Los sistemas así creados han evolucionado a lo largo del tiempo.
按此创立系统随着时间
过去不断演化。
evolución
Los sistemas así creados han evolucionado a lo largo del tiempo.
按此创立系统随着时间
过去不断演化。
Esa evolución ha adquirido una nueva dimensión en los últimos decenios.
最近几年来,这一演化发生在新。
Las palabras tienen historia, la historia con la cual han crecido, se han transformado y eventualmente han adquirido su forma actual.
语言有它们历史,有它们发展、转变和最终演化成目前形式
历史。
La confianza depositada en la Corte por los Estados sin duda está vinculada al carácter en constante evolución del derecho internacional.
毫无疑问,各国对国际法院信心是与国际法性质不断演化相互
联
。
El propósito del programa fue comprender los efectos de impactos de objetos cercanos a la Tierra en el desarrollo y la evolución de la Tierra.
该方案目
是了解近地物体
撞击对地球
发展和演化
影响。
Por razones humanitarias y económicas, Bosnia y Herzegovina ha de ocuparse de la pobreza ya que está tan extendida que amenaza convertirse en una revuelta social.
出于人道主义和经济原因,波斯尼亚和黑塞哥维那必须解决贫困问题,因为贫困问题如此广泛,有可能演化成为社会动乱。
La evolución del concepto de consolidación de la paz ha puesto de manifiesto la estrecha relación existente entre este concepto y el de prevención de los conflictos.
建设和平概念演化体现了该概念与冲突预防概念之间
密切
系。
La Junta puede hacer una aportación fundamental a un análisis más completo de la evolución que ha seguido la cuenta y de la forma en que puede seguir evolucionando.
审计委员会不妨作出基本贡献,以促进进一步分析支助账户是如何演化,并分析它可能如何进一步演化。
A la luz de esas amenazas nuevas que van evolucionando, es muy urgente que la comunidad internacional actúe de consuno en la esfera de la paz y la seguridad internacionales.
鉴于这些新和正在演化
威胁,国际社会在国际和平与安全领域中迫切需要共同行动。
Por otra parte, el acuerdo internacional sobre los bosques aún está evolucionando y del examen parece desprenderse que su eficacia y eficiencia resultarían considerablemente mayores si se introdujeran cambios en sus métodos de trabajo.
另一方,国际森林安排仍在演化,审查表明,可通过改变其工作方法大幅提高其效力和效率。
Apoyar estudios para cuantificar los componentes químicos y dinámicos de la pérdida de ozono polar y en latitudes medias a fin de conocer la evolución del ozono en una atmósfera en evolución, lo que incluye
进行研究,从数量确定两级地区和中纬度地区
消耗中化学和动态部分,以便了解变化中
大气中
演化情况。
Gracias al programa de redes nacionales de observatorios de vigilancia ecológica a largo plazo (ROSELT) están en funcionamiento unos 12 observatorios situados en 11 países que recopilan información de calidad sobre la evolución de los recursos naturales y sobre la eficacia de los sistemas de gestión.
根据撒哈拉和萨赫勒观察站倡议,发起实施了长期环境监测站国家网络,该网络已经能够让11个国家
十几个观察站运行,并收集
于自然资源
演化和管理系统有效性
高质量信息。
El UNICEF está de acuerdo en asegurar que se realizará una evaluación de la vulnerabilidad de los cortafuegos a intervalos más regulares teniendo en cuenta el nuevo entorno de seguridad de las tecnologías de la información y las comunicaciones y en función de la disponibilidad presupuestaria.
儿童基金会同意确保在不断演化信息技术安全环境和可动用预算资金框架内对防火墙定期进行脆弱性评估。
La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General un análisis de la evolución de la cuenta de apoyo, empezando por el concepto original de “mayor volumen de trabajo”, y una descripción de los cambios registrados en las necesidades con objeto de justificar las desviaciones del concepto original.
委员会建议请秘书长从额外工作原本设想出发,对支助账户
演化情况加以分析,并说明日益变化
各种需求,以解释偏离原本设想
原因。
Las investigaciones astronómicas y geopaleontológicas han demostrado que los impactos de objetos cercanos a la Tierra (asteroides y cometas) contra el planeta han influido en la evolución de la vida en el pasado y aún plantean una amenaza considerable para la población humana, comparable con la que representan otros grandes desastres naturales.
天文和地质古生物学研究表明,近地物体(小行星和彗星)撞击地球影响了过去生命演化,并且与其他主要自然灾害造成
威胁相当,仍然是对人类
严重威胁。
Si bien en el presente informe se afirma que la Base Logística podría no ser adecuada para transferir las funciones adicionales de apoyo logístico y adquisiciones, las responsabilidades de la Base Logística en apoyo a las operaciones mundiales de mantenimiento de la paz siguen sin disminuir, y de hecho continúan evolucionando y aumentando.
虽然本报告结论是,后勤基地或许并不适合接纳更多
后勤和采购职能,但后勤基地在支助全球维持和平行动方
责任非但没有消失,反而不断演化和扩大。
Sin descartar la posibilidad de que la práctica de los Estados puedan evolucionar en sus respuestas a nuevas formas de violencia terrorista, el derecho humanitario vigente no parece contener ninguna laguna jurídica manifiesta y, si se observa y se aplica en la debida forma, abarca adecuadamente las cuestiones del terrorismo durante los conflictos armados.
在应对新形式恐怖主义暴力行为方
,国家实践完全可能还会进一步演化,在不否定这一点
前提下,现有
人道主义法律似乎也并不存在非常引人注目
法律空白,而且如果得到遵守和适当
运用,似乎也充分顾及了武装冲突期间
恐怖主义问题。
A fin de elaborar un informe que respondiera plenamente a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, el Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a Brindisi en un entorno de mantenimiento de la paz caracterizado por el riesgo y la volatilidad, teniendo en cuenta también la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las misiones en el terreno, en particular en el contexto de las operaciones de existencias para el despliegue estratégico.
为确保提出一份能全答复行预咨委会各项意见和建议
报告,秘书长在所有利益相
者
参与下,全
审查了在充满危险和变化无常
维持和平行动环境下将采购和后勤职能搬迁到布林迪西所涉及
多
问题,同时还考虑到后勤基地尤其是在战略部署储存行动范围内支持外地特派团方
不断演化
角色。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
evolución
Los sistemas así creados han evolucionado a lo largo del tiempo.
按此创立的系统随着时间的过去不断化。
Esa evolución ha adquirido una nueva dimensión en los últimos decenios.
最近几年来,这化发生在新的层面上。
Las palabras tienen historia, la historia con la cual han crecido, se han transformado y eventualmente han adquirido su forma actual.
语言有它们的历史,有它们发、转变
最终
化成目前形式的历史。
La confianza depositada en la Corte por los Estados sin duda está vinculada al carácter en constante evolución del derecho internacional.
毫无疑问,各国对国际法院的信心是与国际法性质不断化相互
联的。
El propósito del programa fue comprender los efectos de impactos de objetos cercanos a la Tierra en el desarrollo y la evolución de la Tierra.
