Un ambiente agradable en el trabajo nos permite desarrollar toda nuestra creatividad.
工作中一个良好氛围可以激发我们所有
创造性。
despertar
西 语 助 手Un ambiente agradable en el trabajo nos permite desarrollar toda nuestra creatividad.
工作中一个良好氛围可以激发我们所有
创造性。
El examen dio lugar a un debate abierto e interactivo entre los participantes.
审评激发了与会者之间开诚布公和有问有答
讨论。
La posibilidad de empleo en otros países puede alentar el interés por la educación superior.
在其他国家就业可激发人们接受高等教育
兴趣。
Aquella mirada encendió su amor.
那一眼激发了她爱意。
Hoy, nos reunimos nuevamente para buscar medios de activar acuerdos concertados anteriormente.
今天,我们再次聚集一堂,寻找激发以
所缔结协定
活力
办法。
A este último nivel, se requieren más esfuerzos para consolidar el proceso de seguimiento de Durban.
在国际一级,还需要作出更多努力,重新激发德班后续行动
活力。
Estas cuestiones sólo se podrán resolver en un entorno de seguridad que inspire confianza a todas las partes.
只有在激发各方信心有保障
环境中,才
解决这些问题。
Las innovaciones pueden resultar inspiradoras, creando así entre los funcionarios públicos la sensación de que las cosas son posibles.
创新具有激发力,够在公职人员中树立一种可有作为
意识。
Enriquecimiento por láser - La técnica del enriquecimiento por láser abarca las siguientes tres etapas: excitación, ionización y separación.
激光浓缩法——激光浓缩技术包括3级工艺:激发、电离和分离。
Se deberían crear las condiciones para generar un clima político que inspire la confianza de los futuros inversionistas en Haití.
应当创造条件,以形成激发未来投资者对海地信心
政治气氛。
Nosotros consideramos que es el hecho de que han enfocado el proceso de paz como una oportunidad para inducir cambios reales.
我们认为这可归结于一个事实:它们将和平为激发真正改革
机会。
Constituían en el fondo un mecanismo activador que podía provocar la atribución de derechos (pero no de obligaciones) a terceros Estados.
基本上来说,它是一个激发机制,够产生属于第三国
权利(而非义务)。
Este año conmemoramos en Polonia el vigésimo quinto aniversario del movimiento Solidaridad, que inspiró cambios profundos en Europa central y oriental.
我们今年在波兰纪念了“团结工会”运动25周年,这个运动激发了中欧和东欧深刻变化。
El mundo vive hoy una etapa crítica y de gran importancia en cuanto a los objetivos compartidos que animan el espíritu del Organismo.
目,世界正经历在激发原子
机构精神
共同目标方面
一个非常重要
关键阶段。
El Consejo de Seguridad debe reformar su estructura y sus procedimientos para ser más representativo e inspirar una mayor confianza en sus decisiones.
应改革安全理事会结构和
序以使其更有代表性并激发人们对它所作出
决定
更大信心。
Aprender de otros países puede ahorrar tiempo, inspirar nuevas reformas y, en algunos casos, ayudar a los países a saltarse etapas del desarrollo.
向其他国家学习,可以节省时间,激发新改革,在某些情况下甚至可以帮助各国在发展阶段上实现跳跃式发展。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域投资将有可
激发私营部门采取大量主动行动,使非洲
够在全球市场上
行竞争。
La publicación del IDH representa una contribución importante a la generación de una demanda de datos más precisos que permitan influir en los debates de política.
在激发对优质数据要求以期影响政策性辩论方面,《人类发展报告》
出版为一项重大贡献。
En ambos casos, deben eliminarse todas las afirmaciones que no sean objetivas sobre las culturas ajenas y todo lo que pueda desencadenar el odio contra el prójimo.
课和教科书必须清除对其他民族文化
不客观陈述以及一切可
激发仇恨他人
内容。
A su vez otras opinaron que el uso del Capítulo VII generaba mayores expectativas, pero también daba más flexibilidad para el uso de las herramientas de combate.
其他代表团则表示,援用第七章激发了人们更大期望,而且在使用战斗工具方面也为人们提供了更大
灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
despertar
西 语 助 手Un ambiente agradable en el trabajo nos permite desarrollar toda nuestra creatividad.
工作中一个良好氛围可以激发我们所有
创造性。
El examen dio lugar a un debate abierto e interactivo entre los participantes.
审评激发了与会者之间开诚布公和有问有答
讨论。
La posibilidad de empleo en otros países puede alentar el interés por la educación superior.
在其他国家就业前景可激发人们接受高等教育
兴趣。
Aquella mirada encendió su amor.
那一眼激发了意。
Hoy, nos reunimos nuevamente para buscar medios de activar acuerdos concertados anteriormente.
今天,我们再次聚集一堂,寻找激发以前所缔结协定
活力
办法。
A este último nivel, se requieren más esfuerzos para consolidar el proceso de seguimiento de Durban.
