Está animada seguir hasta el fin.
他满怀信心坚持到。
lleno
西 语 助 手Está animada seguir hasta el fin.
他满怀信心坚持到。
Mantenemos la esperanza de que esos compromisos se cumplan con la debida diligencia.
依然满怀希望,这些承诺将尽快兑现。
Estos hechos alentadores son motivo para albergar esperanzas.
这些鼓舞人心的事态发展令人有理由满怀希望。
No obstante, ahora parece que puedo informar al Consejo de hechos más esperanzadores.
然而现在似乎可以更满怀希望地向安理会报告。
Así pues, trabajemos de consuno, con confianza y determinación.
因此,让满怀信心和决心,共同努力。
Hay esperanza, pero también queda gran cantidad de trabajo duro por realizar.
希望满怀,但也仍有大量的艰巨工作有待去做。
En nuestra opinión, el informe ofrece un panorama esperanzador de los acontecimientos del año transcurrido.
认为,该报告满怀希望地概述了过去一年的发展。
No obstante, el año no estuvo a la altura de todas nuestras expectativas.
然而,在这一年,所满怀的期望
没能充分实现。
Hace cinco años iniciamos un viaje histórico de 15 años con esperanzas razonablemente elevadas.
五年前,满怀希望地开始一个长达15年的历史性进程。
Los jóvenes expusieron sus opiniones con fervor y compartieron sus ideas.
他满怀激情地谈到自己的信念,积极主动地讲述自己的想法。
Hace cinco años nos comprometimos con los objetivos de desarrollo del Milenio; nuestros pueblos han observado con expectativa su cumplimiento.
五年前,承诺实现千年发展
,
国人民满怀期望地注视着
实现这些
的进程。
Es hora de hacer balance de los logros y de compararlos con las metas que con tanta esperanza se fijaron hace cinco años.
现在应该是评估取得了多少成就的时候,应该是根据五年前满怀希望制订的各项验这些成就的时候。
Los jóvenes se habían embarcado en un viaje peligroso para tratar de huir del peligro, con la esperanza de encontrar un futuro más brillante.
这两名男孩踏上了危险的旅途,满怀着对更光明未来的希望,企图逃离危险。
Nos corresponde ser dignos herederos del legado que hemos recibido y enarbolar con manos firmes y confiadas la antorcha que nos han entregado nuestros antecesores.
不能辜负前辈留给
的遗产,必须坚定而满怀信心地接过前辈传给
的火炬。
Tenemos el deber de crear un mundo que sea más pacífico, próspero y justo, un mundo en el que podamos garantizar con confianza un futuro mejor para nuestros hijos.
有义务建立一个和平、繁荣和公正的世界,一个
能够满怀信心地为
的子孙后代保证更光明未来的世界。
La misión del Experto independiente se desarrolló en una época de esperanza y grandes expectativas entre la población de Burundi, pocas semanas después de la entrada en funciones del nuevo Gobierno.
独立专家的访问恰逢新政府刚刚接手工作才几个星期,布隆迪人民满怀希望并寄以高度的期望。
Represento a la parte de una comunidad mundial que está empapada de una visión ideal impulsada por nobles objetivos y enardecida por un deseo de lograr lo máximo con recursos escasos.
所代表的全球社会这一部分人在崇高
的激励下满怀理想,并且热切希望以有限资源获得最大成就。
De esta manera podremos ayudar al pueblo del Sudán a hacer realidad su sueño legítimo de poner fin a este conflicto sangriento lo antes posible y mirar hacia el futuro con serenidad y esperanza.
从而,可以帮助苏丹人民实现其合法的梦求——尽快制止残忍的冲突,并满怀希望、平静地展望未来。
Sabemos que la acción siempre va a la zaga de los compromisos asumidos, pero nuestra experiencia nos ha convencido de que, pese a los reveses, todavía podemos progresar cuando conseguimos trabajar con espíritu de colaboración.
知道,行动势必落后于所作的承诺,经验令
满怀信心地认为,尽管有种种挫折,
仍将在设法进行合作时取得进展。
Al igual que muchos en esta Sala, nuestros miembros confían en que en este período de sesiones de la Asamblea General se adopte la decisión de convocar a una conferencia internacional para combatir el terrorismo.