该方案的目的是了解近地物体的撞击对地球的发化的影响。
Por razones humanitarias y económicas, Bosnia y Herzegovina ha de ocuparse de la pobreza ya que está tan extendida que amenaza convertirse en una revuelta social.
出于人道主义经济原因,波斯尼亚
黑塞哥维那必须解决贫困问题,因为贫困问题如此广泛,有可能
化成为社会
乱。
La evolución del concepto de consolidación de la paz ha puesto de manifiesto la estrecha relación existente entre este concepto y el de prevención de los conflictos.
建设平概念的
化体现了该概念与冲突预防概念之间的密切
系。
La Junta puede hacer una aportación fundamental a un análisis más completo de la evolución que ha seguido la cuenta y de la forma en que puede seguir evolucionando.
审计委员会不妨作出基本贡献,以促进进步分析支助账户是如何
化的,并分析它可能如何进
步
化。
A la luz de esas amenazas nuevas que van evolucionando, es muy urgente que la comunidad internacional actúe de consuno en la esfera de la paz y la seguridad internacionales.
鉴于这些新的正在
化的威胁,国际社会在国际
平与安全领域中迫切需要共同行
。
Por otra parte, el acuerdo internacional sobre los bosques aún está evolucionando y del examen parece desprenderse que su eficacia y eficiencia resultarían considerablemente mayores si se introdujeran cambios en sus métodos de trabajo.
方面,国际森林安排仍在
化,审查表明,可通过改变其工作方法大幅提高其效力
效率。
Apoyar estudios para cuantificar los componentes químicos y dinámicos de la pérdida de ozono polar y en latitudes medias a fin de conocer la evolución del ozono en una atmósfera en evolución, lo que incluye
进行研究,从数量上确定两级地区中纬度地区臭氧消耗中化学
态部分,以便了解变化中的大气中的臭氧
化情况。
Gracias al programa de redes nacionales de observatorios de vigilancia ecológica a largo plazo (ROSELT) están en funcionamiento unos 12 observatorios situados en 11 países que recopilan información de calidad sobre la evolución de los recursos naturales y sobre la eficacia de los sistemas de gestión.
根据撒哈拉萨赫勒观察站的倡议,发起实施了长期环境监测站国家网络,该网络已经能够让11个国家的十几个观察站运行,并收集
于自然资源的
化
管理系统有效性的高质量信息。
El UNICEF está de acuerdo en asegurar que se realizará una evaluación de la vulnerabilidad de los cortafuegos a intervalos más regulares teniendo en cuenta el nuevo entorno de seguridad de las tecnologías de la información y las comunicaciones y en función de la disponibilidad presupuestaria.
儿童基金会同意确保在不断化的信息技术安全环境
可
用预算资金框架内对防火墙定期进行脆弱性评估。
La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General un análisis de la evolución de la cuenta de apoyo, empezando por el concepto original de “mayor volumen de trabajo”, y una descripción de los cambios registrados en las necesidades con objeto de justificar las desviaciones del concepto original.
委员会建议请秘书长从额外工作的原本设想出发,对支助账户的化情况加以分析,并说明日益变化的各种需求,以解释偏离原本设想的原因。
Las investigaciones astronómicas y geopaleontológicas han demostrado que los impactos de objetos cercanos a la Tierra (asteroides y cometas) contra el planeta han influido en la evolución de la vida en el pasado y aún plantean una amenaza considerable para la población humana, comparable con la que representan otros grandes desastres naturales.
天文地质古生物学研究表明,近地物体(小行星
彗星)撞击地球影响了过去生命的
化,并且与其他主要自然灾害造成的威胁相当,仍然是对人类的严重威胁。
Si bien en el presente informe se afirma que la Base Logística podría no ser adecuada para transferir las funciones adicionales de apoyo logístico y adquisiciones, las responsabilidades de la Base Logística en apoyo a las operaciones mundiales de mantenimiento de la paz siguen sin disminuir, y de hecho continúan evolucionando y aumentando.
虽然本报告的结论是,后勤基地或许并不适合接纳更多的后勤采购职能,但后勤基地在支助全球维持
平行
方面的责任非但没有消失,反而不断
化
扩大。
Sin descartar la posibilidad de que la práctica de los Estados puedan evolucionar en sus respuestas a nuevas formas de violencia terrorista, el derecho humanitario vigente no parece contener ninguna laguna jurídica manifiesta y, si se observa y se aplica en la debida forma, abarca adecuadamente las cuestiones del terrorismo durante los conflictos armados.
在应对新形式的恐怖主义暴力行为方面,国家实践完全可能还会进步
化,在不否定这
点的前提下,现有的人道主义法律似乎也并不存在非常引人注目的法律空白,而且如果得到遵守
适当的运用,似乎也充分顾及了武装冲突期间的恐怖主义问题。
A fin de elaborar un informe que respondiera plenamente a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, el Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a Brindisi en un entorno de mantenimiento de la paz caracterizado por el riesgo y la volatilidad, teniendo en cuenta también la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las misiones en el terreno, en particular en el contexto de las operaciones de existencias para el despliegue estratégico.
为确保提出份能全面答复行预咨委会各项意见
建议的报告,秘书长在所有利益相
者的参与下,全面审查了在充满危险
变化无常的维持
平行
环境下将采购
后勤职能搬迁到布林迪西所涉及的多层面问题,同时还考虑到后勤基地尤其是在战略部署储存行
范围内支持外地特派团方面不断
化的角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
evolución
Los sistemas así creados han evolucionado a lo largo del tiempo.
按此创立的系统随着时间的过去不断演化。
Esa evolución ha adquirido una nueva dimensión en los últimos decenios.
最近几年来,这一演化发生在新的层面上。
Las palabras tienen historia, la historia con la cual han crecido, se han transformado y eventualmente han adquirido su forma actual.
语言有它们的历史,有它们发展、转变和最终演化成目前形式的历史。
La confianza depositada en la Corte por los Estados sin duda está vinculada al carácter en constante evolución del derecho internacional.
毫无疑问,各国对国际法院的信心是与国际法性质不断演化相互联的。
El propósito del programa fue comprender los efectos de impactos de objetos cercanos a la Tierra en el desarrollo y la evolución de la Tierra.
该方案的目的是了解近地物体的撞击对地球的发展和演化的影。
Por razones humanitarias y económicas, Bosnia y Herzegovina ha de ocuparse de la pobreza ya que está tan extendida que amenaza convertirse en una revuelta social.
人道主义和经济原因,波斯尼亚和黑塞哥维那必须解决贫困问题,因为贫困问题如此广泛,有可能演化成为社会动乱。
La evolución del concepto de consolidación de la paz ha puesto de manifiesto la estrecha relación existente entre este concepto y el de prevención de los conflictos.
建设和平概念的演化体现了该概念与冲突预防概念之间的密系。
La Junta puede hacer una aportación fundamental a un análisis más completo de la evolución que ha seguido la cuenta y de la forma en que puede seguir evolucionando.