在国际一级,还需要作出更多努力,重新激发德班后续行动进程
活力。
Estas cuestiones sólo se podrán resolver en un entorno de seguridad que inspire confianza a todas las partes.
只有在激发各方信心有保障
环境中,才
解决这些问题。
Las innovaciones pueden resultar inspiradoras, creando así entre los funcionarios públicos la sensación de que las cosas son posibles.
创新具有激发力,够在公职人员中树立一种可有作为
意识。
Enriquecimiento por láser - La técnica del enriquecimiento por láser abarca las siguientes tres etapas: excitación, ionización y separación.
激光浓缩法——激光浓缩技术包括3级工艺:激发、电离和分离。
Se deberían crear las condiciones para generar un clima político que inspire la confianza de los futuros inversionistas en Haití.
应当创造条件,以形成激发未来投资者对海地信心
气氛。
Nosotros consideramos que es el hecho de que han enfocado el proceso de paz como una oportunidad para inducir cambios reales.
我们认为这可归结于一个事实:它们将和平进程视为激发真正改革机会。
Constituían en el fondo un mecanismo activador que podía provocar la atribución de derechos (pero no de obligaciones) a terceros Estados.
基本上来说,它是一个激发机制,够产生属于第三国
权利(而非义务)。
Este año conmemoramos en Polonia el vigésimo quinto aniversario del movimiento Solidaridad, que inspiró cambios profundos en Europa central y oriental.
我们今年在波兰纪念了“团结工会”运动25周年,这个运动激发了中欧和东欧深刻变化。
El mundo vive hoy una etapa crítica y de gran importancia en cuanto a los objetivos compartidos que animan el espíritu del Organismo.
目前,世界正经历在激发原子机构精神
共同目标方面
一个非常重要
关键阶段。
El Consejo de Seguridad debe reformar su estructura y sus procedimientos para ser más representativo e inspirar una mayor confianza en sus decisiones.
应改革安全理事会结构和程序以使其更有代表性并激发人们对它所作出
决定
更大信心。
Aprender de otros países puede ahorrar tiempo, inspirar nuevas reformas y, en algunos casos, ayudar a los países a saltarse etapas del desarrollo.
向其他国家学习,可以节省时间,激发新改革,在某些情况下甚至可以帮助各国在发展阶段上实现跳跃式发展。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域投资将有可
激发私营部门采取大量主动行动,使非洲
够在全球市场上进行竞争。
La publicación del IDH representa una contribución importante a la generación de una demanda de datos más precisos que permitan influir en los debates de política.
在激发对优质数据要求以期影响
策性辩论方面,《人类发展报告》
出版为一项重大贡献。
En ambos casos, deben eliminarse todas las afirmaciones que no sean objetivas sobre las culturas ajenas y todo lo que pueda desencadenar el odio contra el prójimo.
课程和教科书必须清除对其他民族文化不客观陈述以及一切可
激发仇恨他人
内容。
A su vez otras opinaron que el uso del Capítulo VII generaba mayores expectativas, pero también daba más flexibilidad para el uso de las herramientas de combate.
其他代表团则表示,援用第七章激发了人们更大期望,而且在使用战斗工具方面也为人们提供了更大
灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
despertar
西 语 助 手Un ambiente agradable en el trabajo nos permite desarrollar toda nuestra creatividad.
工作中一个良好的氛围可以激发我们所有的创造性。
El examen dio lugar a un debate abierto e interactivo entre los participantes.
审评激发了与者之间的开诚布公和有问有答的讨论。
La posibilidad de empleo en otros países puede alentar el interés por la educación superior.
在其他国家就业的前景可激发人们接受高等教育的兴趣。
Aquella mirada encendió su amor.
那一眼激发了她的爱意。
Hoy, nos reunimos nuevamente para buscar medios de activar acuerdos concertados anteriormente.
今天,我们再次聚集一堂,寻找激发以前所缔结协定的活力的办法。
A este último nivel, se requieren más esfuerzos para consolidar el proceso de seguimiento de Durban.
在国际一级,还需要作出更多的努力,重新激发德班后续行进程的活力。
Estas cuestiones sólo se podrán resolver en un entorno de seguridad que inspire confianza a todas las partes.
只有在激发各方信心的有保障的环境中,才解决这些问题。
Las innovaciones pueden resultar inspiradoras, creando así entre los funcionarios públicos la sensación de que las cosas son posibles.
创新具有激发力,够在公职人员中树立一种可有作为的意识。
Enriquecimiento por láser - La técnica del enriquecimiento por láser abarca las siguientes tres etapas: excitación, ionización y separación.
激光浓缩法——激光浓缩技术包括3级工艺:激发、电离和分离。
Se deberían crear las condiciones para generar un clima político que inspire la confianza de los futuros inversionistas en Haití.
应当创造条件,以形成激发未来投资者对海地的信心的政治气氛。
Nosotros consideramos que es el hecho de que han enfocado el proceso de paz como una oportunidad para inducir cambios reales.
