El libro fue tan interesante que me agarró desde el principio hasta el final.
这本书太有意思了,从头到尾都一直牢牢地吸引着我。
firmemente
欧 路 软 件El libro fue tan interesante que me agarró desde el principio hasta el final.
这本书太有意思了,从头到尾都一直牢牢地吸引着我。
Al centrarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.
报告牢牢抓住过去的问的放矢,没有考虑到从加沙地带撤离这个史
前例的行动。
Al enfocarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.
报告牢牢抓住过去的问的放矢,没有考虑到从加沙地带脱离这个史
前列的行动。
Debemos inspirarnos en lo que dijo el Secretario General en su reciente artículo sobre cómo superar el estancamiento nuclear: "las soluciones están a nuestro alcance, sólo tenemos que ponerlas en práctica".
我们应当从秘书长在他最近的打破核僵局的文章中获得灵感,他
道:“解决方案触手可及;我们必须牢牢抓住。”
La cuestión de la equidad debe estar firmemente integrada en los regímenes normativos del Estado para aumentar las posibilidades de que el crecimiento vaya acompañado de la distribución equitativa de sus beneficios.
这两项目标尽管不一定自相矛盾,可,为了增加公平分配经济成长带来的利益的机
,
公平的目标必须牢牢地扎根于国家的政策制度中。
Se tiene el propósito de especificar la naturaleza y alcance del posible apoyo para asegurarse de que los trabajos en marcha han arraigado firmemente en las colectividades educativas de los países en desarrollo.
目的为了查明可能的支助的性质和范围,以确保正在进行的努力牢牢地扎根于发展中国家的教育界。
Durante muchos años hemos hablado a favor de un planteamiento en materia de paz y seguridad internacionales que esté firmemente arraigado en el principio del multilateralismo y las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas.
许多年来,我们发言赞成牢牢扎根于多边主义原则和《联合国宪章》条款的处理国际和平与安全的方法。
Un total de 245 millones de niños no van a la escuela sino al trabajo, y algunos de ellos realizan las labores más intolerables, con lo que se les roba la esperanza en un futuro mejor y se los condena al círculo vicioso de la pobreza.
共有2亿4千5百万本应上学的儿童在工作,其中一些从事着最令人法容忍的劳动形式,这一切剥夺了他们的未来,并把他们牢牢地束缚在贫困陷阱之中。
El ACNUR continuará prestando apoyo a la integración local y garantizando el derecho al retorno de todos los que lo desean, pero esos esfuerzos suplementarios que se necesitan para garantizar la estabilidad de la región dependen ante todo del establecimiento de vínculos políticos y económicos sólidos.
难民事高级专员办事处将继续支持当地的安置工作,并保证所有希望返回家园者均享受到返回家园的权利,但为确保该地区的稳定,必须进一步做出努力,而这种努力越来越取决于将政治和经济牢牢地联系在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
firmemente
欧 路 软 件El libro fue tan interesante que me agarró desde el principio hasta el final.
这本书太有意思了,从头到直牢牢地吸引着我。
Al centrarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.
报告牢牢抓住过去的问题无的放矢,没有考虑到从加沙地带撤离这个史无前例的行动。
Al enfocarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.
报告牢牢抓住过去的问题是无的放矢,没有考虑到从加沙地带脱离这个史无前列的行动。
Debemos inspirarnos en lo que dijo el Secretario General en su reciente artículo sobre cómo superar el estancamiento nuclear: "las soluciones están a nuestro alcance, sólo tenemos que ponerlas en práctica".
我们应当从秘书长在他最近的打破核僵局的文章中获得灵感,他
道:“解决方案触手可及;我们必须牢牢抓住。”
La cuestión de la equidad debe estar firmemente integrada en los regímenes normativos del Estado para aumentar las posibilidades de que el crecimiento vaya acompañado de la distribución equitativa de sus beneficios.
这两项目标尽管不定自相矛盾,可是,为了增加公平分配经济成长带来的利益的机会,务求公平的目标必须牢牢地扎根
国家的政策制度中。
Se tiene el propósito de especificar la naturaleza y alcance del posible apoyo para asegurarse de que los trabajos en marcha han arraigado firmemente en las colectividades educativas de los países en desarrollo.