审计委员会不妨作基本贡献,以促进进一步分析支助账户是如何演化的,并分析它可能如何进一步演化。
A la luz de esas amenazas nuevas que van evolucionando, es muy urgente que la comunidad internacional actúe de consuno en la esfera de la paz y la seguridad internacionales.
鉴这些新的和正在演化的威胁,国际社会在国际和平与安全领域中迫
共同行动。
Por otra parte, el acuerdo internacional sobre los bosques aún está evolucionando y del examen parece desprenderse que su eficacia y eficiencia resultarían considerablemente mayores si se introdujeran cambios en sus métodos de trabajo.
另一方面,国际森林安排仍在演化,审查表明,可通过改变其工作方法大幅提高其效力和效率。
Apoyar estudios para cuantificar los componentes químicos y dinámicos de la pérdida de ozono polar y en latitudes medias a fin de conocer la evolución del ozono en una atmósfera en evolución, lo que incluye
进行研究,从数量上确定两级地区和中纬度地区臭氧消耗中化学和动态部分,以便了解变化中的大气中的臭氧演化情况。
Gracias al programa de redes nacionales de observatorios de vigilancia ecológica a largo plazo (ROSELT) están en funcionamiento unos 12 observatorios situados en 11 países que recopilan información de calidad sobre la evolución de los recursos naturales y sobre la eficacia de los sistemas de gestión.
根据撒哈拉和萨赫勒观察站的倡议,发起实施了长期环境监测站国家网络,该网络已经能够让11个国家的十几个观察站运行,并收集自然资源的演化和管理系统有效性的高质量信息。
El UNICEF está de acuerdo en asegurar que se realizará una evaluación de la vulnerabilidad de los cortafuegos a intervalos más regulares teniendo en cuenta el nuevo entorno de seguridad de las tecnologías de la información y las comunicaciones y en función de la disponibilidad presupuestaria.
儿童基金会同意确保在不断演化的信息技术安全环境和可动用预算资金框架内对防火墙定期进行脆弱性评估。
La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General un análisis de la evolución de la cuenta de apoyo, empezando por el concepto original de “mayor volumen de trabajo”, y una descripción de los cambios registrados en las necesidades con objeto de justificar las desviaciones del concepto original.
委员会建议请秘书长从额外工作的原本设想发,对支助账户的演化情况加以分析,并说明日益变化的各种
求,以解释偏离原本设想的原因。
Las investigaciones astronómicas y geopaleontológicas han demostrado que los impactos de objetos cercanos a la Tierra (asteroides y cometas) contra el planeta han influido en la evolución de la vida en el pasado y aún plantean una amenaza considerable para la población humana, comparable con la que representan otros grandes desastres naturales.
天文和地质古生物学研究表明,近地物体(小行星和彗星)撞击地球影了过去生命的演化,并且与其他主
自然灾害造成的威胁相当,仍然是对人类的严重威胁。
Si bien en el presente informe se afirma que la Base Logística podría no ser adecuada para transferir las funciones adicionales de apoyo logístico y adquisiciones, las responsabilidades de la Base Logística en apoyo a las operaciones mundiales de mantenimiento de la paz siguen sin disminuir, y de hecho continúan evolucionando y aumentando.
虽然本报告的结论是,后勤基地或许并不适合接纳更多的后勤和采购职能,但后勤基地在支助全球维持和平行动方面的责任非但没有消失,反而不断演化和扩大。
Sin descartar la posibilidad de que la práctica de los Estados puedan evolucionar en sus respuestas a nuevas formas de violencia terrorista, el derecho humanitario vigente no parece contener ninguna laguna jurídica manifiesta y, si se observa y se aplica en la debida forma, abarca adecuadamente las cuestiones del terrorismo durante los conflictos armados.
在应对新形式的恐怖主义暴力行为方面,国家实践完全可能还会进一步演化,在不否定这一点的前提下,现有的人道主义法律似乎也并不存在非常引人注目的法律空白,而且如果得到遵守和适当的运用,似乎也充分顾及了武装冲突期间的恐怖主义问题。
A fin de elaborar un informe que respondiera plenamente a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, el Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a Brindisi en un entorno de mantenimiento de la paz caracterizado por el riesgo y la volatilidad, teniendo en cuenta también la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las misiones en el terreno, en particular en el contexto de las operaciones de existencias para el despliegue estratégico.
为确保提一份能全面答复行预咨委会各项意见和建议的报告,秘书长在所有利益相
者的参与下,全面审查了在充满危险和变化无常的维持和平行动环境下将采购和后勤职能搬迁到布林迪西所涉及的多层面问题,同时还考虑到后勤基地尤其是在战略部署储存行动范围内支持外地特派团方面不断演化的角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
evolución
Los sistemas así creados han evolucionado a lo largo del tiempo.
按此创立的系统随着时间的过去不断演化。
Esa evolución ha adquirido una nueva dimensión en los últimos decenios.
最近几年来,这一演化发生在新的层面上。
Las palabras tienen historia, la historia con la cual han crecido, se han transformado y eventualmente han adquirido su forma actual.
语言有它们的历史,有它们发展、转变和最终演化成目前形式的历史。
La confianza depositada en la Corte por los Estados sin duda está vinculada al carácter en constante evolución del derecho internacional.
毫无疑问,各对
法院的信心是与
法性质不断演化相互
联的。
El propósito del programa fue comprender los efectos de impactos de objetos cercanos a la Tierra en el desarrollo y la evolución de la Tierra.
该方案的目的是了解近地物体的撞击对地球的发展和演化的影响。
Por razones humanitarias y económicas, Bosnia y Herzegovina ha de ocuparse de la pobreza ya que está tan extendida que amenaza convertirse en una revuelta social.
出于人道主义和经济原因,波斯尼亚和维那必须解决贫困问题,因为贫困问题如此广泛,有可能演化成为社会动乱。
La evolución del concepto de consolidación de la paz ha puesto de manifiesto la estrecha relación existente entre este concepto y el de prevención de los conflictos.
建设和平概念的演化体现了该概念与冲突预防概念之间的密切系。
La Junta puede hacer una aportación fundamental a un análisis más completo de la evolución que ha seguido la cuenta y de la forma en que puede seguir evolucionando.
审计委员会不妨作出基本贡献,以促进进一步分析支助账户是如何演化的,并分析它可能如何进一步演化。
A la luz de esas amenazas nuevas que van evolucionando, es muy urgente que la comunidad internacional actúe de consuno en la esfera de la paz y la seguridad internacionales.
鉴于这些新的和正在演化的威,
社会在
和平与安全领域中迫切需要共同行动。
Por otra parte, el acuerdo internacional sobre los bosques aún está evolucionando y del examen parece desprenderse que su eficacia y eficiencia resultarían considerablemente mayores si se introdujeran cambios en sus métodos de trabajo.