我们认为这可归结于一个事实:它们将和平进程视为激发真正改革的机。
Constituían en el fondo un mecanismo activador que podía provocar la atribución de derechos (pero no de obligaciones) a terceros Estados.
基本上来说,它是一个激发机制,够产生属于第三国的权利(而非义务)。
Este año conmemoramos en Polonia el vigésimo quinto aniversario del movimiento Solidaridad, que inspiró cambios profundos en Europa central y oriental.
我们今年在波兰纪念了“团结工”
25周年,这个
激发了中欧和东欧的深刻变化。
El mundo vive hoy una etapa crítica y de gran importancia en cuanto a los objetivos compartidos que animan el espíritu del Organismo.
目前,世界正经历在激发原子机构精神的共同目标方面的一个非常重要的关键阶段。
El Consejo de Seguridad debe reformar su estructura y sus procedimientos para ser más representativo e inspirar una mayor confianza en sus decisiones.
应改革安全理事的结构和程序以使其更有代表性并激发人们对它所作出的决定的更大信心。
Aprender de otros países puede ahorrar tiempo, inspirar nuevas reformas y, en algunos casos, ayudar a los países a saltarse etapas del desarrollo.
向其他国家学习,可以节省时间,激发新的改革,在某些情况下甚至可以帮助各国在发展阶段上实现跳跃式发展。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域的投资将有可激发私营部门采取大量主
行
,使非洲
够在全球市场上进行竞争。
La publicación del IDH representa una contribución importante a la generación de una demanda de datos más precisos que permitan influir en los debates de política.
在激发对优质数据的要求以期影响政策性辩论方面,《人类发展报告》的出版为一项重大贡献。
En ambos casos, deben eliminarse todas las afirmaciones que no sean objetivas sobre las culturas ajenas y todo lo que pueda desencadenar el odio contra el prójimo.
课程和教科书必须清除对其他民族文化的不客观陈述以及一切可激发仇恨他人的内容。
A su vez otras opinaron que el uso del Capítulo VII generaba mayores expectativas, pero también daba más flexibilidad para el uso de las herramientas de combate.
其他代表团则表示,援用第七章激发了人们更大的期望,而且在使用战斗工具方面也为人们提供了更大的灵活性。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
despertar
西 语 助 手Un ambiente agradable en el trabajo nos permite desarrollar toda nuestra creatividad.
工作一个良好
氛围可以激发我们所有
创造性。
El examen dio lugar a un debate abierto e interactivo entre los participantes.
审评激发了与会者之间开诚布公和有问有答
讨论。
La posibilidad de empleo en otros países puede alentar el interés por la educación superior.
在其他国家就业前景可激发
们接受高等教育
兴趣。
Aquella mirada encendió su amor.
那一眼激发了她爱意。
Hoy, nos reunimos nuevamente para buscar medios de activar acuerdos concertados anteriormente.
今天,我们再次聚集一堂,寻找激发以前所缔结协定
办法。
A este último nivel, se requieren más esfuerzos para consolidar el proceso de seguimiento de Durban.
在国际一级,还需要作出更多努
,重新激发德班后续行动进程
。
Estas cuestiones sólo se podrán resolver en un entorno de seguridad que inspire confianza a todas las partes.
只有在激发各方信心有保障
环境
,才
解决这些问题。
Las innovaciones pueden resultar inspiradoras, creando así entre los funcionarios públicos la sensación de que las cosas son posibles.
创新具有激发,
够在公职
树立一种可有作为
意识。
Enriquecimiento por láser - La técnica del enriquecimiento por láser abarca las siguientes tres etapas: excitación, ionización y separación.
激光浓缩法——激光浓缩技术包括3级工艺:激发、电离和分离。
Se deberían crear las condiciones para generar un clima político que inspire la confianza de los futuros inversionistas en Haití.
应当创造条件,以形成激发未来投资者对海地信心
政治气氛。
Nosotros consideramos que es el hecho de que han enfocado el proceso de paz como una oportunidad para inducir cambios reales.
我们认为这可归结于一个事实:它们将和平进程视为激发真正改革机会。
Constituían en el fondo un mecanismo activador que podía provocar la atribución de derechos (pero no de obligaciones) a terceros Estados.
基本上来说,它是一个激发机制,够产生属于第三国
权利(而非义务)。
Este año conmemoramos en Polonia el vigésimo quinto aniversario del movimiento Solidaridad, que inspiró cambios profundos en Europa central y oriental.
我们今年在波兰纪念了“团结工会”运动25周年,这个运动激发了欧和东欧
深刻变化。
El mundo vive hoy una etapa crítica y de gran importancia en cuanto a los objetivos compartidos que animan el espíritu del Organismo.
目前,世界正经历在激发原子机构精神
共同目标方面
一个非常重要
关键阶段。
El Consejo de Seguridad debe reformar su estructura y sus procedimientos para ser más representativo e inspirar una mayor confianza en sus decisiones.
应改革安全理事会结构和程序以使其更有代表性并激发
们对它所作出
决定
更大信心。
Aprender de otros países puede ahorrar tiempo, inspirar nuevas reformas y, en algunos casos, ayudar a los países a saltarse etapas del desarrollo.
