En la actualidad, nuestra responsabilidad y la de la Organización es recordar y advertir.
现在,我们有责任,联合国也有责任牢、提醒和警示。
grabar en la mente
En la actualidad, nuestra responsabilidad y la de la Organización es recordar y advertir.
现在,我们有责任,联合国也有责任牢、提醒和警示。
A este respecto deberían tenerse presentes las diferencias entre las zonas rurales y urbanas.
对此,我们应该牢城乡地区的区别。
Teniendo presentes estos objetivos, estamos estudiando las recomendaciones del Secretario General.
我们在研究秘书长的建议时将牢目标。
Cabe tener presente que en ninguna religión ni en ninguna civilización hay factores intrínsecos que generen terrorismo.
必须牢,任何宗教或文明社会都不存在与恐怖主义固有的联系。
Para ello, debemos guardar en nuestra memoria todo lo que ocurrió durante esos horribles años; es nuestro deber.
此目的,我们应当牢
在
可怕年代中发生的一切。
是我们的责任。
Habida cuenta de esto, nos complacen las modalidades de ampliación contenidas en el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros.
牢一点,我们对摆在我们面前的决议草案中的扩大模式感到高
。
Por consiguiente, era necesario tener presentes las opiniones expresadas en la Sexta Comisión y proceder de la manera más concreta posible.
因此有必要牢第六委员会所表达的意见,并以尽可能具体的方式开展研究。
Quisiera decir que indistintamente de los peligros que acechan a la humanidad, debemos sacar conclusiones de Auschwitz y actuar con valentía.
让我们声明,不管人类面临怎样的威胁,我们都必须牢奥斯威辛的教训,敢于行动。
La Fiscalía trabajará con diligencia para lograrlo, consciente del alto umbral de pruebas que impone el Estatuto de Roma para determinar la responsabilidad penal.
我的办事处将此目的迅速作出努力,牢
《罗马规
》
事责任规定的很高的证据门槛。
Nuestro propósito al enfatizar tal recuerdo indeleble no es perpetuar el odio sino utilizar la historia como un espejo y mirar hacia el futuro.
我们强调牢历史并不是要延续仇恨,而是要以史
鉴,面向未来。
Además, debería tenerse presente que el proceso intergubernamental de la Cumbre se estaba llevando a cabo en Nueva York, y Ginebra no podía interferir en él.
然而,必须牢已在纽
就峰会展开政府间进程,日内瓦不应干预
一进程。
Teniendo presente las restricciones presupuestarias a que hacen frente las Partes, el Secretario Ejecutivo propone no ampliar la base de recursos básicos de la secretaría.
牢缔
方面临的预算限制,执行秘书提议不扩大秘书处的核心资源基础。
Sin embargo, al proceder de esta manera debemos tener presente la responsabilidad primordial que incumbe a este Consejo de mantener la paz y la seguridad internacionales.
但是,在样做时,我们必须牢
本安全理事会对国际和平与安全的全面责任。
Además, hay que tener en cuenta que todo nuevo convenio o protocolo debe respetar las normas establecidas por el Protocolo II y basarse en ellas.
此外,还应该牢的是,任何新的公
或议定书都应该遵守经修正后的第二号议定书确立的标准,并建立在
标准的基础之上。
Los países han de tener constantemente presente que los más pobres y vulnerables son siempre los que más sufren las consecuencias de sus acciones u omisiones.
各国必须时刻牢,他们采取行动或不采取行动总是对最贫穷的国家和最易受害的国家影响最大。
Aunque celebramos nuestro logro de hoy, debemos tener en cuenta que la Asamblea General debe aún concluir las negociaciones sobre el proyecto de convenio general sobre terrorismo.
在我们今天庆祝我们的成就的同时,我们必须牢,大会依然必须结束有关恐怖主义全面公
草案的谈判。
Está claro que debemos tener presente el amplio apoyo que existe para la idea del Grupo de alto nivel de que la Comisión tenga una composición universal.
显然,我们必须牢委员会中存在着对高级别小组有关普遍会员制设想的广泛支持。
Las delegaciones que patrocinaron el proyecto de resolución, teniendo en cuenta las preocupaciones que podrían abrigar diversas delegaciones, se han esforzado al máximo para responder a esas preocupaciones.
提出该决议草案的各代表团牢各代表团可能会存在的关切,以竭尽全力照顾到
关切。
Los terroristas no responden ante nadie. En cambio, nosotros no debemos perder de vista que hemos de rendir cuentas a los ciudadanos de todo el mundo.
恐怖分子不对任何人负责,而我们却必须永远牢我们对全世界公民的责任。
Si bien nosotros, desde el exterior, podemos y debemos prestar asistencia, debemos recordar que el impulso para el desarrollo debe provenir del propio país o región en cuestión.
虽然我们可以而且必须从外部提供援助,但是我们必须牢,发展的动力必须来自有关国家或地区内部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
grabar en la mente
En la actualidad, nuestra responsabilidad y la de la Organización es recordar y advertir.
现在,我们有责任,联合国也有责任牢记、提醒和警示。
A este respecto deberían tenerse presentes las diferencias entre las zonas rurales y urbanas.
对此,我们应该牢记城乡地区的区别。
Teniendo presentes estos objetivos, estamos estudiando las recomendaciones del Secretario General.