另一方面,森林安排仍在演化,审查表明,可通过改变其工作方法大幅提高其效力和效率。
Apoyar estudios para cuantificar los componentes químicos y dinámicos de la pérdida de ozono polar y en latitudes medias a fin de conocer la evolución del ozono en una atmósfera en evolución, lo que incluye
进行研究,从数量上确定两级地区和中纬度地区臭氧消耗中化学和动态部分,以便了解变化中的大气中的臭氧演化情况。
Gracias al programa de redes nacionales de observatorios de vigilancia ecológica a largo plazo (ROSELT) están en funcionamiento unos 12 observatorios situados en 11 países que recopilan información de calidad sobre la evolución de los recursos naturales y sobre la eficacia de los sistemas de gestión.
根据撒哈拉和萨赫勒观察站的倡议,发起实施了长期环境监测站家网络,该网络已经能够让11个
家的十几个观察站运行,并收集
于自然资源的演化和管理系统有效性的高质量信息。
El UNICEF está de acuerdo en asegurar que se realizará una evaluación de la vulnerabilidad de los cortafuegos a intervalos más regulares teniendo en cuenta el nuevo entorno de seguridad de las tecnologías de la información y las comunicaciones y en función de la disponibilidad presupuestaria.
儿童基金会同意确保在不断演化的信息技术安全环境和可动用预算资金框架内对防火墙定期进行脆弱性评估。
La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General un análisis de la evolución de la cuenta de apoyo, empezando por el concepto original de “mayor volumen de trabajo”, y una descripción de los cambios registrados en las necesidades con objeto de justificar las desviaciones del concepto original.
委员会建议请秘书长从额外工作的原本设想出发,对支助账户的演化情况加以分析,并说明日益变化的各种需求,以解释偏离原本设想的原因。
Las investigaciones astronómicas y geopaleontológicas han demostrado que los impactos de objetos cercanos a la Tierra (asteroides y cometas) contra el planeta han influido en la evolución de la vida en el pasado y aún plantean una amenaza considerable para la población humana, comparable con la que representan otros grandes desastres naturales.
天文和地质古生物学研究表明,近地物体(小行星和彗星)撞击地球影响了过去生命的演化,并且与其他主要自然灾害造成的威相当,仍然是对人类的严重威
。
Si bien en el presente informe se afirma que la Base Logística podría no ser adecuada para transferir las funciones adicionales de apoyo logístico y adquisiciones, las responsabilidades de la Base Logística en apoyo a las operaciones mundiales de mantenimiento de la paz siguen sin disminuir, y de hecho continúan evolucionando y aumentando.
虽然本报告的结论是,后勤基地或许并不适合接纳更多的后勤和采购职能,但后勤基地在支助全球维持和平行动方面的责任非但没有消失,反而不断演化和扩大。
Sin descartar la posibilidad de que la práctica de los Estados puedan evolucionar en sus respuestas a nuevas formas de violencia terrorista, el derecho humanitario vigente no parece contener ninguna laguna jurídica manifiesta y, si se observa y se aplica en la debida forma, abarca adecuadamente las cuestiones del terrorismo durante los conflictos armados.
在应对新形式的恐怖主义暴力行为方面,家实践完全可能还会进一步演化,在不否定这一点的前提下,现有的人道主义法律似乎也并不存在非常引人注目的法律空白,而且如果得到遵守和适当的运用,似乎也充分顾及了武装冲突期间的恐怖主义问题。
A fin de elaborar un informe que respondiera plenamente a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, el Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a Brindisi en un entorno de mantenimiento de la paz caracterizado por el riesgo y la volatilidad, teniendo en cuenta también la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las misiones en el terreno, en particular en el contexto de las operaciones de existencias para el despliegue estratégico.
为确保提出一份能全面答复行预咨委会各项意见和建议的报告,秘书长在所有利益相者的参与下,全面审查了在充满危险和变化无常的维持和平行动环境下将采购和后勤职能搬迁到布林迪西所涉及的多层面问题,同时还考虑到后勤基地尤其是在战略部署储存行动范围内支持外地特派团方面不断演化的角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
evolución
Los sistemas así creados han evolucionado a lo largo del tiempo.
按此创立的系统随着时间的过去不断演化。
Esa evolución ha adquirido una nueva dimensión en los últimos decenios.
最近几年来,这一演化发生在新的层面上。
Las palabras tienen historia, la historia con la cual han crecido, se han transformado y eventualmente han adquirido su forma actual.
语言有它们的历史,有它们发展、转变和最终演化成目前形式的历史。
La confianza depositada en la Corte por los Estados sin duda está vinculada al carácter en constante evolución del derecho internacional.
毫无疑问,各国对国际法院的信心是与国际法性质不断演化相互联的。
El propósito del programa fue comprender los efectos de impactos de objetos cercanos a la Tierra en el desarrollo y la evolución de la Tierra.
该方案的目的是了解近地物体的撞击对地球的发展和演化的影响。
Por razones humanitarias y económicas, Bosnia y Herzegovina ha de ocuparse de la pobreza ya que está tan extendida que amenaza convertirse en una revuelta social.
出主义和经济原因,波斯尼亚和黑塞哥维那必须解决贫困问题,因为贫困问题如此广泛,有可能演化成为社会动乱。
La evolución del concepto de consolidación de la paz ha puesto de manifiesto la estrecha relación existente entre este concepto y el de prevención de los conflictos.
建设和平概念的演化体现了该概念与冲突预防概念之间的密系。
La Junta puede hacer una aportación fundamental a un análisis más completo de la evolución que ha seguido la cuenta y de la forma en que puede seguir evolucionando.
审计委员会不妨作出基本贡献,以促进进一步分析支助账户是如何演化的,并分析它可能如何进一步演化。
A la luz de esas amenazas nuevas que van evolucionando, es muy urgente que la comunidad internacional actúe de consuno en la esfera de la paz y la seguridad internacionales.
鉴这些新的和正在演化的威胁,国际社会在国际和平与安全领域
需要共同行动。
Por otra parte, el acuerdo internacional sobre los bosques aún está evolucionando y del examen parece desprenderse que su eficacia y eficiencia resultarían considerablemente mayores si se introdujeran cambios en sus métodos de trabajo.
另一方面,国际森林安排仍在演化,审查表明,可通过改变其工作方法大幅提高其效力和效率。
Apoyar estudios para cuantificar los componentes químicos y dinámicos de la pérdida de ozono polar y en latitudes medias a fin de conocer la evolución del ozono en una atmósfera en evolución, lo que incluye
进行研究,从数量上确定两级地区和纬度地区臭氧消耗
化学和动态部分,以便了解变化
的大气
的臭氧演化情况。
Gracias al programa de redes nacionales de observatorios de vigilancia ecológica a largo plazo (ROSELT) están en funcionamiento unos 12 observatorios situados en 11 países que recopilan información de calidad sobre la evolución de los recursos naturales y sobre la eficacia de los sistemas de gestión.
根据撒哈拉和萨赫勒观察站的倡议,发起实施了长期环境监测站国家网络,该网络已经能够让11个国家的十几个观察站运行,并收集自然资源的演化和管理系统有效性的高质量信息。
El UNICEF está de acuerdo en asegurar que se realizará una evaluación de la vulnerabilidad de los cortafuegos a intervalos más regulares teniendo en cuenta el nuevo entorno de seguridad de las tecnologías de la información y las comunicaciones y en función de la disponibilidad presupuestaria.