向其他国家学习,可以节省时间,激发新改革,在某些情况下甚至可以帮助各国在发展阶段上实现跳跃式发展。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域投资将有可
激发私营部门采取大量主动行动,使非洲
够在全球市场上进行竞争。
La publicación del IDH representa una contribución importante a la generación de una demanda de datos más precisos que permitan influir en los debates de política.
在激发对优质数据要求以期影响政策性辩论方面,《
类发展报告》
出版为一项重大贡献。
En ambos casos, deben eliminarse todas las afirmaciones que no sean objetivas sobre las culturas ajenas y todo lo que pueda desencadenar el odio contra el prójimo.
课程和教科书必须清除对其他民族文化不客观陈述以及一切可
激发仇恨他
内容。
A su vez otras opinaron que el uso del Capítulo VII generaba mayores expectativas, pero también daba más flexibilidad para el uso de las herramientas de combate.
其他代表团则表示,援用第七章激发了们更大
期望,而且在使用战斗工具方面也为
们提供了更大
灵
性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
despertar
西 语 助 手Un ambiente agradable en el trabajo nos permite desarrollar toda nuestra creatividad.
作中一个良好的氛围可以
发我们所有的创造性。
El examen dio lugar a un debate abierto e interactivo entre los participantes.
审评发了与会者之间的开诚布公和有问有答的讨论。
La posibilidad de empleo en otros países puede alentar el interés por la educación superior.
其他
家就业的前景可
发人们接受高等教育的兴趣。
Aquella mirada encendió su amor.
那一眼发了她的爱意。
Hoy, nos reunimos nuevamente para buscar medios de activar acuerdos concertados anteriormente.
今天,我们再次聚集一堂,寻找发以前所缔结协定的活力的办法。
A este último nivel, se requieren más esfuerzos para consolidar el proceso de seguimiento de Durban.
际一级,还需要作出更多的努力,重新
发德班后续行动进程的活力。
Estas cuestiones sólo se podrán resolver en un entorno de seguridad que inspire confianza a todas las partes.
只有发各方信心的有保障的环境中,才
解决这些问题。
Las innovaciones pueden resultar inspiradoras, creando así entre los funcionarios públicos la sensación de que las cosas son posibles.
创新具有发力,
够
公职人员中树立一种可有作为的意识。
Enriquecimiento por láser - La técnica del enriquecimiento por láser abarca las siguientes tres etapas: excitación, ionización y separación.
光浓缩法——
光浓缩技术包括3级
:
发、电离和分离。
Se deberían crear las condiciones para generar un clima político que inspire la confianza de los futuros inversionistas en Haití.
应当创造条件,以形成发未来投资者对海地的信心的政治气氛。
Nosotros consideramos que es el hecho de que han enfocado el proceso de paz como una oportunidad para inducir cambios reales.
我们认为这可归结于一个事实:它们将和平进程视为发真正改革的机会。
Constituían en el fondo un mecanismo activador que podía provocar la atribución de derechos (pero no de obligaciones) a terceros Estados.
基本上来说,它是一个发机制,
够产生属于第三
的权利(而非义务)。
Este año conmemoramos en Polonia el vigésimo quinto aniversario del movimiento Solidaridad, que inspiró cambios profundos en Europa central y oriental.
我们今年波兰纪念了“团结
会”运动25周年,这个运动
发了中欧和东欧的深刻变化。
El mundo vive hoy una etapa crítica y de gran importancia en cuanto a los objetivos compartidos que animan el espíritu del Organismo.
目前,世界正经历发原子
机构精神的共同目标方面的一个非常重要的关键阶段。
El Consejo de Seguridad debe reformar su estructura y sus procedimientos para ser más representativo e inspirar una mayor confianza en sus decisiones.
应改革安全理事会的结构和程序以使其更有代表性并发人们对它所作出的决定的更大信心。
Aprender de otros países puede ahorrar tiempo, inspirar nuevas reformas y, en algunos casos, ayudar a los países a saltarse etapas del desarrollo.
向其他家学习,可以节省时间,
发新的改革,
某些情况下甚至可以帮助各
发展阶段上实现跳跃式发展。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域的投资将有可发私营部门采取大量主动行动,使非洲
够
全球市场上进行竞争。
La publicación del IDH representa una contribución importante a la generación de una demanda de datos más precisos que permitan influir en los debates de política.
发对优质数据的要求以期影响政策性辩论方面,《人类发展报告》的出版为一项重大贡献。
En ambos casos, deben eliminarse todas las afirmaciones que no sean objetivas sobre las culturas ajenas y todo lo que pueda desencadenar el odio contra el prójimo.
课程和教科书必须清除对其他民族文化的不客观陈述以及一切可发仇恨他人的内容。
A su vez otras opinaron que el uso del Capítulo VII generaba mayores expectativas, pero también daba más flexibilidad para el uso de las herramientas de combate.