与在本会议室的许多成员一样,的成员满怀希望,认为大会本届会议将作出决定,召开一次关于打击恐怖主义的国际会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
lleno
西 语 助 手Está animada seguir hasta el fin.
他信心坚持到底。
Mantenemos la esperanza de que esos compromisos se cumplan con la debida diligencia.
我们依然希望,这些承诺将尽快兑现。
Estos hechos alentadores son motivo para albergar esperanzas.
这些鼓舞人心的事态发展令人有理由希望。
No obstante, ahora parece que puedo informar al Consejo de hechos más esperanzadores.
然而我现在似乎可以更希望地向安理会报告。
Así pues, trabajemos de consuno, con confianza y determinación.
因此,让我们信心和决心,共同努力。
Hay esperanza, pero también queda gran cantidad de trabajo duro por realizar.
希望,但也仍有大量的艰巨工作有待去做。
En nuestra opinión, el informe ofrece un panorama esperanzador de los acontecimientos del año transcurrido.
我们认为,该报告希望地概述了过去一年的发展。
No obstante, el año no estuvo a la altura de todas nuestras expectativas.
然而,在这一年,我们所的期望
没能充分实现。
Hace cinco años iniciamos un viaje histórico de 15 años con esperanzas razonablemente elevadas.
五年前,我们希望地开始一个长达15年的历史性进程。
Los jóvenes expusieron sus opiniones con fervor y compartieron sus ideas.
他们激情地谈到自己的信念,积极主动地讲述自己的想法。
Hace cinco años nos comprometimos con los objetivos de desarrollo del Milenio; nuestros pueblos han observado con expectativa su cumplimiento.
五年前,我们承诺实现千年发展目标,我国人民期望地注视着我们实现这些目标的进程。
Es hora de hacer balance de los logros y de compararlos con las metas que con tanta esperanza se fijaron hace cinco años.
现在应该是评估取得了多少成就的时候,应该是根据五年前希望制订的各项目标检验这些成就的时候。
Los jóvenes se habían embarcado en un viaje peligroso para tratar de huir del peligro, con la esperanza de encontrar un futuro más brillante.
这两名男孩踏上了危险的旅,
着对更光明未来的希望,企图逃离危险。
Nos corresponde ser dignos herederos del legado que hemos recibido y enarbolar con manos firmes y confiadas la antorcha que nos han entregado nuestros antecesores.
我们不能辜负前辈留给我们的遗产,必须坚定而信心地接过前辈传给我们的火炬。
Tenemos el deber de crear un mundo que sea más pacífico, próspero y justo, un mundo en el que podamos garantizar con confianza un futuro mejor para nuestros hijos.
我们有义务建立一个和平、繁荣和公正的世界,一个我们能够信心地为我们的子孙后代保证更光明未来的世界。
La misión del Experto independiente se desarrolló en una época de esperanza y grandes expectativas entre la población de Burundi, pocas semanas después de la entrada en funciones del nuevo Gobierno.
独立专家的访问恰逢新政府刚刚接手工作才几个星期,布隆迪人民希望并寄以高度的期望。
Represento a la parte de una comunidad mundial que está empapada de una visión ideal impulsada por nobles objetivos y enardecida por un deseo de lograr lo máximo con recursos escasos.
我所代表的全球社会这一部分人在崇高目标的激励下理想,并且热切希望以有限资源获得最大成就。
De esta manera podremos ayudar al pueblo del Sudán a hacer realidad su sueño legítimo de poner fin a este conflicto sangriento lo antes posible y mirar hacia el futuro con serenidad y esperanza.
从而,我们可以帮助苏丹人民实现其合法的梦求——尽快制止残忍的冲突,并希望、平静地展望未来。
Sabemos que la acción siempre va a la zaga de los compromisos asumidos, pero nuestra experiencia nos ha convencido de que, pese a los reveses, todavía podemos progresar cuando conseguimos trabajar con espíritu de colaboración.
我们知道,行动势必落后于所作的承诺,经验令我们信心地认为,尽管有种种挫折,我们仍将在设法进行合作时取得进展。
Al igual que muchos en esta Sala, nuestros miembros confían en que en este período de sesiones de la Asamblea General se adopte la decisión de convocar a una conferencia internacional para combatir el terrorismo.