我们在研究秘书长的建时将牢记这些目标。
Cabe tener presente que en ninguna religión ni en ninguna civilización hay factores intrínsecos que generen terrorismo.
必须牢记,任何宗教或文明社都不存在与恐怖主义固有的联系。
Para ello, debemos guardar en nuestra memoria todo lo que ocurrió durante esos horribles años; es nuestro deber.
为此目的,我们应当牢记在这些可怕年代中发生的一切。 这是我们的责任。
Habida cuenta de esto, nos complacen las modalidades de ampliación contenidas en el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros.
牢记这一点,我们对摆在我们面前的案中的扩大模式感到高
。
Por consiguiente, era necesario tener presentes las opiniones expresadas en la Sexta Comisión y proceder de la manera más concreta posible.
因此有必要牢记第六委所表达的意见,并以尽可能具体的方式开展研究。
Quisiera decir que indistintamente de los peligros que acechan a la humanidad, debemos sacar conclusiones de Auschwitz y actuar con valentía.
让我们声明,不管人类面临怎样的威胁,我们都必须牢记奥斯威辛的教训,敢于行动。
La Fiscalía trabajará con diligencia para lograrlo, consciente del alto umbral de pruebas que impone el Estatuto de Roma para determinar la responsabilidad penal.
我的办事处将为此目的迅速作出努力,牢记《罗马规约》为刑事责任规定的很高的证据门槛。
Nuestro propósito al enfatizar tal recuerdo indeleble no es perpetuar el odio sino utilizar la historia como un espejo y mirar hacia el futuro.
我们强调牢记历史并不是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Además, debería tenerse presente que el proceso intergubernamental de la Cumbre se estaba llevando a cabo en Nueva York, y Ginebra no podía interferir en él.
然而,必须牢记已在纽约就峰展开政府间进程,日内瓦不应干预这一进程。
Teniendo presente las restricciones presupuestarias a que hacen frente las Partes, el Secretario Ejecutivo propone no ampliar la base de recursos básicos de la secretaría.
牢记缔约方面临的预算限制,执行秘书提不扩大秘书处的核心资源基础。
Sin embargo, al proceder de esta manera debemos tener presente la responsabilidad primordial que incumbe a este Consejo de mantener la paz y la seguridad internacionales.
但是,在这样做时,我们必须牢记本安全理事对国际和平与安全的全面责任。
Además, hay que tener en cuenta que todo nuevo convenio o protocolo debe respetar las normas establecidas por el Protocolo II y basarse en ellas.
此外,还应该牢记的是,任何新的公约或定书都应该遵守经修正后的第二号
定书确立的标准,并建立在这些标准的基础之上。
Los países han de tener constantemente presente que los más pobres y vulnerables son siempre los que más sufren las consecuencias de sus acciones u omisiones.
各国必须时刻牢记,他们采取行动或不采取行动总是对最贫穷的国家和最易受害的国家影响最大。
Aunque celebramos nuestro logro de hoy, debemos tener en cuenta que la Asamblea General debe aún concluir las negociaciones sobre el proyecto de convenio general sobre terrorismo.
在我们今天庆祝我们的成就的同时,我们必须牢记,大依然必须结束有关恐怖主义全面公约
案的谈判。
Está claro que debemos tener presente el amplio apoyo que existe para la idea del Grupo de alto nivel de que la Comisión tenga una composición universal.
显然,我们必须牢记委中存在着对高级别小组有关普遍
制设想的广泛支持。
Las delegaciones que patrocinaron el proyecto de resolución, teniendo en cuenta las preocupaciones que podrían abrigar diversas delegaciones, se han esforzado al máximo para responder a esas preocupaciones.
提出该案的各代表团牢记各代表团可能
存在的关切,以竭尽全力照顾到这些关切。
Los terroristas no responden ante nadie. En cambio, nosotros no debemos perder de vista que hemos de rendir cuentas a los ciudadanos de todo el mundo.
恐怖分子不对任何人负责,而我们却必须永远牢记我们对全世界公民的责任。
Si bien nosotros, desde el exterior, podemos y debemos prestar asistencia, debemos recordar que el impulso para el desarrollo debe provenir del propio país o región en cuestión.
虽然我们可以而且必须从外部提供援助,但是我们必须牢记,发展的动力必须来自有关国家或地区内部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
grabar en la mente
En la actualidad, nuestra responsabilidad y la de la Organización es recordar y advertir.
现在,我们有责任,联合国也有责任牢记、提醒和警示。
A este respecto deberían tenerse presentes las diferencias entre las zonas rurales y urbanas.
对此,我们应该牢记城乡地区的区别。
Teniendo presentes estos objetivos, estamos estudiando las recomendaciones del Secretario General.
我们在研究秘书长的建议时将牢记这些目标。
Cabe tener presente que en ninguna religión ni en ninguna civilización hay factores intrínsecos que generen terrorismo.
必须牢记,任何宗教或文明社会都不存在与恐怖主义固有的联系。
Para ello, debemos guardar en nuestra memoria todo lo que ocurrió durante esos horribles años; es nuestro deber.
为此目的,我们应当牢记在这些可中发生的一切。 这是我们的责任。
Habida cuenta de esto, nos complacen las modalidades de ampliación contenidas en el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros.