其他代表团则表示,援用第七章发了人们更大的期望,而且
使用战斗
具方面也为人们提供了更大的灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
despertar
西 语 助 手Un ambiente agradable en el trabajo nos permite desarrollar toda nuestra creatividad.
工作中一个良好的氛围可以我们所有的创造性。
El examen dio lugar a un debate abierto e interactivo entre los participantes.
审评了与会者之间的开诚布公和有问有答的讨论。
La posibilidad de empleo en otros países puede alentar el interés por la educación superior.
在其他国家就业的前景可人们接受高等教育的兴趣。
Aquella mirada encendió su amor.
那一眼了她的爱意。
Hoy, nos reunimos nuevamente para buscar medios de activar acuerdos concertados anteriormente.
今天,我们再次聚集一堂,以前所缔结协定的活力的办法。
A este último nivel, se requieren más esfuerzos para consolidar el proceso de seguimiento de Durban.
在国际一级,还需要作出更多的努力,重新德班后续行动进程的活力。
Estas cuestiones sólo se podrán resolver en un entorno de seguridad que inspire confianza a todas las partes.
只有在各方信心的有保障的环境中,才
解决这些问题。
Las innovaciones pueden resultar inspiradoras, creando así entre los funcionarios públicos la sensación de que las cosas son posibles.
创新具有力,
够在公职人员中树立一种可有作为的意识。
Enriquecimiento por láser - La técnica del enriquecimiento por láser abarca las siguientes tres etapas: excitación, ionización y separación.
光浓缩法——
光浓缩技术包括3级工艺:
、电离和分离。
Se deberían crear las condiciones para generar un clima político que inspire la confianza de los futuros inversionistas en Haití.
应当创造条件,以形未来投资者对海地的信心的政治气氛。
Nosotros consideramos que es el hecho de que han enfocado el proceso de paz como una oportunidad para inducir cambios reales.
我们认为这可归结于一个事实:它们将和平进程视为真正改革的机会。
Constituían en el fondo un mecanismo activador que podía provocar la atribución de derechos (pero no de obligaciones) a terceros Estados.
基本上来说,它是一个机制,
够产生属于第三国的权利(而非义务)。
Este año conmemoramos en Polonia el vigésimo quinto aniversario del movimiento Solidaridad, que inspiró cambios profundos en Europa central y oriental.
我们今年在波兰纪念了“团结工会”运动25周年,这个运动了中欧和东欧的深刻变化。
El mundo vive hoy una etapa crítica y de gran importancia en cuanto a los objetivos compartidos que animan el espíritu del Organismo.
目前,世界正经历在原子
机构精神的共同目标方面的一个非常重要的关键阶段。
El Consejo de Seguridad debe reformar su estructura y sus procedimientos para ser más representativo e inspirar una mayor confianza en sus decisiones.
应改革安全理事会的结构和程序以使其更有代表性并人们对它所作出的决定的更大信心。
Aprender de otros países puede ahorrar tiempo, inspirar nuevas reformas y, en algunos casos, ayudar a los países a saltarse etapas del desarrollo.
向其他国家学习,可以节省时间,新的改革,在某些情况下甚至可以帮助各国在
展阶段上实现跳跃式
展。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域的投资将有可私营部门采取大量主动行动,使非洲
够在全球市场上进行竞争。
La publicación del IDH representa una contribución importante a la generación de una demanda de datos más precisos que permitan influir en los debates de política.
在对优质数据的要求以期影响政策性辩论方面,《人类
展报告》的出版为一项重大贡献。
En ambos casos, deben eliminarse todas las afirmaciones que no sean objetivas sobre las culturas ajenas y todo lo que pueda desencadenar el odio contra el prójimo.
课程和教科书必须清除对其他民族文化的不客观陈述以及一切可仇恨他人的内容。
A su vez otras opinaron que el uso del Capítulo VII generaba mayores expectativas, pero también daba más flexibilidad para el uso de las herramientas de combate.
其他代表团则表示,援用第七章了人们更大的期望,而且在使用战斗工具方面也为人们提供了更大的灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
despertar
西 语 助 手Un ambiente agradable en el trabajo nos permite desarrollar toda nuestra creatividad.
作中一个良好的氛围可以
发我们所有的创造性。
El examen dio lugar a un debate abierto e interactivo entre los participantes.
审评发了与会者之间的开诚布公和有问有答的讨论。
La posibilidad de empleo en otros países puede alentar el interés por la educación superior.
其他
家就业的前景可
发人们接受高等教育的兴趣。
Aquella mirada encendió su amor.
那一眼发了她的爱意。
Hoy, nos reunimos nuevamente para buscar medios de activar acuerdos concertados anteriormente.
今天,我们再次聚集一堂,寻找发以前所缔结协定的活力的办法。
A este último nivel, se requieren más esfuerzos para consolidar el proceso de seguimiento de Durban.
际一级,还需要作出更多的努力,重新
发德班后续行动进程的活力。
Estas cuestiones sólo se podrán resolver en un entorno de seguridad que inspire confianza a todas las partes.