与在本会议室的许多成员一样,我们的成员希望,认为大会本届会议将作出决定,召开一次关于打击恐怖主义的国际会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lleno
西 语 助 手Está animada seguir hasta el fin.
他信心坚持到底。
Mantenemos la esperanza de que esos compromisos se cumplan con la debida diligencia.
我们依然希
,这些承诺将尽快兑现。
Estos hechos alentadores son motivo para albergar esperanzas.
这些鼓舞人心事态发展令人有理由
希
。
No obstante, ahora parece que puedo informar al Consejo de hechos más esperanzadores.
然而我现在似乎可以更希
地向安理会报告。
Así pues, trabajemos de consuno, con confianza y determinación.
因此,让我们信心和决心,共同努力。
Hay esperanza, pero también queda gran cantidad de trabajo duro por realizar.
希,但也仍有大量
艰巨工作有待去做。
En nuestra opinión, el informe ofrece un panorama esperanzador de los acontecimientos del año transcurrido.
我们认为,该报告希
地概述了过去一年
发展。
No obstante, el año no estuvo a la altura de todas nuestras expectativas.
然而,在这一年,我们所期
没能充分实现。
Hace cinco años iniciamos un viaje histórico de 15 años con esperanzas razonablemente elevadas.
五年前,我们希
地开始一个长达15年
历史性进程。
Los jóvenes expusieron sus opiniones con fervor y compartieron sus ideas.
他们激情地谈到自
信念,积极主动地讲述自
法。
Hace cinco años nos comprometimos con los objetivos de desarrollo del Milenio; nuestros pueblos han observado con expectativa su cumplimiento.
五年前,我们承诺实现千年发展目标,我国人民期
地注视着我们实现这些目标
进程。
Es hora de hacer balance de los logros y de compararlos con las metas que con tanta esperanza se fijaron hace cinco años.
现在应该是评估取得了多少成就时候,应该是根据五年前
希
制订
各项目标检验这些成就
时候。
Los jóvenes se habían embarcado en un viaje peligroso para tratar de huir del peligro, con la esperanza de encontrar un futuro más brillante.
这两名男孩踏上了危险旅途,
着对更光明未来
希
,企图逃离危险。
Nos corresponde ser dignos herederos del legado que hemos recibido y enarbolar con manos firmes y confiadas la antorcha que nos han entregado nuestros antecesores.
我们不能辜负前辈留给我们遗产,必须坚定而
信心地接过前辈传给我们
火炬。
Tenemos el deber de crear un mundo que sea más pacífico, próspero y justo, un mundo en el que podamos garantizar con confianza un futuro mejor para nuestros hijos.
我们有义务建立一个和平、繁荣和公正世界,一个我们能够
信心地为我们
子孙后代保证更光明未来
世界。
La misión del Experto independiente se desarrolló en una época de esperanza y grandes expectativas entre la población de Burundi, pocas semanas después de la entrada en funciones del nuevo Gobierno.
独立专家访问恰逢新政府刚刚接手工作才几个星期,布隆迪人民
希
并寄以高度
期
。
Represento a la parte de una comunidad mundial que está empapada de una visión ideal impulsada por nobles objetivos y enardecida por un deseo de lograr lo máximo con recursos escasos.
我所代表全球社会这一部分人在崇高目标
激励下
理
,并且热切希
以有限资源获得最大成就。
De esta manera podremos ayudar al pueblo del Sudán a hacer realidad su sueño legítimo de poner fin a este conflicto sangriento lo antes posible y mirar hacia el futuro con serenidad y esperanza.
从而,我们可以帮助苏丹人民实现其合法梦求——尽快制止残忍
冲突,并
希
、平静地展
未来。
Sabemos que la acción siempre va a la zaga de los compromisos asumidos, pero nuestra experiencia nos ha convencido de que, pese a los reveses, todavía podemos progresar cuando conseguimos trabajar con espíritu de colaboración.
我们知道,行动势必落后于所作承诺,经验令我们
信心地认为,尽管有种种挫折,我们仍将在设法进行合作时取得进展。
Al igual que muchos en esta Sala, nuestros miembros confían en que en este período de sesiones de la Asamblea General se adopte la decisión de convocar a una conferencia internacional para combatir el terrorismo.