牢记这一点,我们对摆在我们前的决议草案中的扩大模式感到高
。
Por consiguiente, era necesario tener presentes las opiniones expresadas en la Sexta Comisión y proceder de la manera más concreta posible.
因此有必要牢记第六委员会所表达的意见,并以尽可能具体的方式开展研究。
Quisiera decir que indistintamente de los peligros que acechan a la humanidad, debemos sacar conclusiones de Auschwitz y actuar con valentía.
让我们声明,不管人类样的威胁,我们都必须牢记奥斯威辛的教训,敢于行动。
La Fiscalía trabajará con diligencia para lograrlo, consciente del alto umbral de pruebas que impone el Estatuto de Roma para determinar la responsabilidad penal.
我的办事处将为此目的迅速作出努力,牢记《罗马规约》为刑事责任规定的很高的证据门槛。
Nuestro propósito al enfatizar tal recuerdo indeleble no es perpetuar el odio sino utilizar la historia como un espejo y mirar hacia el futuro.
我们强调牢记历史并不是要延续仇恨,而是要以史为鉴,向未来。
Además, debería tenerse presente que el proceso intergubernamental de la Cumbre se estaba llevando a cabo en Nueva York, y Ginebra no podía interferir en él.
然而,必须牢记已在纽约就峰会展开政府间进程,日内瓦不应干预这一进程。
Teniendo presente las restricciones presupuestarias a que hacen frente las Partes, el Secretario Ejecutivo propone no ampliar la base de recursos básicos de la secretaría.
牢记缔约方的预算限制,执行秘书提议不扩大秘书处的核心资源基础。
Sin embargo, al proceder de esta manera debemos tener presente la responsabilidad primordial que incumbe a este Consejo de mantener la paz y la seguridad internacionales.
但是,在这样做时,我们必须牢记本安全理事会对国际和平与安全的全责任。
Además, hay que tener en cuenta que todo nuevo convenio o protocolo debe respetar las normas establecidas por el Protocolo II y basarse en ellas.
此外,还应该牢记的是,任何新的公约或议定书都应该遵守经修正后的第二号议定书确立的标准,并建立在这些标准的基础之上。
Los países han de tener constantemente presente que los más pobres y vulnerables son siempre los que más sufren las consecuencias de sus acciones u omisiones.
各国必须时刻牢记,他们采取行动或不采取行动总是对最贫穷的国家和最易受害的国家影响最大。
Aunque celebramos nuestro logro de hoy, debemos tener en cuenta que la Asamblea General debe aún concluir las negociaciones sobre el proyecto de convenio general sobre terrorismo.
在我们今天庆祝我们的成就的同时,我们必须牢记,大会依然必须结束有关恐怖主义全公约草案的谈判。
Está claro que debemos tener presente el amplio apoyo que existe para la idea del Grupo de alto nivel de que la Comisión tenga una composición universal.
显然,我们必须牢记委员会中存在着对高级别小组有关普遍会员制设想的广泛支持。
Las delegaciones que patrocinaron el proyecto de resolución, teniendo en cuenta las preocupaciones que podrían abrigar diversas delegaciones, se han esforzado al máximo para responder a esas preocupaciones.
提出该决议草案的各表团牢记各
表团可能会存在的关切,以竭尽全力照顾到这些关切。
Los terroristas no responden ante nadie. En cambio, nosotros no debemos perder de vista que hemos de rendir cuentas a los ciudadanos de todo el mundo.
恐怖分子不对任何人负责,而我们却必须永远牢记我们对全世界公民的责任。
Si bien nosotros, desde el exterior, podemos y debemos prestar asistencia, debemos recordar que el impulso para el desarrollo debe provenir del propio país o región en cuestión.
虽然我们可以而且必须从外部提供援助,但是我们必须牢记,发展的动力必须来自有关国家或地区内部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
grabar en la mente
En la actualidad, nuestra responsabilidad y la de la Organización es recordar y advertir.
现在,我们有责任,联合国也有责任、提醒和警示。
A este respecto deberían tenerse presentes las diferencias entre las zonas rurales y urbanas.
对此,我们应该乡地区的区别。
Teniendo presentes estos objetivos, estamos estudiando las recomendaciones del Secretario General.
我们在研究秘书长的建议时将这些目标。
Cabe tener presente que en ninguna religión ni en ninguna civilización hay factores intrínsecos que generen terrorismo.
必须,任何宗教或文明社会都
存在与恐怖主义固有的联系。
Para ello, debemos guardar en nuestra memoria todo lo que ocurrió durante esos horribles años; es nuestro deber.
为此目的,我们应当在这些可怕年代中发生的一切。 这是我们的责任。
Habida cuenta de esto, nos complacen las modalidades de ampliación contenidas en el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros.
这一点,我们对摆在我们面前的决议草案中的扩大模式感到高
。
Por consiguiente, era necesario tener presentes las opiniones expresadas en la Sexta Comisión y proceder de la manera más concreta posible.
因此有必要第六委员会所表达的意见,
以尽可能具体的方式开展研究。
Quisiera decir que indistintamente de los peligros que acechan a la humanidad, debemos sacar conclusiones de Auschwitz y actuar con valentía.
让我们声明,管人类面临怎样的威胁,我们都必须
奥斯威辛的教训,敢于行动。
La Fiscalía trabajará con diligencia para lograrlo, consciente del alto umbral de pruebas que impone el Estatuto de Roma para determinar la responsabilidad penal.