只有发各方信心的有保障的环境中,才
解决这些问题。
Las innovaciones pueden resultar inspiradoras, creando así entre los funcionarios públicos la sensación de que las cosas son posibles.
创新具有发力,
够
公职人员中树立一种可有作为的意识。
Enriquecimiento por láser - La técnica del enriquecimiento por láser abarca las siguientes tres etapas: excitación, ionización y separación.
光浓缩法——
光浓缩技术包括3级
:
发、电离和分离。
Se deberían crear las condiciones para generar un clima político que inspire la confianza de los futuros inversionistas en Haití.
应当创造条件,以形成发未来投资者对海地的信心的政治气氛。
Nosotros consideramos que es el hecho de que han enfocado el proceso de paz como una oportunidad para inducir cambios reales.
我们认为这可归结于一个事实:它们将和平进程视为发真正改革的机会。
Constituían en el fondo un mecanismo activador que podía provocar la atribución de derechos (pero no de obligaciones) a terceros Estados.
基本上来说,它是一个发机制,
够产生属于第三
的权利(而非义务)。
Este año conmemoramos en Polonia el vigésimo quinto aniversario del movimiento Solidaridad, que inspiró cambios profundos en Europa central y oriental.
我们今年波兰纪念了“团结
会”运动25周年,这个运动
发了中欧和东欧的深刻变化。
El mundo vive hoy una etapa crítica y de gran importancia en cuanto a los objetivos compartidos que animan el espíritu del Organismo.
目前,世界正经历发原子
机构精神的共同目标方面的一个非常重要的关键阶段。
El Consejo de Seguridad debe reformar su estructura y sus procedimientos para ser más representativo e inspirar una mayor confianza en sus decisiones.
应改革安全理事会的结构和程序以使其更有代表性并发人们对它所作出的决定的更大信心。
Aprender de otros países puede ahorrar tiempo, inspirar nuevas reformas y, en algunos casos, ayudar a los países a saltarse etapas del desarrollo.
向其他家学习,可以节省时间,
发新的改革,
某些情况下甚至可以帮助各
发展阶段上实现跳跃式发展。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域的投资将有可发私营部门采取大量主动行动,使非洲
够
全球市场上进行竞争。
La publicación del IDH representa una contribución importante a la generación de una demanda de datos más precisos que permitan influir en los debates de política.
发对优质数据的要求以期影响政策性辩论方面,《人类发展报告》的出版为一项重大贡献。
En ambos casos, deben eliminarse todas las afirmaciones que no sean objetivas sobre las culturas ajenas y todo lo que pueda desencadenar el odio contra el prójimo.
课程和教科书必须清除对其他民族文化的不客观陈述以及一切可发仇恨他人的内容。
A su vez otras opinaron que el uso del Capítulo VII generaba mayores expectativas, pero también daba más flexibilidad para el uso de las herramientas de combate.
其他代表团则表示,援用第七章发了人们更大的期望,而且
使用战斗
具方面也为人们提供了更大的灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
despertar
西 语 助 手Un ambiente agradable en el trabajo nos permite desarrollar toda nuestra creatividad.
工作中一个良好氛围可以
我们所有
创造性。
El examen dio lugar a un debate abierto e interactivo entre los participantes.
审评了与会者之间
开诚布公和有问有答
讨论。
La posibilidad de empleo en otros países puede alentar el interés por la educación superior.
在其他国家就业前景可
人们接受高等教育
兴趣。
Aquella mirada encendió su amor.
那一眼了她
爱
。
Hoy, nos reunimos nuevamente para buscar medios de activar acuerdos concertados anteriormente.
今天,我们再次聚集一堂,寻找以前所缔结协定
活力
办法。
A este último nivel, se requieren más esfuerzos para consolidar el proceso de seguimiento de Durban.
在国际一级,还需要作出更多努力,重新
德班后续行动进程
活力。
Estas cuestiones sólo se podrán resolver en un entorno de seguridad que inspire confianza a todas las partes.
只有在各方信心
有保障
环境中,才
解决这些问题。
Las innovaciones pueden resultar inspiradoras, creando así entre los funcionarios públicos la sensación de que las cosas son posibles.
创新具有力,
够在公职人员中树立一种可有作
识。
Enriquecimiento por láser - La técnica del enriquecimiento por láser abarca las siguientes tres etapas: excitación, ionización y separación.
光浓缩法——
光浓缩技术包括3级工艺:
、电离和分离。
Se deberían crear las condiciones para generar un clima político que inspire la confianza de los futuros inversionistas en Haití.
应当创造条件,以形成未来投资者对海地
信心
政治气氛。
Nosotros consideramos que es el hecho de que han enfocado el proceso de paz como una oportunidad para inducir cambios reales.
我们认这可归结于一个事实:它们将和平进程视
真正改革
机会。
Constituían en el fondo un mecanismo activador que podía provocar la atribución de derechos (pero no de obligaciones) a terceros Estados.