儿童基金会同意确保在不断演化的信息技术安全环境和可动用预算资金框架内对防火墙定期进行脆弱性评估。
La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General un análisis de la evolución de la cuenta de apoyo, empezando por el concepto original de “mayor volumen de trabajo”, y una descripción de los cambios registrados en las necesidades con objeto de justificar las desviaciones del concepto original.
委员会建议请秘书长从额外工作的原本设想出发,对支助账户的演化情况加以分析,并说明日益变化的各种需求,以解释偏离原本设想的原因。
Las investigaciones astronómicas y geopaleontológicas han demostrado que los impactos de objetos cercanos a la Tierra (asteroides y cometas) contra el planeta han influido en la evolución de la vida en el pasado y aún plantean una amenaza considerable para la población humana, comparable con la que representan otros grandes desastres naturales.
天文和地质古生物学研究表明,近地物体(小行星和彗星)撞击地球影响了过去生命的演化,并且与其他主要自然灾害造成的威胁相当,仍然是对类的严重威胁。
Si bien en el presente informe se afirma que la Base Logística podría no ser adecuada para transferir las funciones adicionales de apoyo logístico y adquisiciones, las responsabilidades de la Base Logística en apoyo a las operaciones mundiales de mantenimiento de la paz siguen sin disminuir, y de hecho continúan evolucionando y aumentando.
虽然本报告的结论是,后勤基地或许并不适合接纳更多的后勤和采购职能,但后勤基地在支助全球维持和平行动方面的责任非但没有消失,反而不断演化和扩大。
Sin descartar la posibilidad de que la práctica de los Estados puedan evolucionar en sus respuestas a nuevas formas de violencia terrorista, el derecho humanitario vigente no parece contener ninguna laguna jurídica manifiesta y, si se observa y se aplica en la debida forma, abarca adecuadamente las cuestiones del terrorismo durante los conflictos armados.
在应对新形式的恐怖主义暴力行为方面,国家实践完全可能还会进一步演化,在不否定这一点的前提下,现有的主义法律似乎也并不存在非常引
注目的法律空白,而且如果得到遵守和适当的运用,似乎也充分顾及了武装冲突期间的恐怖主义问题。
A fin de elaborar un informe que respondiera plenamente a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, el Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a Brindisi en un entorno de mantenimiento de la paz caracterizado por el riesgo y la volatilidad, teniendo en cuenta también la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las misiones en el terreno, en particular en el contexto de las operaciones de existencias para el despliegue estratégico.
为确保提出一份能全面答复行预咨委会各项意见和建议的报告,秘书长在所有利益相者的参与下,全面审查了在充满危险和变化无常的维持和平行动环境下将采购和后勤职能搬迁到布林迪西所涉及的多层面问题,同时还考虑到后勤基地尤其是在战略部署储存行动范围内支持外地特派团方面不断演化的角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
evolución
Los sistemas así creados han evolucionado a lo largo del tiempo.
按此创立的系统随着时间的过去不断演化。
Esa evolución ha adquirido una nueva dimensión en los últimos decenios.
最近几年来,这一演化发生在新的层面上。
Las palabras tienen historia, la historia con la cual han crecido, se han transformado y eventualmente han adquirido su forma actual.
语言有它们的历史,有它们发展、转变和最终演化成目前形式的历史。
La confianza depositada en la Corte por los Estados sin duda está vinculada al carácter en constante evolución del derecho internacional.
毫无疑问,各国对国际法院的信心是国际法性质不断演化相互
联的。
El propósito del programa fue comprender los efectos de impactos de objetos cercanos a la Tierra en el desarrollo y la evolución de la Tierra.
该方案的目的是了解近地物体的撞击对地球的发展和演化的影响。
Por razones humanitarias y económicas, Bosnia y Herzegovina ha de ocuparse de la pobreza ya que está tan extendida que amenaza convertirse en una revuelta social.
出于人道主义和经济原因,波斯尼亚和黑塞哥维那必须解决贫困问题,因为贫困问题如此广泛,有可能演化成为社会动乱。
La evolución del concepto de consolidación de la paz ha puesto de manifiesto la estrecha relación existente entre este concepto y el de prevención de los conflictos.
建设和平概的演化体现了该概
突预防概
之间的密切
系。
La Junta puede hacer una aportación fundamental a un análisis más completo de la evolución que ha seguido la cuenta y de la forma en que puede seguir evolucionando.
审计委员会不妨作出献,以促进进一步分析支助账户是如何演化的,并分析它可能如何进一步演化。
A la luz de esas amenazas nuevas que van evolucionando, es muy urgente que la comunidad internacional actúe de consuno en la esfera de la paz y la seguridad internacionales.
鉴于这些新的和正在演化的威胁,国际社会在国际和平安全领域中迫切需要共同行动。
Por otra parte, el acuerdo internacional sobre los bosques aún está evolucionando y del examen parece desprenderse que su eficacia y eficiencia resultarían considerablemente mayores si se introdujeran cambios en sus métodos de trabajo.
另一方面,国际森林安排仍在演化,审查表明,可通过改变其工作方法大幅提高其效力和效率。
Apoyar estudios para cuantificar los componentes químicos y dinámicos de la pérdida de ozono polar y en latitudes medias a fin de conocer la evolución del ozono en una atmósfera en evolución, lo que incluye
进行研究,从数量上确定两级地区和中纬度地区臭氧消耗中化学和动态部分,以便了解变化中的大气中的臭氧演化情况。
Gracias al programa de redes nacionales de observatorios de vigilancia ecológica a largo plazo (ROSELT) están en funcionamiento unos 12 observatorios situados en 11 países que recopilan información de calidad sobre la evolución de los recursos naturales y sobre la eficacia de los sistemas de gestión.
根据撒哈拉和萨赫勒观察站的倡议,发起实施了长期环境监测站国家网络,该网络已经能够让11个国家的十几个观察站运行,并收集于自然资源的演化和管理系统有效性的高质量信息。
El UNICEF está de acuerdo en asegurar que se realizará una evaluación de la vulnerabilidad de los cortafuegos a intervalos más regulares teniendo en cuenta el nuevo entorno de seguridad de las tecnologías de la información y las comunicaciones y en función de la disponibilidad presupuestaria.
儿童金会同意确保在不断演化的信息技术安全环境和可动用预算资金框架内对防火墙定期进行脆弱性评估。
La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General un análisis de la evolución de la cuenta de apoyo, empezando por el concepto original de “mayor volumen de trabajo”, y una descripción de los cambios registrados en las necesidades con objeto de justificar las desviaciones del concepto original.