我的办事处将为此目的迅速作出努力,《罗马规约》为刑事责任规定的很高的证据门槛。
Nuestro propósito al enfatizar tal recuerdo indeleble no es perpetuar el odio sino utilizar la historia como un espejo y mirar hacia el futuro.
我们强调历
是要延续仇恨,而是要以
为鉴,面向未来。
Además, debería tenerse presente que el proceso intergubernamental de la Cumbre se estaba llevando a cabo en Nueva York, y Ginebra no podía interferir en él.
然而,必须已在纽约就峰会展开政府间进程,日内瓦
应干预这一进程。
Teniendo presente las restricciones presupuestarias a que hacen frente las Partes, el Secretario Ejecutivo propone no ampliar la base de recursos básicos de la secretaría.
缔约方面临的预算限制,执行秘书提议
扩大秘书处的核心资源基础。
Sin embargo, al proceder de esta manera debemos tener presente la responsabilidad primordial que incumbe a este Consejo de mantener la paz y la seguridad internacionales.
但是,在这样做时,我们必须本安全理事会对国际和平与安全的全面责任。
Además, hay que tener en cuenta que todo nuevo convenio o protocolo debe respetar las normas establecidas por el Protocolo II y basarse en ellas.
此外,还应该的是,任何新的公约或议定书都应该遵守经修正后的第二号议定书确立的标准,
建立在这些标准的基础之上。
Los países han de tener constantemente presente que los más pobres y vulnerables son siempre los que más sufren las consecuencias de sus acciones u omisiones.
各国必须时刻,他们采取行动或
采取行动总是对最贫穷的国家和最易受害的国家影响最大。
Aunque celebramos nuestro logro de hoy, debemos tener en cuenta que la Asamblea General debe aún concluir las negociaciones sobre el proyecto de convenio general sobre terrorismo.
在我们今天庆祝我们的成就的同时,我们必须,大会依然必须结束有关恐怖主义全面公约草案的谈判。
Está claro que debemos tener presente el amplio apoyo que existe para la idea del Grupo de alto nivel de que la Comisión tenga una composición universal.
显然,我们必须委员会中存在着对高级别小组有关普遍会员制设想的广泛支持。
Las delegaciones que patrocinaron el proyecto de resolución, teniendo en cuenta las preocupaciones que podrían abrigar diversas delegaciones, se han esforzado al máximo para responder a esas preocupaciones.
提出该决议草案的各代表团各代表团可能会存在的关切,以竭尽全力照顾到这些关切。
Los terroristas no responden ante nadie. En cambio, nosotros no debemos perder de vista que hemos de rendir cuentas a los ciudadanos de todo el mundo.
恐怖分子对任何人负责,而我们却必须永远
我们对全世界公民的责任。
Si bien nosotros, desde el exterior, podemos y debemos prestar asistencia, debemos recordar que el impulso para el desarrollo debe provenir del propio país o región en cuestión.
虽然我们可以而且必须从外部提供援助,但是我们必须,发展的动力必须来自有关国家或地区内部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
grabar en la mente
En la actualidad, nuestra responsabilidad y la de la Organización es recordar y advertir.
现在,我们有责任,联合国也有责任牢记、提醒和警示。
A este respecto deberían tenerse presentes las diferencias entre las zonas rurales y urbanas.
对此,我们应该牢记城乡地区区别。
Teniendo presentes estos objetivos, estamos estudiando las recomendaciones del Secretario General.
我们在研究秘建议时将牢记这些目标。
Cabe tener presente que en ninguna religión ni en ninguna civilización hay factores intrínsecos que generen terrorismo.
必须牢记,任何宗教或文明社会都不存在与恐怖主义固有联系。
Para ello, debemos guardar en nuestra memoria todo lo que ocurrió durante esos horribles años; es nuestro deber.
为此目,我们应当牢记在这些可怕年代中发生
一切。 这是我们
责任。
Habida cuenta de esto, nos complacen las modalidades de ampliación contenidas en el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros.
牢记这一点,我们对摆在我们面前决议草案中
扩大模式感到
。
Por consiguiente, era necesario tener presentes las opiniones expresadas en la Sexta Comisión y proceder de la manera más concreta posible.
因此有必要牢记第六委员会所表达意见,并以尽可能具体
方式开展研究。
Quisiera decir que indistintamente de los peligros que acechan a la humanidad, debemos sacar conclusiones de Auschwitz y actuar con valentía.
让我们声明,不管人类面临怎样威胁,我们都必须牢记奥斯威辛
教训,敢于行动。
La Fiscalía trabajará con diligencia para lograrlo, consciente del alto umbral de pruebas que impone el Estatuto de Roma para determinar la responsabilidad penal.
我办事处将为此目
迅速作出努力,牢记《罗马规约》为刑事责任规定
证据门槛。
Nuestro propósito al enfatizar tal recuerdo indeleble no es perpetuar el odio sino utilizar la historia como un espejo y mirar hacia el futuro.
我们强调牢记历史并不是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Además, debería tenerse presente que el proceso intergubernamental de la Cumbre se estaba llevando a cabo en Nueva York, y Ginebra no podía interferir en él.