目的是为了查明可能的支助的性质和范围,以确保正在进行的努力牢牢地扎根中国家的教育界。
Durante muchos años hemos hablado a favor de un planteamiento en materia de paz y seguridad internacionales que esté firmemente arraigado en el principio del multilateralismo y las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas.
许多年来,我们言赞成牢牢扎根
多边主义原则和《联合国宪章》条款的处理国际和平与安全的方法。
Un total de 245 millones de niños no van a la escuela sino al trabajo, y algunos de ellos realizan las labores más intolerables, con lo que se les roba la esperanza en un futuro mejor y se los condena al círculo vicioso de la pobreza.
共有2亿4千5百万本应上学的儿童在工作,其中些从事着最令人无法容忍的劳动形式,这
切剥夺了他们的未来,并把他们牢牢地束缚在贫困陷阱之中。
El ACNUR continuará prestando apoyo a la integración local y garantizando el derecho al retorno de todos los que lo desean, pero esos esfuerzos suplementarios que se necesitan para garantizar la estabilidad de la región dependen ante todo del establecimiento de vínculos políticos y económicos sólidos.
难民事务高级专员办事处将继续支持当地的安置工作,并保证所有希望返回家园者均享受到返回家园的权利,但为确保该地区的稳定,必须进步做出努力,而这种努力越来越取决
将政治和经济牢牢地联系在
起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
firmemente
欧 路 软 件El libro fue tan interesante que me agarró desde el principio hasta el final.
这本太有意思了,
头到尾都一直牢牢地吸引着我。
Al centrarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.
报告牢牢抓住过去的问题无的放矢,没有考虑到加沙地带撤离这个史无前例的行动。
Al enfocarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.
报告牢牢抓住过去的问题是无的放矢,没有考虑到加沙地带脱离这个史无前列的行动。
Debemos inspirarnos en lo que dijo el Secretario General en su reciente artículo sobre cómo superar el estancamiento nuclear: "las soluciones están a nuestro alcance, sólo tenemos que ponerlas en práctica".
我们应当长在他最近
的打破核僵局的文章中获得灵感,他
道:“解决方案触手可及;我们必须牢牢抓住。”
La cuestión de la equidad debe estar firmemente integrada en los regímenes normativos del Estado para aumentar las posibilidades de que el crecimiento vaya acompañado de la distribución equitativa de sus beneficios.
这两项目不一定自相矛盾,可是,为了增加公平分配经济成长带来的利益的机会,务求公平的目
必须牢牢地扎根于国家的政策制度中。
Se tiene el propósito de especificar la naturaleza y alcance del posible apoyo para asegurarse de que los trabajos en marcha han arraigado firmemente en las colectividades educativas de los países en desarrollo.
目的是为了查明可能的支助的性质和范围,以确保正在进行的努力牢牢地扎根于发展中国家的教育界。
Durante muchos años hemos hablado a favor de un planteamiento en materia de paz y seguridad internacionales que esté firmemente arraigado en el principio del multilateralismo y las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas.
许多年来,我们发言赞成牢牢扎根于多边主义原则和《联合国宪章》条款的处理国际和平与安全的方法。
Un total de 245 millones de niños no van a la escuela sino al trabajo, y algunos de ellos realizan las labores más intolerables, con lo que se les roba la esperanza en un futuro mejor y se los condena al círculo vicioso de la pobreza.
共有2亿4千5百万本应上学的儿童在工作,其中一些事着最令人无法容忍的劳动形式,这一切剥夺了他们的未来,并把他们牢牢地束缚在贫困陷阱之中。
El ACNUR continuará prestando apoyo a la integración local y garantizando el derecho al retorno de todos los que lo desean, pero esos esfuerzos suplementarios que se necesitan para garantizar la estabilidad de la región dependen ante todo del establecimiento de vínculos políticos y económicos sólidos.