委员会建议请秘书长从额外工作的原设想出发,对支助账户的演化情况加以分析,并说明日益变化的各种需求,以解释偏离原
设想的原因。
Las investigaciones astronómicas y geopaleontológicas han demostrado que los impactos de objetos cercanos a la Tierra (asteroides y cometas) contra el planeta han influido en la evolución de la vida en el pasado y aún plantean una amenaza considerable para la población humana, comparable con la que representan otros grandes desastres naturales.
天文和地质古生物学研究表明,近地物体(小行星和彗星)撞击地球影响了过去生命的演化,并且其他主要自然灾害造成的威胁相当,仍然是对人类的严重威胁。
Si bien en el presente informe se afirma que la Base Logística podría no ser adecuada para transferir las funciones adicionales de apoyo logístico y adquisiciones, las responsabilidades de la Base Logística en apoyo a las operaciones mundiales de mantenimiento de la paz siguen sin disminuir, y de hecho continúan evolucionando y aumentando.
虽然报告的结论是,后勤
地或许并不适合接纳更多的后勤和采购职能,但后勤
地在支助全球维持和平行动方面的责任非但没有消失,反而不断演化和扩大。
Sin descartar la posibilidad de que la práctica de los Estados puedan evolucionar en sus respuestas a nuevas formas de violencia terrorista, el derecho humanitario vigente no parece contener ninguna laguna jurídica manifiesta y, si se observa y se aplica en la debida forma, abarca adecuadamente las cuestiones del terrorismo durante los conflictos armados.
在应对新形式的恐怖主义暴力行为方面,国家实践完全可能还会进一步演化,在不否定这一点的前提下,现有的人道主义法律似乎也并不存在非常引人注目的法律空白,而且如果得到遵守和适当的运用,似乎也充分顾及了武装突期间的恐怖主义问题。
A fin de elaborar un informe que respondiera plenamente a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, el Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a Brindisi en un entorno de mantenimiento de la paz caracterizado por el riesgo y la volatilidad, teniendo en cuenta también la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las misiones en el terreno, en particular en el contexto de las operaciones de existencias para el despliegue estratégico.
为确保提出一份能全面答复行预咨委会各项意见和建议的报告,秘书长在所有利益相者的参
下,全面审查了在充满危险和变化无常的维持和平行动环境下将采购和后勤职能搬迁到布林迪西所涉及的多层面问题,同时还考虑到后勤
地尤其是在战略部署储存行动范围内支持外地特派团方面不断演化的角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
evolución
Los sistemas así creados han evolucionado a lo largo del tiempo.
按此创立系统随着时间
过去不断演
。
Esa evolución ha adquirido una nueva dimensión en los últimos decenios.
最近几年来,这一演发生在新
层面上。
Las palabras tienen historia, la historia con la cual han crecido, se han transformado y eventualmente han adquirido su forma actual.
语言有它们历史,有它们发展、转变和最终演
成目前形式
历史。
La confianza depositada en la Corte por los Estados sin duda está vinculada al carácter en constante evolución del derecho internacional.
毫无疑问,各国对国际法院信心是与国际法性质不断演
相互
联
。
El propósito del programa fue comprender los efectos de impactos de objetos cercanos a la Tierra en el desarrollo y la evolución de la Tierra.
该方案目
是了解近地物体
撞击对地球
发展和演
影响。
Por razones humanitarias y económicas, Bosnia y Herzegovina ha de ocuparse de la pobreza ya que está tan extendida que amenaza convertirse en una revuelta social.
出于人道主义和经济原因,波斯尼亚和黑塞哥须解决贫困问题,因为贫困问题如此广泛,有可能演
成为社会动乱。
La evolución del concepto de consolidación de la paz ha puesto de manifiesto la estrecha relación existente entre este concepto y el de prevención de los conflictos.
建设和平概念演
体现了该概念与冲突预防概念之间
密切
系。
La Junta puede hacer una aportación fundamental a un análisis más completo de la evolución que ha seguido la cuenta y de la forma en que puede seguir evolucionando.
审计委员会不妨作出基本贡献,以促进进一步分析支助账户是如何演,并分析它可能如何进一步演
。
A la luz de esas amenazas nuevas que van evolucionando, es muy urgente que la comunidad internacional actúe de consuno en la esfera de la paz y la seguridad internacionales.
鉴于这些新和正在演
胁,国际社会在国际和平与安全领域中迫切需要共同行动。
Por otra parte, el acuerdo internacional sobre los bosques aún está evolucionando y del examen parece desprenderse que su eficacia y eficiencia resultarían considerablemente mayores si se introdujeran cambios en sus métodos de trabajo.
另一方面,国际森林安排仍在演,审查表明,可通过改变其工作方法大幅提高其效力和效率。
Apoyar estudios para cuantificar los componentes químicos y dinámicos de la pérdida de ozono polar y en latitudes medias a fin de conocer la evolución del ozono en una atmósfera en evolución, lo que incluye
进行研究,从数量上确定两级地区和中纬度地区臭氧消耗中学和动态部分,以便了解变
中
大气中
臭氧演
情况。
Gracias al programa de redes nacionales de observatorios de vigilancia ecológica a largo plazo (ROSELT) están en funcionamiento unos 12 observatorios situados en 11 países que recopilan información de calidad sobre la evolución de los recursos naturales y sobre la eficacia de los sistemas de gestión.
根据撒哈拉和萨赫勒观察站倡议,发起实施了长期环境监测站国家网络,该网络已经能够让11个国家
十几个观察站运行,并收集
于自然资源
演
和管理系统有效性
高质量信息。
El UNICEF está de acuerdo en asegurar que se realizará una evaluación de la vulnerabilidad de los cortafuegos a intervalos más regulares teniendo en cuenta el nuevo entorno de seguridad de las tecnologías de la información y las comunicaciones y en función de la disponibilidad presupuestaria.
儿童基金会同意确保在不断演信息技术安全环境和可动用预算资金框架内对防火墙定期进行脆弱性评估。
La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General un análisis de la evolución de la cuenta de apoyo, empezando por el concepto original de “mayor volumen de trabajo”, y una descripción de los cambios registrados en las necesidades con objeto de justificar las desviaciones del concepto original.
委员会建议请秘书长从额外工作原本设想出发,对支助账户
演
情况加以分析,并说明日益变
各种需求,以解释偏离原本设想
原因。
Las investigaciones astronómicas y geopaleontológicas han demostrado que los impactos de objetos cercanos a la Tierra (asteroides y cometas) contra el planeta han influido en la evolución de la vida en el pasado y aún plantean una amenaza considerable para la población humana, comparable con la que representan otros grandes desastres naturales.
天文和地质古生物学研究表明,近地物体(小行星和彗星)撞击地球影响了过去生命演
,并且与其他主要自然灾害造成
胁相当,仍然是对人类
严重
胁。
Si bien en el presente informe se afirma que la Base Logística podría no ser adecuada para transferir las funciones adicionales de apoyo logístico y adquisiciones, las responsabilidades de la Base Logística en apoyo a las operaciones mundiales de mantenimiento de la paz siguen sin disminuir, y de hecho continúan evolucionando y aumentando.