然而,必须牢记已在纽约就峰会展开政府间进程,日内瓦不应干预这一进程。
Teniendo presente las restricciones presupuestarias a que hacen frente las Partes, el Secretario Ejecutivo propone no ampliar la base de recursos básicos de la secretaría.
牢记缔约方面临预算限制,执行秘
提议不扩大秘
处
核心资源基础。
Sin embargo, al proceder de esta manera debemos tener presente la responsabilidad primordial que incumbe a este Consejo de mantener la paz y la seguridad internacionales.
但是,在这样做时,我们必须牢记本安全理事会对国际和平与安全全面责任。
Además, hay que tener en cuenta que todo nuevo convenio o protocolo debe respetar las normas establecidas por el Protocolo II y basarse en ellas.
此外,还应该牢记是,任何新
公约或议定
都应该遵守经修正后
第二号议定
确立
标准,并建立在这些标准
基础之上。
Los países han de tener constantemente presente que los más pobres y vulnerables son siempre los que más sufren las consecuencias de sus acciones u omisiones.
各国必须时刻牢记,他们采取行动或不采取行动总是对最贫穷国家和最易受害
国家影响最大。
Aunque celebramos nuestro logro de hoy, debemos tener en cuenta que la Asamblea General debe aún concluir las negociaciones sobre el proyecto de convenio general sobre terrorismo.
在我们今天庆祝我们成就
同时,我们必须牢记,大会依然必须结束有关恐怖主义全面公约草案
谈判。
Está claro que debemos tener presente el amplio apoyo que existe para la idea del Grupo de alto nivel de que la Comisión tenga una composición universal.
显然,我们必须牢记委员会中存在着对级别小组有关普遍会员制设想
广泛支持。
Las delegaciones que patrocinaron el proyecto de resolución, teniendo en cuenta las preocupaciones que podrían abrigar diversas delegaciones, se han esforzado al máximo para responder a esas preocupaciones.
提出该决议草案各代表团牢记各代表团可能会存在
关切,以竭尽全力照顾到这些关切。
Los terroristas no responden ante nadie. En cambio, nosotros no debemos perder de vista que hemos de rendir cuentas a los ciudadanos de todo el mundo.
恐怖分子不对任何人负责,而我们却必须永远牢记我们对全世界公民责任。
Si bien nosotros, desde el exterior, podemos y debemos prestar asistencia, debemos recordar que el impulso para el desarrollo debe provenir del propio país o región en cuestión.
虽然我们可以而且必须从外部提供援助,但是我们必须牢记,发展动力必须来自有关国家或地区内部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
grabar en la mente
En la actualidad, nuestra responsabilidad y la de la Organización es recordar y advertir.
现,我
有责任,联合国也有责任牢记、提醒和警示。
A este respecto deberían tenerse presentes las diferencias entre las zonas rurales y urbanas.
对此,我应该牢记城乡地区的区别。
Teniendo presentes estos objetivos, estamos estudiando las recomendaciones del Secretario General.
我究秘书长的建议时将牢记这些目标。
Cabe tener presente que en ninguna religión ni en ninguna civilización hay factores intrínsecos que generen terrorismo.
必须牢记,任何宗教或文明社会都不存与恐怖主义固有的联系。
Para ello, debemos guardar en nuestra memoria todo lo que ocurrió durante esos horribles años; es nuestro deber.
为此目的,我应当牢记
这些可怕年代中发生的一切。 这是我
的责任。
Habida cuenta de esto, nos complacen las modalidades de ampliación contenidas en el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros.
牢记这一点,我对摆
我
面前的决议草案中的扩大模式感到高
。
Por consiguiente, era necesario tener presentes las opiniones expresadas en la Sexta Comisión y proceder de la manera más concreta posible.
因此有必要牢记第六委员会所表达的意见,并以尽可能具体的方式开展究。
Quisiera decir que indistintamente de los peligros que acechan a la humanidad, debemos sacar conclusiones de Auschwitz y actuar con valentía.
让我声明,不管人类面临怎样的威胁,我
都必须牢记奥斯威辛的教训,敢于行动。
La Fiscalía trabajará con diligencia para lograrlo, consciente del alto umbral de pruebas que impone el Estatuto de Roma para determinar la responsabilidad penal.
我的办事处将为此目的迅速作出努力,牢记《罗马规约》为刑事责任规定的很高的证。
Nuestro propósito al enfatizar tal recuerdo indeleble no es perpetuar el odio sino utilizar la historia como un espejo y mirar hacia el futuro.
我强调牢记历史并不是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Además, debería tenerse presente que el proceso intergubernamental de la Cumbre se estaba llevando a cabo en Nueva York, y Ginebra no podía interferir en él.
然而,必须牢记已纽约就峰会展开政府间进程,日内瓦不应干预这一进程。
Teniendo presente las restricciones presupuestarias a que hacen frente las Partes, el Secretario Ejecutivo propone no ampliar la base de recursos básicos de la secretaría.
牢记缔约方面临的预算限制,执行秘书提议不扩大秘书处的核心资源基础。
Sin embargo, al proceder de esta manera debemos tener presente la responsabilidad primordial que incumbe a este Consejo de mantener la paz y la seguridad internacionales.
但是,这样做时,我
必须牢记本安全理事会对国际和平与安全的全面责任。
Además, hay que tener en cuenta que todo nuevo convenio o protocolo debe respetar las normas establecidas por el Protocolo II y basarse en ellas.