难民事务高级专员办事处将继续支持当地的安置工作,并保证所有希望返回家园者均享受到返回家园的权利,但为确保该地区的稳定,必须进一步做出努力,而这种努力越来越取决于将政治和经济牢牢地联系在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
firmemente
欧 路 软 件El libro fue tan interesante que me agarró desde el principio hasta el final.
这本书太有意思了,从头到尾都一直牢牢地吸引着我。
Al centrarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.
报告牢牢抓住过去问题无
放矢,没有考虑到从加沙地带撤离这个史无前例
动。
Al enfocarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.
报告牢牢抓住过去问题是无
放矢,没有考虑到从加沙地带脱离这个史无前
动。
Debemos inspirarnos en lo que dijo el Secretario General en su reciente artículo sobre cómo superar el estancamiento nuclear: "las soluciones están a nuestro alcance, sólo tenemos que ponerlas en práctica".
我们应当从秘书长在他最近打破核僵局
文章中获得灵感,他
道:“解决方案触手
及;我们必须牢牢抓住。”
La cuestión de la equidad debe estar firmemente integrada en los regímenes normativos del Estado para aumentar las posibilidades de que el crecimiento vaya acompañado de la distribución equitativa de sus beneficios.
这两项目标尽管不一定自相,
是,为了增加公平分配经济成长带来
利益
机会,务求公平
目标必须牢牢地扎根于国家
政策制度中。
Se tiene el propósito de especificar la naturaleza y alcance del posible apoyo para asegurarse de que los trabajos en marcha han arraigado firmemente en las colectividades educativas de los países en desarrollo.
目是为了查明
能
支助
性质和范围,以确保正在进
努力牢牢地扎根于发展中国家
教育界。
Durante muchos años hemos hablado a favor de un planteamiento en materia de paz y seguridad internacionales que esté firmemente arraigado en el principio del multilateralismo y las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas.
许多年来,我们发言赞成牢牢扎根于多边主义原则和《联合国宪章》条款处理国际和平与安全
方法。
Un total de 245 millones de niños no van a la escuela sino al trabajo, y algunos de ellos realizan las labores más intolerables, con lo que se les roba la esperanza en un futuro mejor y se los condena al círculo vicioso de la pobreza.
共有2亿4千5百万本应上学儿童在工作,其中一些从事着最令人无法容忍
劳动形式,这一切剥夺了他们
未来,并把他们牢牢地束缚在贫困陷阱之中。
El ACNUR continuará prestando apoyo a la integración local y garantizando el derecho al retorno de todos los que lo desean, pero esos esfuerzos suplementarios que se necesitan para garantizar la estabilidad de la región dependen ante todo del establecimiento de vínculos políticos y económicos sólidos.
难民事务高级专员办事处将继续支持当地安置工作,并保证所有希望返回家园者均享受到返回家园
权利,但为确保该地区
稳定,必须进一步做出努力,而这种努力越来越取决于将政治和经济牢牢地联系在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
firmemente
欧 路 软 件El libro fue tan interesante que me agarró desde el principio hasta el final.
这本书太有意思了,从头到尾都一直牢牢吸引着我。
Al centrarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.
报告牢牢抓住过去的问题无的放矢,没有考虑到从带撤离这个史无前例的行动。
Al enfocarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.
报告牢牢抓住过去的问题是无的放矢,没有考虑到从带脱离这个史无前列的行动。
Debemos inspirarnos en lo que dijo el Secretario General en su reciente artículo sobre cómo superar el estancamiento nuclear: "las soluciones están a nuestro alcance, sólo tenemos que ponerlas en práctica".
我们应当从秘书长在他最近的打破核僵局的文章中获得灵感,他
道:“解决方案触手可及;我们必须牢牢抓住。”
La cuestión de la equidad debe estar firmemente integrada en los regímenes normativos del Estado para aumentar las posibilidades de que el crecimiento vaya acompañado de la distribución equitativa de sus beneficios.
这两项目标尽管不一定自相矛盾,可是,为了增公平分
成长带来的利益的机会,务求公平的目标必须牢牢
扎根于国家的政策制度中。
Se tiene el propósito de especificar la naturaleza y alcance del posible apoyo para asegurarse de que los trabajos en marcha han arraigado firmemente en las colectividades educativas de los países en desarrollo.