虽然本报告结论是,后勤基地或许并不适合接纳更多
后勤和采购职能,但后勤基地在支助全球
持和平行动方面
责任非但没有消失,反而不断演
和扩大。
Sin descartar la posibilidad de que la práctica de los Estados puedan evolucionar en sus respuestas a nuevas formas de violencia terrorista, el derecho humanitario vigente no parece contener ninguna laguna jurídica manifiesta y, si se observa y se aplica en la debida forma, abarca adecuadamente las cuestiones del terrorismo durante los conflictos armados.
在应对新形式恐怖主义暴力行为方面,国家实践完全可能还会进一步演
,在不否定这一点
前提下,现有
人道主义法律似乎也并不存在非常引人注目
法律空白,而且如果得到遵守和适当
运用,似乎也充分顾及了武装冲突期间
恐怖主义问题。
A fin de elaborar un informe que respondiera plenamente a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, el Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a Brindisi en un entorno de mantenimiento de la paz caracterizado por el riesgo y la volatilidad, teniendo en cuenta también la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las misiones en el terreno, en particular en el contexto de las operaciones de existencias para el despliegue estratégico.
为确保提出一份能全面答复行预咨委会各项意见和建议报告,秘书长在所有利益相
者
参与下,全面审查了在充满危险和变
无常
持和平行动环境下将采购和后勤职能搬迁到布林迪西所涉及
多层面问题,同时还考虑到后勤基地尤其是在战略部署储存行动范围内支持外地特派团方面不断演
角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
evolución
Los sistemas así creados han evolucionado a lo largo del tiempo.
按此创立的系统随着时间的过去不断演化。
Esa evolución ha adquirido una nueva dimensión en los últimos decenios.
年来,这一演化发生在新的层面上。
Las palabras tienen historia, la historia con la cual han crecido, se han transformado y eventualmente han adquirido su forma actual.
语言有它们的历史,有它们发展、转变和终演化成目前形式的历史。
La confianza depositada en la Corte por los Estados sin duda está vinculada al carácter en constante evolución del derecho internacional.
毫无疑问,各国对国际法院的信心是与国际法性质不断演化相互联的。
El propósito del programa fue comprender los efectos de impactos de objetos cercanos a la Tierra en el desarrollo y la evolución de la Tierra.
该方案的目的是了解地物体的撞击对地球的发展和演化的影响。
Por razones humanitarias y económicas, Bosnia y Herzegovina ha de ocuparse de la pobreza ya que está tan extendida que amenaza convertirse en una revuelta social.
出于人道主义和经济原因,波斯尼亚和黑塞哥维那必须解决贫困问题,因为贫困问题如此广泛,有可能演化成为社会动乱。
La evolución del concepto de consolidación de la paz ha puesto de manifiesto la estrecha relación existente entre este concepto y el de prevención de los conflictos.
建设和平概念的演化体现了该概念与冲突预防概念之间的密切系。
La Junta puede hacer una aportación fundamental a un análisis más completo de la evolución que ha seguido la cuenta y de la forma en que puede seguir evolucionando.
审计委员会不妨作出基本贡献,以促进进一步分析支助账户是如何演化的,并分析它可能如何进一步演化。
A la luz de esas amenazas nuevas que van evolucionando, es muy urgente que la comunidad internacional actúe de consuno en la esfera de la paz y la seguridad internacionales.
鉴于这些新的和正在演化的威胁,国际社会在国际和平与安全领域中迫切需要共同行动。
Por otra parte, el acuerdo internacional sobre los bosques aún está evolucionando y del examen parece desprenderse que su eficacia y eficiencia resultarían considerablemente mayores si se introdujeran cambios en sus métodos de trabajo.
另一方面,国际森林安排仍在演化,审查表明,可通过改变其工作方法大幅提高其效力和效率。
Apoyar estudios para cuantificar los componentes químicos y dinámicos de la pérdida de ozono polar y en latitudes medias a fin de conocer la evolución del ozono en una atmósfera en evolución, lo que incluye
进行研究,从数量上确定两级地区和中纬度地区臭氧消耗中化学和动态部分,以便了解变化中的大气中的臭氧演化情况。
Gracias al programa de redes nacionales de observatorios de vigilancia ecológica a largo plazo (ROSELT) están en funcionamiento unos 12 observatorios situados en 11 países que recopilan información de calidad sobre la evolución de los recursos naturales y sobre la eficacia de los sistemas de gestión.
根据撒哈拉和萨察站的倡议,发起实施了长期环境监测站国家网络,该网络已经能够让11个国家的十
个
察站运行,并收集
于自然资源的演化和管理系统有效性的高质量信息。
El UNICEF está de acuerdo en asegurar que se realizará una evaluación de la vulnerabilidad de los cortafuegos a intervalos más regulares teniendo en cuenta el nuevo entorno de seguridad de las tecnologías de la información y las comunicaciones y en función de la disponibilidad presupuestaria.
儿童基金会同意确保在不断演化的信息技术安全环境和可动用预算资金框架内对防火墙定期进行脆弱性评估。
La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General un análisis de la evolución de la cuenta de apoyo, empezando por el concepto original de “mayor volumen de trabajo”, y una descripción de los cambios registrados en las necesidades con objeto de justificar las desviaciones del concepto original.
委员会建议请秘书长从额外工作的原本设想出发,对支助账户的演化情况加以分析,并说明日益变化的各种需求,以解释偏离原本设想的原因。
Las investigaciones astronómicas y geopaleontológicas han demostrado que los impactos de objetos cercanos a la Tierra (asteroides y cometas) contra el planeta han influido en la evolución de la vida en el pasado y aún plantean una amenaza considerable para la población humana, comparable con la que representan otros grandes desastres naturales.
天文和地质古生物学研究表明,地物体(小行星和彗星)撞击地球影响了过去生命的演化,并且与其他主要自然灾害造成的威胁相当,仍然是对人类的严重威胁。
Si bien en el presente informe se afirma que la Base Logística podría no ser adecuada para transferir las funciones adicionales de apoyo logístico y adquisiciones, las responsabilidades de la Base Logística en apoyo a las operaciones mundiales de mantenimiento de la paz siguen sin disminuir, y de hecho continúan evolucionando y aumentando.
虽然本报告的结论是,后勤基地或许并不适合接纳更多的后勤和采购职能,但后勤基地在支助全球维持和平行动方面的责任非但没有消失,反而不断演化和扩大。
Sin descartar la posibilidad de que la práctica de los Estados puedan evolucionar en sus respuestas a nuevas formas de violencia terrorista, el derecho humanitario vigente no parece contener ninguna laguna jurídica manifiesta y, si se observa y se aplica en la debida forma, abarca adecuadamente las cuestiones del terrorismo durante los conflictos armados.
在应对新形式的恐怖主义暴力行为方面,国家实践完全可能还会进一步演化,在不否定这一点的前提下,现有的人道主义法律似乎也并不存在非常引人注目的法律空白,而且如果得到遵守和适当的运用,似乎也充分顾及了武装冲突期间的恐怖主义问题。
A fin de elaborar un informe que respondiera plenamente a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, el Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a Brindisi en un entorno de mantenimiento de la paz caracterizado por el riesgo y la volatilidad, teniendo en cuenta también la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las misiones en el terreno, en particular en el contexto de las operaciones de existencias para el despliegue estratégico.