与在本会议室许多成员一样,我们
成员
希
,认为大会本届会议将作出决定,召开一次关于打击恐怖主义
国际会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lleno
西 语 助 手Está animada seguir hasta el fin.
他满怀信心坚持到底。
Mantenemos la esperanza de que esos compromisos se cumplan con la debida diligencia.
我们依然满怀希望,这些承诺将尽快兑现。
Estos hechos alentadores son motivo para albergar esperanzas.
这些心
事态发展令
有理由满怀希望。
No obstante, ahora parece que puedo informar al Consejo de hechos más esperanzadores.
然而我现在似乎可以更满怀希望地向安理会报告。
Así pues, trabajemos de consuno, con confianza y determinación.
因此,让我们满怀信心和决心,共同努力。
Hay esperanza, pero también queda gran cantidad de trabajo duro por realizar.
希望满怀,但也仍有大量艰巨工作有待去做。
En nuestra opinión, el informe ofrece un panorama esperanzador de los acontecimientos del año transcurrido.
我们认为,该报告满怀希望地概述了过去一年发展。
No obstante, el año no estuvo a la altura de todas nuestras expectativas.
然而,在这一年,我们所满怀期望
没能充分实现。
Hace cinco años iniciamos un viaje histórico de 15 años con esperanzas razonablemente elevadas.
五年前,我们满怀希望地开始一个长达15年历史性进程。
Los jóvenes expusieron sus opiniones con fervor y compartieron sus ideas.
他们满怀激情地谈到自己信念,积极主动地讲述自己
想法。
Hace cinco años nos comprometimos con los objetivos de desarrollo del Milenio; nuestros pueblos han observado con expectativa su cumplimiento.
五年前,我们承诺实现千年发展目标,我国民满怀期望地注视着我们实现这些目标
进程。
Es hora de hacer balance de los logros y de compararlos con las metas que con tanta esperanza se fijaron hace cinco años.
现在应该是评估取得了多少成就,应该是根据五年前满怀希望制订
各项目标检验这些成就
。
Los jóvenes se habían embarcado en un viaje peligroso para tratar de huir del peligro, con la esperanza de encontrar un futuro más brillante.
这两名男孩踏上了危险旅途,满怀着对更光明未来
希望,企图逃离危险。
Nos corresponde ser dignos herederos del legado que hemos recibido y enarbolar con manos firmes y confiadas la antorcha que nos han entregado nuestros antecesores.
我们不能辜负前辈留给我们遗产,必须坚定而满怀信心地接过前辈传给我们
火炬。
Tenemos el deber de crear un mundo que sea más pacífico, próspero y justo, un mundo en el que podamos garantizar con confianza un futuro mejor para nuestros hijos.
我们有义务建立一个和平、繁荣和公正世界,一个我们能够满怀信心地为我们
子孙后代保证更光明未来
世界。
La misión del Experto independiente se desarrolló en una época de esperanza y grandes expectativas entre la población de Burundi, pocas semanas después de la entrada en funciones del nuevo Gobierno.
独立专家访问恰逢新政府刚刚接手工作才几个星期,布隆迪
民满怀希望并寄以高度
期望。
Represento a la parte de una comunidad mundial que está empapada de una visión ideal impulsada por nobles objetivos y enardecida por un deseo de lograr lo máximo con recursos escasos.
我所代表全球社会这一部分
在崇高目标
激励下满怀理想,并且热切希望以有限资源获得最大成就。
De esta manera podremos ayudar al pueblo del Sudán a hacer realidad su sueño legítimo de poner fin a este conflicto sangriento lo antes posible y mirar hacia el futuro con serenidad y esperanza.
从而,我们可以帮助苏丹民实现其合法
梦求——尽快制止残忍
冲突,并满怀希望、平静地展望未来。
Sabemos que la acción siempre va a la zaga de los compromisos asumidos, pero nuestra experiencia nos ha convencido de que, pese a los reveses, todavía podemos progresar cuando conseguimos trabajar con espíritu de colaboración.
我们知道,行动势必落后于所作承诺,经验令我们满怀信心地认为,尽管有种种挫折,我们仍将在设法进行合作
取得进展。
Al igual que muchos en esta Sala, nuestros miembros confían en que en este período de sesiones de la Asamblea General se adopte la decisión de convocar a una conferencia internacional para combatir el terrorismo.
