会
障津贴,包括移民工人。
Preocupa al Comité la elevada incidencia del consumo de drogas ilícitas en la RAEM, y la ineficacia en la aplicación de la ley que lo prohíbe.
委员会关切的,澳门特区内非法吸食毒品的情况很多,而禁止吸食毒品的法律未能
到有效执行。
El Comité insta a la RAEM a que considere la posibilidad de promulgar leyes para tipificar como delito el acoso sexual en el lugar de trabajo.
委员会敦促澳门特区考虑颁布法律,将工作场所的性骚扰定为刑事犯罪。
Con tal fin se revitalizó el sitio en la Web del Departamento, que continuará ampliándose, con una sección especial dedicada a los profesionales de la seguridad.
为此,安部对网站作了更新,并将继续予以拓展,专为安
专业人员开设一个特区。
Esta es mi posición actual y espero recibir respuesta de Washington, D.C., mañana a primera hora, no sólo sobre este elemento, sino sobre todo el conjunto.
这就我现在的立场,并且我希望明天早晨某个时候能够
到华盛顿特区的答复,不仅关于这个内容,而且关于整个一揽子计划。
Sin embargo, me pregunto ahora qué sugeriría usted que presente a Washington, D.C., para recabar instrucciones, porque ya no estoy seguro de cuál es la propuesta.
不过,我现在想知道你建议我向华盛顿特区提报什么样的案文,以征求指示,因为我现在已经不清楚这项建议的确切内容到底什么。
El Comité toma nota de la información suministrada por los delegados de la RAE de Macao según la cual se está examinando un plan de acción general.
委员会注意到澳门特区代表介绍的情况,获悉该特区正在讨论一项全面行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。