为确保提出一份能全面答复行预咨委会各项意见和建议的报告,秘书长在所有利益相者的参与下,全面审查了在充满危险和变化无常的维持和平行动环境下将采购和后勤职能搬迁到布林迪西所涉及的多层面问题,同时还考虑到后勤基地尤其是在战略部署储存行动范围内支持外地特派团方面不断演化的角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
evolución
Los sistemas así creados han evolucionado a lo largo del tiempo.
按此创立系统随着时间
过去不断演化。
Esa evolución ha adquirido una nueva dimensión en los últimos decenios.
最近几年来,这一演化发生在新层面上。
Las palabras tienen historia, la historia con la cual han crecido, se han transformado y eventualmente han adquirido su forma actual.
语言有它们史,有它们发展、转变和最终演化成目前形
史。
La confianza depositada en la Corte por los Estados sin duda está vinculada al carácter en constante evolución del derecho internacional.
毫无疑问,各国对国际法院信心是与国际法性质不断演化相互
联
。
El propósito del programa fue comprender los efectos de impactos de objetos cercanos a la Tierra en el desarrollo y la evolución de la Tierra.
该方案目
是了解近
物体
撞击对
球
发展和演化
影响。
Por razones humanitarias y económicas, Bosnia y Herzegovina ha de ocuparse de la pobreza ya que está tan extendida que amenaza convertirse en una revuelta social.
出于人道主义和经济原因,波斯尼亚和黑塞哥维那必须解决贫困问题,因为贫困问题如此广泛,有可能演化成为社会动乱。
La evolución del concepto de consolidación de la paz ha puesto de manifiesto la estrecha relación existente entre este concepto y el de prevención de los conflictos.
建设和平概念演化体现了该概念与冲突预防概念之间
密切
系。
La Junta puede hacer una aportación fundamental a un análisis más completo de la evolución que ha seguido la cuenta y de la forma en que puede seguir evolucionando.
审计委员会不妨作出基本贡献,以促进进一步分析支助账户是如何演化,并分析它可能如何进一步演化。
A la luz de esas amenazas nuevas que van evolucionando, es muy urgente que la comunidad internacional actúe de consuno en la esfera de la paz y la seguridad internacionales.
鉴于这些新和正在演化
威胁,国际社会在国际和平与安全领域中迫切需要共同行动。
Por otra parte, el acuerdo internacional sobre los bosques aún está evolucionando y del examen parece desprenderse que su eficacia y eficiencia resultarían considerablemente mayores si se introdujeran cambios en sus métodos de trabajo.
另一方面,国际森林安排仍在演化,审查表明,可通过改变其工作方法大幅提高其效力和效率。
Apoyar estudios para cuantificar los componentes químicos y dinámicos de la pérdida de ozono polar y en latitudes medias a fin de conocer la evolución del ozono en una atmósfera en evolución, lo que incluye
进行研究,从数量上确定两级区和中
区臭氧消耗中化学和动态部分,以便了解变化中
大气中
臭氧演化情况。
Gracias al programa de redes nacionales de observatorios de vigilancia ecológica a largo plazo (ROSELT) están en funcionamiento unos 12 observatorios situados en 11 países que recopilan información de calidad sobre la evolución de los recursos naturales y sobre la eficacia de los sistemas de gestión.
根据撒哈拉和萨赫勒观察站倡议,发起实施了长期环境监测站国家网络,该网络已经能够让11个国家
十几个观察站运行,并收集
于自然资源
演化和管理系统有效性
高质量信息。
El UNICEF está de acuerdo en asegurar que se realizará una evaluación de la vulnerabilidad de los cortafuegos a intervalos más regulares teniendo en cuenta el nuevo entorno de seguridad de las tecnologías de la información y las comunicaciones y en función de la disponibilidad presupuestaria.
儿童基金会同意确保在不断演化信息技术安全环境和可动用预算资金框架内对防火墙定期进行脆弱性评估。
La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General un análisis de la evolución de la cuenta de apoyo, empezando por el concepto original de “mayor volumen de trabajo”, y una descripción de los cambios registrados en las necesidades con objeto de justificar las desviaciones del concepto original.
委员会建议请秘书长从额外工作原本设想出发,对支助账户
演化情况加以分析,并说明日益变化
各种需求,以解释偏离原本设想
原因。
Las investigaciones astronómicas y geopaleontológicas han demostrado que los impactos de objetos cercanos a la Tierra (asteroides y cometas) contra el planeta han influido en la evolución de la vida en el pasado y aún plantean una amenaza considerable para la población humana, comparable con la que representan otros grandes desastres naturales.
天文和质古生物学研究表明,近
物体(小行星和彗星)撞击
球影响了过去生命
演化,并且与其他主要自然灾害造成
威胁相当,仍然是对人类
严重威胁。
Si bien en el presente informe se afirma que la Base Logística podría no ser adecuada para transferir las funciones adicionales de apoyo logístico y adquisiciones, las responsabilidades de la Base Logística en apoyo a las operaciones mundiales de mantenimiento de la paz siguen sin disminuir, y de hecho continúan evolucionando y aumentando.
虽然本报告结论是,后勤基
或许并不适合接纳更多
后勤和采购职能,但后勤基
在支助全球维持和平行动方面
责任非但没有消失,反而不断演化和扩大。
Sin descartar la posibilidad de que la práctica de los Estados puedan evolucionar en sus respuestas a nuevas formas de violencia terrorista, el derecho humanitario vigente no parece contener ninguna laguna jurídica manifiesta y, si se observa y se aplica en la debida forma, abarca adecuadamente las cuestiones del terrorismo durante los conflictos armados.
在应对新形恐怖主义暴力行为方面,国家实践完全可能还会进一步演化,在不否定这一点
前提下,现有
人道主义法律似乎也并不存在非常引人注目
法律空白,而且如果得到遵守和适当
运用,似乎也充分顾及了武装冲突期间
恐怖主义问题。
A fin de elaborar un informe que respondiera plenamente a las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva, el Secretario General hizo un detallado examen, en el que participaron todos los interesados, sobre las repercusiones multidimensionales de la reubicación de las funciones de apoyo logístico y adquisiciones a Brindisi en un entorno de mantenimiento de la paz caracterizado por el riesgo y la volatilidad, teniendo en cuenta también la evolución del papel de la Base Logística en apoyo a las misiones en el terreno, en particular en el contexto de las operaciones de existencias para el despliegue estratégico.
为确保提出一份能全面答复行预咨委会各项意见和建议报告,秘书长在所有利益相
者
参与下,全面审查了在充满危险和变化无常
维持和平行动环境下将采购和后勤职能搬迁到布林迪西所涉及
多层面问题,同时还考虑到后勤基
尤其是在战略部署储存行动范围内支持外
特派团方面不断演化
角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。