与在本会议室许多成员一样,我们
成员满怀希望,认为大会本届会议将作出决定,召开一次关于打击恐怖主义
国际会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lleno
西 语 助 手Está animada seguir hasta el fin.
他满怀信心坚持到底。
Mantenemos la esperanza de que esos compromisos se cumplan con la debida diligencia.
们依然满怀希望,这些承诺将尽快兑现。
Estos hechos alentadores son motivo para albergar esperanzas.
这些鼓舞人心的事态发展令人有理由满怀希望。
No obstante, ahora parece que puedo informar al Consejo de hechos más esperanzadores.
然而现在似乎可以更满怀希望地向安理会报告。
Así pues, trabajemos de consuno, con confianza y determinación.
,
们满怀信心和决心,共同努力。
Hay esperanza, pero también queda gran cantidad de trabajo duro por realizar.
希望满怀,但也仍有大量的艰巨工作有待去做。
En nuestra opinión, el informe ofrece un panorama esperanzador de los acontecimientos del año transcurrido.
们认为,该报告满怀希望地概述了过去一年的发展。
No obstante, el año no estuvo a la altura de todas nuestras expectativas.
然而,在这一年,们所满怀的期望
没能充分实现。
Hace cinco años iniciamos un viaje histórico de 15 años con esperanzas razonablemente elevadas.
五年前,们满怀希望地开始一个长达15年的历史性进程。
Los jóvenes expusieron sus opiniones con fervor y compartieron sus ideas.
他们满怀激情地谈到自己的信念,积极主动地讲述自己的想法。
Hace cinco años nos comprometimos con los objetivos de desarrollo del Milenio; nuestros pueblos han observado con expectativa su cumplimiento.
五年前,们承诺实现千年发展
,
国人民满怀期望地注视着
们实现这些
的进程。
Es hora de hacer balance de los logros y de compararlos con las metas que con tanta esperanza se fijaron hace cinco años.
现在应该是评估取得了多少成就的时候,应该是根据五年前满怀希望制订的各项检验这些成就的时候。
Los jóvenes se habían embarcado en un viaje peligroso para tratar de huir del peligro, con la esperanza de encontrar un futuro más brillante.
这两名男孩踏上了危险的旅途,满怀着对更光明未来的希望,企图逃离危险。
Nos corresponde ser dignos herederos del legado que hemos recibido y enarbolar con manos firmes y confiadas la antorcha que nos han entregado nuestros antecesores.
们不能辜负前辈留给
们的遗产,必须坚定而满怀信心地接过前辈传给
们的火炬。
Tenemos el deber de crear un mundo que sea más pacífico, próspero y justo, un mundo en el que podamos garantizar con confianza un futuro mejor para nuestros hijos.
们有义务建立一个和平、繁荣和公正的世界,一个
们能够满怀信心地为
们的子孙后代保证更光明未来的世界。
La misión del Experto independiente se desarrolló en una época de esperanza y grandes expectativas entre la población de Burundi, pocas semanas después de la entrada en funciones del nuevo Gobierno.
独立专家的访问恰逢新政府刚刚接手工作才几个星期,布隆迪人民满怀希望并寄以高度的期望。
Represento a la parte de una comunidad mundial que está empapada de una visión ideal impulsada por nobles objetivos y enardecida por un deseo de lograr lo máximo con recursos escasos.
所代表的全球社会这一部分人在崇高
的激励下满怀理想,并且热切希望以有限资源获得最大成就。
De esta manera podremos ayudar al pueblo del Sudán a hacer realidad su sueño legítimo de poner fin a este conflicto sangriento lo antes posible y mirar hacia el futuro con serenidad y esperanza.
从而,们可以帮助苏丹人民实现其合法的梦求——尽快制止残忍的冲突,并满怀希望、平静地展望未来。
Sabemos que la acción siempre va a la zaga de los compromisos asumidos, pero nuestra experiencia nos ha convencido de que, pese a los reveses, todavía podemos progresar cuando conseguimos trabajar con espíritu de colaboración.