此外,还应该牢记的是,任何新的公约或议定书都应该遵守经修正后的第二号议定书确立的标准,并建立这些标准的基础之上。
Los países han de tener constantemente presente que los más pobres y vulnerables son siempre los que más sufren las consecuencias de sus acciones u omisiones.
各国必须时刻牢记,他采取行动或不采取行动总是对最贫穷的国家和最易受害的国家影响最大。
Aunque celebramos nuestro logro de hoy, debemos tener en cuenta que la Asamblea General debe aún concluir las negociaciones sobre el proyecto de convenio general sobre terrorismo.
我
今天庆祝我
的成就的同时,我
必须牢记,大会依然必须结束有关恐怖主义全面公约草案的谈判。
Está claro que debemos tener presente el amplio apoyo que existe para la idea del Grupo de alto nivel de que la Comisión tenga una composición universal.
显然,我必须牢记委员会中存
着对高级别小组有关普遍会员制设想的广泛支持。
Las delegaciones que patrocinaron el proyecto de resolución, teniendo en cuenta las preocupaciones que podrían abrigar diversas delegaciones, se han esforzado al máximo para responder a esas preocupaciones.
提出该决议草案的各代表团牢记各代表团可能会存的关切,以竭尽全力照顾到这些关切。
Los terroristas no responden ante nadie. En cambio, nosotros no debemos perder de vista que hemos de rendir cuentas a los ciudadanos de todo el mundo.
恐怖分子不对任何人负责,而我却必须永远牢记我
对全世界公民的责任。
Si bien nosotros, desde el exterior, podemos y debemos prestar asistencia, debemos recordar que el impulso para el desarrollo debe provenir del propio país o región en cuestión.
虽然我可以而且必须从外部提供援助,但是我
必须牢记,发展的动力必须来自有关国家或地区内部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
grabar en la mente
En la actualidad, nuestra responsabilidad y la de la Organización es recordar y advertir.
现在,我们有责任,联合国也有责任牢、提醒和警示。
A este respecto deberían tenerse presentes las diferencias entre las zonas rurales y urbanas.
对此,我们应该牢城乡地区的区别。
Teniendo presentes estos objetivos, estamos estudiando las recomendaciones del Secretario General.
我们在研究秘书长的建议时将牢这些目
。
Cabe tener presente que en ninguna religión ni en ninguna civilización hay factores intrínsecos que generen terrorismo.
牢
,任何宗教或文明社会都不存在与恐怖主义固有的联系。
Para ello, debemos guardar en nuestra memoria todo lo que ocurrió durante esos horribles años; es nuestro deber.
为此目的,我们应当牢在这些可怕年代中发生的一切。 这是我们的责任。
Habida cuenta de esto, nos complacen las modalidades de ampliación contenidas en el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros.
牢这一点,我们对摆在我们面前的决议草案中的扩大模式感到高
。
Por consiguiente, era necesario tener presentes las opiniones expresadas en la Sexta Comisión y proceder de la manera más concreta posible.
因此有要牢
第六委员会所表达的意见,并以尽可能具体的方式开展研究。
Quisiera decir que indistintamente de los peligros que acechan a la humanidad, debemos sacar conclusiones de Auschwitz y actuar con valentía.
让我们声明,不管人类面临怎样的威胁,我们都牢
奥斯威辛的教训,敢于行动。
La Fiscalía trabajará con diligencia para lograrlo, consciente del alto umbral de pruebas que impone el Estatuto de Roma para determinar la responsabilidad penal.
我的办事处将为此目的迅速作出努力,牢《
规约》为刑事责任规定的很高的证据门槛。
Nuestro propósito al enfatizar tal recuerdo indeleble no es perpetuar el odio sino utilizar la historia como un espejo y mirar hacia el futuro.
我们强调牢历史并不是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Además, debería tenerse presente que el proceso intergubernamental de la Cumbre se estaba llevando a cabo en Nueva York, y Ginebra no podía interferir en él.
然而,牢
已在纽约就峰会展开政府间进程,日内瓦不应干预这一进程。
Teniendo presente las restricciones presupuestarias a que hacen frente las Partes, el Secretario Ejecutivo propone no ampliar la base de recursos básicos de la secretaría.
牢缔约方面临的预算限制,执行秘书提议不扩大秘书处的核心资源基础。
Sin embargo, al proceder de esta manera debemos tener presente la responsabilidad primordial que incumbe a este Consejo de mantener la paz y la seguridad internacionales.
但是,在这样做时,我们牢
本安全理事会对国际和平与安全的全面责任。
Además, hay que tener en cuenta que todo nuevo convenio o protocolo debe respetar las normas establecidas por el Protocolo II y basarse en ellas.
此外,还应该牢的是,任何新的公约或议定书都应该遵守经修正后的第二号议定书确立的
准,并建立在这些
准的基础之上。
Los países han de tener constantemente presente que los más pobres y vulnerables son siempre los que más sufren las consecuencias de sus acciones u omisiones.
各国时刻牢
,他们采取行动或不采取行动总是对最贫穷的国家和最易受害的国家影响最大。
Aunque celebramos nuestro logro de hoy, debemos tener en cuenta que la Asamblea General debe aún concluir las negociaciones sobre el proyecto de convenio general sobre terrorismo.