目的是为了查明可能的支助的性质和范围,以确保正在进行的努力牢牢扎根于发展中国家的教育界。
Durante muchos años hemos hablado a favor de un planteamiento en materia de paz y seguridad internacionales que esté firmemente arraigado en el principio del multilateralismo y las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas.
许多年来,我们发言赞成牢牢扎根于多边主义原则和《联合国宪章》条款的处理国际和平与安全的方法。
Un total de 245 millones de niños no van a la escuela sino al trabajo, y algunos de ellos realizan las labores más intolerables, con lo que se les roba la esperanza en un futuro mejor y se los condena al círculo vicioso de la pobreza.
共有2亿4千5百万本应上学的儿童在工作,其中一些从事着最令人无法容忍的劳动形式,这一切剥夺了他们的未来,并把他们牢牢束缚在贫困陷阱之中。
El ACNUR continuará prestando apoyo a la integración local y garantizando el derecho al retorno de todos los que lo desean, pero esos esfuerzos suplementarios que se necesitan para garantizar la estabilidad de la región dependen ante todo del establecimiento de vínculos políticos y económicos sólidos.
难民事务高级专员办事处将继续支持当的安置工作,并保证所有希望返回家园者均享受到返回家园的权利,但为确保该
区的稳定,必须进一步做出努力,而这种努力越来越取决于将政治和
牢牢
联系在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
firmemente
欧 路 软 件El libro fue tan interesante que me agarró desde el principio hasta el final.
本书太有意思了,从头到尾都一直牢牢地吸引着
。
Al centrarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.
报告牢牢抓住过去的问题无的放矢,没有考虑到从加沙地带撤离个史无前例的行动。
Al enfocarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.
报告牢牢抓住过去的问题是无的放矢,没有考虑到从加沙地带脱离个史无前列的行动。
Debemos inspirarnos en lo que dijo el Secretario General en su reciente artículo sobre cómo superar el estancamiento nuclear: "las soluciones están a nuestro alcance, sólo tenemos que ponerlas en práctica".
应当从秘书长在他最近
的打破核僵局的文章中获得灵感,他
道:“解决方案触手可及;
必须牢牢抓住。”
La cuestión de la equidad debe estar firmemente integrada en los regímenes normativos del Estado para aumentar las posibilidades de que el crecimiento vaya acompañado de la distribución equitativa de sus beneficios.
两项目标尽管不一定自相矛盾,可是,为了增加公平分配经济成长带
的利益的机会,务求公平的目标必须牢牢地扎根于国家的政策制度中。
Se tiene el propósito de especificar la naturaleza y alcance del posible apoyo para asegurarse de que los trabajos en marcha han arraigado firmemente en las colectividades educativas de los países en desarrollo.
目的是为了查明可能的支助的性质和范围,以确保正在进行的努力牢牢地扎根于发展中国家的教育界。
Durante muchos años hemos hablado a favor de un planteamiento en materia de paz y seguridad internacionales que esté firmemente arraigado en el principio del multilateralismo y las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas.
许多年,
发言赞成牢牢扎根于多边主义原则和《联合国宪章》条款的处理国际和平与安全的方法。
Un total de 245 millones de niños no van a la escuela sino al trabajo, y algunos de ellos realizan las labores más intolerables, con lo que se les roba la esperanza en un futuro mejor y se los condena al círculo vicioso de la pobreza.
共有2亿4千5百万本应上学的儿童在工作,其中一些从事着最令人无法容忍的劳动形式,一切剥夺了他
的未
,并把他
牢牢地束缚在贫困陷阱之中。
El ACNUR continuará prestando apoyo a la integración local y garantizando el derecho al retorno de todos los que lo desean, pero esos esfuerzos suplementarios que se necesitan para garantizar la estabilidad de la región dependen ante todo del establecimiento de vínculos políticos y económicos sólidos.