基本上来说,它是一个机制,
够产生属于第三国
权利(而非义务)。
Este año conmemoramos en Polonia el vigésimo quinto aniversario del movimiento Solidaridad, que inspiró cambios profundos en Europa central y oriental.
我们今年在波兰纪念了“团结工会”运动25周年,这个运动了中欧和东欧
深刻变化。
El mundo vive hoy una etapa crítica y de gran importancia en cuanto a los objetivos compartidos que animan el espíritu del Organismo.
目前,世界正经历在原子
机构精神
共同目标方面
一个非常重要
关键阶段。
El Consejo de Seguridad debe reformar su estructura y sus procedimientos para ser más representativo e inspirar una mayor confianza en sus decisiones.
应改革安全理事会结构和程序以使其更有代表性并
人们对它所作出
决定
更大信心。
Aprender de otros países puede ahorrar tiempo, inspirar nuevas reformas y, en algunos casos, ayudar a los países a saltarse etapas del desarrollo.
向其他国家学习,可以节省时间,新
改革,在某些情况下甚至可以帮助各国在
展阶段上实现跳跃式
展。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域投资将有可
私营部门采取大量主动行动,使非洲
够在全球市场上进行竞争。
La publicación del IDH representa una contribución importante a la generación de una demanda de datos más precisos que permitan influir en los debates de política.
在对优质数据
要求以期影响政策性辩论方面,《人类
展报告》
出版
一项重大贡献。
En ambos casos, deben eliminarse todas las afirmaciones que no sean objetivas sobre las culturas ajenas y todo lo que pueda desencadenar el odio contra el prójimo.
课程和教科书必须清除对其他民族文化不客观陈述以及一切可
仇恨他人
内容。
A su vez otras opinaron que el uso del Capítulo VII generaba mayores expectativas, pero también daba más flexibilidad para el uso de las herramientas de combate.
其他代表团则表示,援用第七章了人们更大
期望,而且在使用战斗工具方面也
人们提供了更大
灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
despertar
西 语 助 手Un ambiente agradable en el trabajo nos permite desarrollar toda nuestra creatividad.
工作中一个良好的氛围以
发我们所有的创造性。
El examen dio lugar a un debate abierto e interactivo entre los participantes.
审评发了与会者之间的开诚布公
有问有答的讨论。
La posibilidad de empleo en otros países puede alentar el interés por la educación superior.
在其他国家就业的前发人们接受高等教育的兴趣。
Aquella mirada encendió su amor.
那一眼发了她的爱意。
Hoy, nos reunimos nuevamente para buscar medios de activar acuerdos concertados anteriormente.
今天,我们再次聚集一堂,寻找发以前所缔结协定的活力的办法。
A este último nivel, se requieren más esfuerzos para consolidar el proceso de seguimiento de Durban.
在国际一级,还需要作出更多的努力,重新发德班后续行动
程的活力。
Estas cuestiones sólo se podrán resolver en un entorno de seguridad que inspire confianza a todas las partes.
只有在发各方信心的有保障的环境中,才
解决这些问题。
Las innovaciones pueden resultar inspiradoras, creando así entre los funcionarios públicos la sensación de que las cosas son posibles.
创新具有发力,
够在公职人员中树立一种
有作为的意识。
Enriquecimiento por láser - La técnica del enriquecimiento por láser abarca las siguientes tres etapas: excitación, ionización y separación.
光浓缩法——
光浓缩技术包括3级工艺:
发、电离
分离。
Se deberían crear las condiciones para generar un clima político que inspire la confianza de los futuros inversionistas en Haití.
应当创造条件,以形成发未来投资者对海地的信心的政治气氛。
Nosotros consideramos que es el hecho de que han enfocado el proceso de paz como una oportunidad para inducir cambios reales.
我们认为这归结于一个事实:它们将
程视为
发真正改革的机会。
Constituían en el fondo un mecanismo activador que podía provocar la atribución de derechos (pero no de obligaciones) a terceros Estados.
基本上来说,它是一个发机制,
够产生属于第三国的权利(而非义务)。
Este año conmemoramos en Polonia el vigésimo quinto aniversario del movimiento Solidaridad, que inspiró cambios profundos en Europa central y oriental.
我们今年在波兰纪念了“团结工会”运动25周年,这个运动发了中欧
东欧的深刻变化。
El mundo vive hoy una etapa crítica y de gran importancia en cuanto a los objetivos compartidos que animan el espíritu del Organismo.
目前,世界正经历在发原子
机构精神的共同目标方面的一个非常重要的关键阶段。
El Consejo de Seguridad debe reformar su estructura y sus procedimientos para ser más representativo e inspirar una mayor confianza en sus decisiones.
应改革安全理事会的结构程序以使其更有代表性并
发人们对它所作出的决定的更大信心。
Aprender de otros países puede ahorrar tiempo, inspirar nuevas reformas y, en algunos casos, ayudar a los países a saltarse etapas del desarrollo.