在我们今天庆祝我们的成就的同时,我们牢
,大会依然
结束有关恐怖主义全面公约草案的谈判。
Está claro que debemos tener presente el amplio apoyo que existe para la idea del Grupo de alto nivel de que la Comisión tenga una composición universal.
显然,我们牢
委员会中存在着对高级别小组有关普遍会员制设想的广泛支持。
Las delegaciones que patrocinaron el proyecto de resolución, teniendo en cuenta las preocupaciones que podrían abrigar diversas delegaciones, se han esforzado al máximo para responder a esas preocupaciones.
提出该决议草案的各代表团牢各代表团可能会存在的关切,以竭尽全力照顾到这些关切。
Los terroristas no responden ante nadie. En cambio, nosotros no debemos perder de vista que hemos de rendir cuentas a los ciudadanos de todo el mundo.
恐怖分子不对任何人负责,而我们却永远牢
我们对全世界公民的责任。
Si bien nosotros, desde el exterior, podemos y debemos prestar asistencia, debemos recordar que el impulso para el desarrollo debe provenir del propio país o región en cuestión.
虽然我们可以而且从外部提供援助,但是我们
牢
,发展的动力
来自有关国家或地区内部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
grabar en la mente
En la actualidad, nuestra responsabilidad y la de la Organización es recordar y advertir.
现,
有责任,联合国也有责任牢
、提醒和警示。
A este respecto deberían tenerse presentes las diferencias entre las zonas rurales y urbanas.
对此,应该牢
城乡地区的区别。
Teniendo presentes estos objetivos, estamos estudiando las recomendaciones del Secretario General.
研究秘书长的建议时将牢
这些目标。
Cabe tener presente que en ninguna religión ni en ninguna civilización hay factores intrínsecos que generen terrorismo.
必须牢,任何宗教或文明社会都不存
与恐怖主义固有的联系。
Para ello, debemos guardar en nuestra memoria todo lo que ocurrió durante esos horribles años; es nuestro deber.
为此目的,应当牢
这些可怕年代中发生的一切。 这是
的责任。
Habida cuenta de esto, nos complacen las modalidades de ampliación contenidas en el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros.
牢这一点,
对摆
面前的决议草案中的扩大模式感到高
。
Por consiguiente, era necesario tener presentes las opiniones expresadas en la Sexta Comisión y proceder de la manera más concreta posible.
因此有必要牢第六委员会所表达的意见,并以尽可能具体的方式开展研究。
Quisiera decir que indistintamente de los peligros que acechan a la humanidad, debemos sacar conclusiones de Auschwitz y actuar con valentía.
让声明,不管人类面临怎样的威胁,
都必须牢
奥斯威辛的教训,敢于行动。
La Fiscalía trabajará con diligencia para lograrlo, consciente del alto umbral de pruebas que impone el Estatuto de Roma para determinar la responsabilidad penal.
的办事处将为此目的迅速作出努力,牢
《罗马规约》为刑事责任规定的很高的证据门槛。
Nuestro propósito al enfatizar tal recuerdo indeleble no es perpetuar el odio sino utilizar la historia como un espejo y mirar hacia el futuro.
强调牢
历史并不是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Además, debería tenerse presente que el proceso intergubernamental de la Cumbre se estaba llevando a cabo en Nueva York, y Ginebra no podía interferir en él.
然而,必须牢纽约就峰会展开政府间进程,日内瓦不应干预这一进程。
Teniendo presente las restricciones presupuestarias a que hacen frente las Partes, el Secretario Ejecutivo propone no ampliar la base de recursos básicos de la secretaría.
牢缔约方面临的预算限制,执行秘书提议不扩大秘书处的核心资源基础。
Sin embargo, al proceder de esta manera debemos tener presente la responsabilidad primordial que incumbe a este Consejo de mantener la paz y la seguridad internacionales.
但是,这样做时,
必须牢
本安全理事会对国际和平与安全的全面责任。
Además, hay que tener en cuenta que todo nuevo convenio o protocolo debe respetar las normas establecidas por el Protocolo II y basarse en ellas.
此外,还应该牢的是,任何新的公约或议定书都应该遵守经修正后的第二号议定书确立的标准,并建立
这些标准的基础之上。
Los países han de tener constantemente presente que los más pobres y vulnerables son siempre los que más sufren las consecuencias de sus acciones u omisiones.
各国必须时刻牢,他
采取行动或不采取行动总是对最贫穷的国家和最易受害的国家影响最大。
Aunque celebramos nuestro logro de hoy, debemos tener en cuenta que la Asamblea General debe aún concluir las negociaciones sobre el proyecto de convenio general sobre terrorismo.
今天庆祝
的成就的同时,
必须牢
,大会依然必须结束有关恐怖主义全面公约草案的谈判。
Está claro que debemos tener presente el amplio apoyo que existe para la idea del Grupo de alto nivel de que la Comisión tenga una composición universal.
显然,必须牢
委员会中存
着对高级别小组有关普遍会员制设想的广泛支持。
Las delegaciones que patrocinaron el proyecto de resolución, teniendo en cuenta las preocupaciones que podrían abrigar diversas delegaciones, se han esforzado al máximo para responder a esas preocupaciones.