难民事务高级专员办事处将继续支持当地的安置工作,并保证所有希望返回家园者均享受到返回家园的权利,但为确保该地区的稳定,必须进一步做出努力,而种努力越
越取决于将政治和经济牢牢地联系在一起。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
firmemente
欧 路 软 件El libro fue tan interesante que me agarró desde el principio hasta el final.
这本书太有了,从头到尾都一直牢牢地吸引着我。
Al centrarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.
报告牢牢抓住过去的问题无的放矢,没有考虑到从加沙地带撤离这个史无前例的行动。
Al enfocarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.
报告牢牢抓住过去的问题是无的放矢,没有考虑到从加沙地带脱离这个史无前列的行动。
Debemos inspirarnos en lo que dijo el Secretario General en su reciente artículo sobre cómo superar el estancamiento nuclear: "las soluciones están a nuestro alcance, sólo tenemos que ponerlas en práctica".
我们应当从秘书长在他最近的打破核僵局的文章中获得灵感,他
道:“解决方案触手可及;我们必须牢牢抓住。”
La cuestión de la equidad debe estar firmemente integrada en los regímenes normativos del Estado para aumentar las posibilidades de que el crecimiento vaya acompañado de la distribución equitativa de sus beneficios.
这两项目标尽管不一定自相矛盾,可是,为了增加公平分配经济成长带来的利益的机会,务求公平的目标必须牢牢地扎根于国家的政策制度中。
Se tiene el propósito de especificar la naturaleza y alcance del posible apoyo para asegurarse de que los trabajos en marcha han arraigado firmemente en las colectividades educativas de los países en desarrollo.
目的是为了查明可能的支助的性质和范围,以确保正在进行的努力牢牢地扎根于发展中国家的。
Durante muchos años hemos hablado a favor de un planteamiento en materia de paz y seguridad internacionales que esté firmemente arraigado en el principio del multilateralismo y las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas.
许多年来,我们发言赞成牢牢扎根于多边主义原则和《联合国宪章》条款的处理国际和平与安全的方法。
Un total de 245 millones de niños no van a la escuela sino al trabajo, y algunos de ellos realizan las labores más intolerables, con lo que se les roba la esperanza en un futuro mejor y se los condena al círculo vicioso de la pobreza.
共有2亿4千5百万本应上学的儿童在工作,其中一些从事着最令人无法容忍的劳动形式,这一切剥夺了他们的未来,并把他们牢牢地束缚在贫困陷阱之中。
El ACNUR continuará prestando apoyo a la integración local y garantizando el derecho al retorno de todos los que lo desean, pero esos esfuerzos suplementarios que se necesitan para garantizar la estabilidad de la región dependen ante todo del establecimiento de vínculos políticos y económicos sólidos.
难民事务高级专员办事处将继续支持当地的安置工作,并保证所有希望返回家园者均享受到返回家园的权利,但为确保该地区的稳定,必须进一步做出努力,而这种努力越来越取决于将政治和经济牢牢地联系在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
firmemente
欧 路 软 件El libro fue tan interesante que me agarró desde el principio hasta el final.
这本书太有意思了,从头到尾都一直吸引着我。
Al centrarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.
抓住过去的问题无的放矢,没有考虑到从加沙
带撤离这个史无前例的行动。
Al enfocarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.
抓住过去的问题是无的放矢,没有考虑到从加沙
带脱离这个史无前列的行动。
Debemos inspirarnos en lo que dijo el Secretario General en su reciente artículo sobre cómo superar el estancamiento nuclear: "las soluciones están a nuestro alcance, sólo tenemos que ponerlas en práctica".
我们应当从秘书长在他最近的打破核僵局的文章中获得灵感,他
道:“解决方案触手可及;我们必须
抓住。”
La cuestión de la equidad debe estar firmemente integrada en los regímenes normativos del Estado para aumentar las posibilidades de que el crecimiento vaya acompañado de la distribución equitativa de sus beneficios.
这两项目标尽管不一定自相矛盾,可是,为了增加公平分配经济成长带来的利益的机会,务求公平的目标必须扎根于国家的政策制度中。
Se tiene el propósito de especificar la naturaleza y alcance del posible apoyo para asegurarse de que los trabajos en marcha han arraigado firmemente en las colectividades educativas de los países en desarrollo.