向其他国家学习,以节省时间,
发新的改革,在某些情况下甚至
以帮助各国在发展阶段上实现跳跃式发展。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域的投资将有发私营部门采取大量主动行动,使非洲
够在全球市场上
行竞争。
La publicación del IDH representa una contribución importante a la generación de una demanda de datos más precisos que permitan influir en los debates de política.
在发对优质数据的要求以期影响政策性辩论方面,《人类发展报告》的出版为一项重大贡献。
En ambos casos, deben eliminarse todas las afirmaciones que no sean objetivas sobre las culturas ajenas y todo lo que pueda desencadenar el odio contra el prójimo.
课程教科书必须清除对其他民族文化的不客观陈述以及一切
发仇恨他人的内容。
A su vez otras opinaron que el uso del Capítulo VII generaba mayores expectativas, pero también daba más flexibilidad para el uso de las herramientas de combate.
其他代表团则表示,援用第七章发了人们更大的期望,而且在使用战斗工具方面也为人们提供了更大的灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
despertar
西 语 助 手Un ambiente agradable en el trabajo nos permite desarrollar toda nuestra creatividad.
工作中一个良好氛围可以激发我们所有
创造性。
El examen dio lugar a un debate abierto e interactivo entre los participantes.
审评激发了与者之间
开诚布公和有问有
讨论。
La posibilidad de empleo en otros países puede alentar el interés por la educación superior.
在其他国家就业前景可激发人们接受高等教育
兴趣。
Aquella mirada encendió su amor.
那一眼激发了她爱意。
Hoy, nos reunimos nuevamente para buscar medios de activar acuerdos concertados anteriormente.
今天,我们再次聚集一堂,寻找激发以前所缔结协定
活力
办法。
A este último nivel, se requieren más esfuerzos para consolidar el proceso de seguimiento de Durban.
在国际一级,还需要作出更多努力,重新激发德班后续行动进程
活力。
Estas cuestiones sólo se podrán resolver en un entorno de seguridad que inspire confianza a todas las partes.
只有在激发各方信心有保障
环境中,才
解决这些问题。
Las innovaciones pueden resultar inspiradoras, creando así entre los funcionarios públicos la sensación de que las cosas son posibles.
创新具有激发力,够在公职人员中树立一种可有作为
意识。
Enriquecimiento por láser - La técnica del enriquecimiento por láser abarca las siguientes tres etapas: excitación, ionización y separación.
激光浓缩法——激光浓缩技术包括3级工艺:激发、电离和分离。
Se deberían crear las condiciones para generar un clima político que inspire la confianza de los futuros inversionistas en Haití.
应当创造条件,以形成激发未来投资者对海地信心
政治气氛。
Nosotros consideramos que es el hecho de que han enfocado el proceso de paz como una oportunidad para inducir cambios reales.
我们认为这可归结于一个事实:它们将和平进程视为激发真正改革机
。
Constituían en el fondo un mecanismo activador que podía provocar la atribución de derechos (pero no de obligaciones) a terceros Estados.
上来说,它是一个激发机制,
够产生属于第三国
权利(而非义务)。
Este año conmemoramos en Polonia el vigésimo quinto aniversario del movimiento Solidaridad, que inspiró cambios profundos en Europa central y oriental.
我们今年在波兰纪念了“团结工”运动25周年,这个运动激发了中欧和东欧
深刻变化。
El mundo vive hoy una etapa crítica y de gran importancia en cuanto a los objetivos compartidos que animan el espíritu del Organismo.
目前,世界正经历在激发原子机构精神
共同目标方面
一个非常重要
关键阶段。
El Consejo de Seguridad debe reformar su estructura y sus procedimientos para ser más representativo e inspirar una mayor confianza en sus decisiones.
应改革安全理事结构和程序以使其更有代表性并激发人们对它所作出
决定
更大信心。
Aprender de otros países puede ahorrar tiempo, inspirar nuevas reformas y, en algunos casos, ayudar a los países a saltarse etapas del desarrollo.
向其他国家学习,可以节省时间,激发新改革,在某些情况下甚至可以帮助各国在发展阶段上实现跳跃式发展。
Las inversiones que se realicen en esta área tienen el potencial de generar importantes iniciativas privadas que posibilitarían al continente competir en el mercado mundial.
这一领域投资将有可
激发私营部门采取大量主动行动,使非洲
够在全球市场上进行竞争。
La publicación del IDH representa una contribución importante a la generación de una demanda de datos más precisos que permitan influir en los debates de política.
在激发对优质数据要求以期影响政策性辩论方面,《人类发展报告》
出版为一项重大贡献。
En ambos casos, deben eliminarse todas las afirmaciones que no sean objetivas sobre las culturas ajenas y todo lo que pueda desencadenar el odio contra el prójimo.
课程和教科书必须清除对其他民族文化不客观陈述以及一切可
激发仇恨他人
内容。
A su vez otras opinaron que el uso del Capítulo VII generaba mayores expectativas, pero también daba más flexibilidad para el uso de las herramientas de combate.
其他代表团则表示,援用第七章激发了人们更大期望,而且在使用战斗工具方面也为人们提供了更大
灵活性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。