提出该决议草案的各代表团牢各代表团可能会存
的关切,以竭尽全力照顾到这些关切。
Los terroristas no responden ante nadie. En cambio, nosotros no debemos perder de vista que hemos de rendir cuentas a los ciudadanos de todo el mundo.
恐怖分子不对任何人负责,而却必须永远牢
对全世界公民的责任。
Si bien nosotros, desde el exterior, podemos y debemos prestar asistencia, debemos recordar que el impulso para el desarrollo debe provenir del propio país o región en cuestión.
虽然可以而且必须从外部提供援助,但是
必须牢
,发展的动力必须来自有关国家或地区内部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
grabar en la mente
En la actualidad, nuestra responsabilidad y la de la Organización es recordar y advertir.
现在,我们有责任,联合国也有责任牢记、提醒和警示。
A este respecto deberían tenerse presentes las diferencias entre las zonas rurales y urbanas.
对此,我们应该牢记城乡地区区别。
Teniendo presentes estos objetivos, estamos estudiando las recomendaciones del Secretario General.
我们在研究秘书长建议时将牢记
目标。
Cabe tener presente que en ninguna religión ni en ninguna civilización hay factores intrínsecos que generen terrorismo.
必须牢记,任何宗教或文明社会都不存在与恐怖主义固有联系。
Para ello, debemos guardar en nuestra memoria todo lo que ocurrió durante esos horribles años; es nuestro deber.
为此目,我们应当牢记在
怕年代中发生
一切。
是我们
责任。
Habida cuenta de esto, nos complacen las modalidades de ampliación contenidas en el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros.
牢记一点,我们对摆在我们面前
决议草案中
扩大模式感到高
。
Por consiguiente, era necesario tener presentes las opiniones expresadas en la Sexta Comisión y proceder de la manera más concreta posible.
因此有必要牢记第六委员会所表达意见,并以尽
能具体
方式开展研究。
Quisiera decir que indistintamente de los peligros que acechan a la humanidad, debemos sacar conclusiones de Auschwitz y actuar con valentía.
让我们声明,不管人类面临怎胁,我们都必须牢记奥斯
辛
教训,敢于行动。
La Fiscalía trabajará con diligencia para lograrlo, consciente del alto umbral de pruebas que impone el Estatuto de Roma para determinar la responsabilidad penal.
我办事处将为此目
迅速作出努力,牢记《罗马规约》为刑事责任规定
很高
证据门槛。
Nuestro propósito al enfatizar tal recuerdo indeleble no es perpetuar el odio sino utilizar la historia como un espejo y mirar hacia el futuro.
我们强调牢记历史并不是要延续仇恨,而是要以史为鉴,面向未来。
Además, debería tenerse presente que el proceso intergubernamental de la Cumbre se estaba llevando a cabo en Nueva York, y Ginebra no podía interferir en él.
然而,必须牢记已在纽约就峰会展开政府间进程,日内瓦不应干预一进程。
Teniendo presente las restricciones presupuestarias a que hacen frente las Partes, el Secretario Ejecutivo propone no ampliar la base de recursos básicos de la secretaría.
牢记缔约方面临预算限制,执行秘书提议不扩大秘书处
核心资源基础。
Sin embargo, al proceder de esta manera debemos tener presente la responsabilidad primordial que incumbe a este Consejo de mantener la paz y la seguridad internacionales.
但是,在做时,我们必须牢记本安全理事会对国际和平与安全
全面责任。
Además, hay que tener en cuenta que todo nuevo convenio o protocolo debe respetar las normas establecidas por el Protocolo II y basarse en ellas.
此外,还应该牢记是,任何新
公约或议定书都应该遵守经修正后
第二号议定书确立
标准,并建立在
标准
基础之上。
Los países han de tener constantemente presente que los más pobres y vulnerables son siempre los que más sufren las consecuencias de sus acciones u omisiones.
各国必须时刻牢记,他们采取行动或不采取行动总是对最贫穷国家和最易受害
国家影响最大。
Aunque celebramos nuestro logro de hoy, debemos tener en cuenta que la Asamblea General debe aún concluir las negociaciones sobre el proyecto de convenio general sobre terrorismo.
在我们今天庆祝我们成就
同时,我们必须牢记,大会依然必须结束有关恐怖主义全面公约草案
谈判。
Está claro que debemos tener presente el amplio apoyo que existe para la idea del Grupo de alto nivel de que la Comisión tenga una composición universal.
显然,我们必须牢记委员会中存在着对高级别小组有关普遍会员制设想广泛支持。
Las delegaciones que patrocinaron el proyecto de resolución, teniendo en cuenta las preocupaciones que podrían abrigar diversas delegaciones, se han esforzado al máximo para responder a esas preocupaciones.
提出该决议草案各代表团牢记各代表团
能会存在
关切,以竭尽全力照顾到
关切。
Los terroristas no responden ante nadie. En cambio, nosotros no debemos perder de vista que hemos de rendir cuentas a los ciudadanos de todo el mundo.
恐怖分子不对任何人负责,而我们却必须永远牢记我们对全世界公民责任。
Si bien nosotros, desde el exterior, podemos y debemos prestar asistencia, debemos recordar que el impulso para el desarrollo debe provenir del propio país o región en cuestión.
虽然我们以而且必须从外部提供援助,但是我们必须牢记,发展
动力必须来自有关国家或地区内部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。