目的是为了查明可能的支助的性质和范围,以确保正在进行的努力扎根于发展中国家的教育界。
Durante muchos años hemos hablado a favor de un planteamiento en materia de paz y seguridad internacionales que esté firmemente arraigado en el principio del multilateralismo y las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas.
许多年来,我们发言赞成扎根于多边主义原则和《联合国宪章》条款的处理国际和平与安全的方法。
Un total de 245 millones de niños no van a la escuela sino al trabajo, y algunos de ellos realizan las labores más intolerables, con lo que se les roba la esperanza en un futuro mejor y se los condena al círculo vicioso de la pobreza.
共有2亿4千5百万本应上学的儿童在工作,其中一些从事着最令人无法容忍的劳动形式,这一切剥夺了他们的未来,并把他们束缚在贫困陷阱之中。
El ACNUR continuará prestando apoyo a la integración local y garantizando el derecho al retorno de todos los que lo desean, pero esos esfuerzos suplementarios que se necesitan para garantizar la estabilidad de la región dependen ante todo del establecimiento de vínculos políticos y económicos sólidos.
难民事务高级专员办事处将继续支持当的安置工作,并保证所有希望返回家园者均享受到返回家园的权利,但为确保该
区的稳定,必须进一步做出努力,而这种努力越来越取决于将政治和经济
联系在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
firmemente
欧 路 软 件El libro fue tan interesante que me agarró desde el principio hasta el final.
这本书太有意思了,从头到尾都一直牢牢地吸引着我。
Al centrarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.
报告牢牢抓住过去问题无
放
,
有考虑到从加沙地带撤离这个史无前例
行动。
Al enfocarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.
报告牢牢抓住过去问题是无
放
,
有考虑到从加沙地带脱离这个史无前列
行动。
Debemos inspirarnos en lo que dijo el Secretario General en su reciente artículo sobre cómo superar el estancamiento nuclear: "las soluciones están a nuestro alcance, sólo tenemos que ponerlas en práctica".
我们应当从秘书长在他最近打破核僵局
文章中获得灵感,他
道:“解决方案触手可及;我们必须牢牢抓住。”
La cuestión de la equidad debe estar firmemente integrada en los regímenes normativos del Estado para aumentar las posibilidades de que el crecimiento vaya acompañado de la distribución equitativa de sus beneficios.
这两项目标尽管不一定自相矛盾,可是,为了增加公平分配经济成长带来利益
机会,务求公平
目标必须牢牢地扎根于国家
政策制度中。
Se tiene el propósito de especificar la naturaleza y alcance del posible apoyo para asegurarse de que los trabajos en marcha han arraigado firmemente en las colectividades educativas de los países en desarrollo.
目是为了查明可
助
性质和范围,以确保正在进行
努力牢牢地扎根于发展中国家
教育界。
Durante muchos años hemos hablado a favor de un planteamiento en materia de paz y seguridad internacionales que esté firmemente arraigado en el principio del multilateralismo y las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas.
许多年来,我们发言赞成牢牢扎根于多边主义原则和《联合国宪章》条款处理国际和平与安全
方法。
Un total de 245 millones de niños no van a la escuela sino al trabajo, y algunos de ellos realizan las labores más intolerables, con lo que se les roba la esperanza en un futuro mejor y se los condena al círculo vicioso de la pobreza.
共有2亿4千5百万本应上学儿童在工作,其中一些从事着最令人无法容忍
劳动形式,这一切剥夺了他们
未来,并把他们牢牢地束缚在贫困陷阱之中。
El ACNUR continuará prestando apoyo a la integración local y garantizando el derecho al retorno de todos los que lo desean, pero esos esfuerzos suplementarios que se necesitan para garantizar la estabilidad de la región dependen ante todo del establecimiento de vínculos políticos y económicos sólidos.
难民事务高级专员办事处将继续持当地
安置工作,并保证所有希望返回家园者均享受到返回家园
权利,但为确保该地区
稳定,必须进一步做出努力,而这种努力越来越取决于将政治和经济牢牢地联系在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。