们知道,行动势必落后于所作的承诺,经验令
们满怀信心地认为,尽管有种种挫折,
们仍将在设法进行合作时取得进展。
Al igual que muchos en esta Sala, nuestros miembros confían en que en este período de sesiones de la Asamblea General se adopte la decisión de convocar a una conferencia internacional para combatir el terrorismo.
与在本会议室的许多成员一样,们的成员满怀希望,认为大会本届会议将作出决定,召开一次关于打击恐怖主义的国际会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
lleno
西 语 助 手Está animada seguir hasta el fin.
他满怀信心坚持到底。
Mantenemos la esperanza de que esos compromisos se cumplan con la debida diligencia.
我们依然满怀望,这些承诺将尽快兑现。
Estos hechos alentadores son motivo para albergar esperanzas.
这些鼓舞人心的事态发展令人有理由满怀望。
No obstante, ahora parece que puedo informar al Consejo de hechos más esperanzadores.
然而我现在似乎可以更满怀望地向安理会报告。
Así pues, trabajemos de consuno, con confianza y determinación.
因此,让我们满怀信心和决心,共同。
Hay esperanza, pero también queda gran cantidad de trabajo duro por realizar.
望满怀,但也仍有大量的艰巨工作有待去做。
En nuestra opinión, el informe ofrece un panorama esperanzador de los acontecimientos del año transcurrido.
我们认为,该报告满怀望地概述了过去一
的发展。
No obstante, el año no estuvo a la altura de todas nuestras expectativas.
然而,在这一,我们所满怀的期望
没能充分实现。
Hace cinco años iniciamos un viaje histórico de 15 años con esperanzas razonablemente elevadas.
前,我们满怀
望地开始一个长达15
的历史性进程。
Los jóvenes expusieron sus opiniones con fervor y compartieron sus ideas.
他们满怀激情地谈到自己的信念,积极主动地讲述自己的想法。
Hace cinco años nos comprometimos con los objetivos de desarrollo del Milenio; nuestros pueblos han observado con expectativa su cumplimiento.
前,我们承诺实现千
发展目标,我国人民满怀期望地注视着我们实现这些目标的进程。
Es hora de hacer balance de los logros y de compararlos con las metas que con tanta esperanza se fijaron hace cinco años.
现在应该是评估取得了多少成就的时候,应该是根据前满怀
望制订的各项目标检验这些成就的时候。
Los jóvenes se habían embarcado en un viaje peligroso para tratar de huir del peligro, con la esperanza de encontrar un futuro más brillante.
这两名男孩踏上了危险的旅途,满怀着对更光明未来的望,企图逃离危险。
Nos corresponde ser dignos herederos del legado que hemos recibido y enarbolar con manos firmes y confiadas la antorcha que nos han entregado nuestros antecesores.
我们不能辜负前辈留给我们的遗产,必须坚定而满怀信心地接过前辈传给我们的火炬。
Tenemos el deber de crear un mundo que sea más pacífico, próspero y justo, un mundo en el que podamos garantizar con confianza un futuro mejor para nuestros hijos.
我们有义务建立一个和平、繁荣和公正的世界,一个我们能够满怀信心地为我们的子孙后代保证更光明未来的世界。
La misión del Experto independiente se desarrolló en una época de esperanza y grandes expectativas entre la población de Burundi, pocas semanas después de la entrada en funciones del nuevo Gobierno.
独立专家的访问恰逢新政府刚刚接手工作才几个星期,布隆迪人民满怀望并寄以高度的期望。
Represento a la parte de una comunidad mundial que está empapada de una visión ideal impulsada por nobles objetivos y enardecida por un deseo de lograr lo máximo con recursos escasos.
我所代表的全球社会这一部分人在崇高目标的激励下满怀理想,并且热切望以有限资源获得最大成就。
De esta manera podremos ayudar al pueblo del Sudán a hacer realidad su sueño legítimo de poner fin a este conflicto sangriento lo antes posible y mirar hacia el futuro con serenidad y esperanza.
从而,我们可以帮助苏丹人民实现其合法的梦求——尽快制止残忍的冲突,并满怀望、平静地展望未来。
Sabemos que la acción siempre va a la zaga de los compromisos asumidos, pero nuestra experiencia nos ha convencido de que, pese a los reveses, todavía podemos progresar cuando conseguimos trabajar con espíritu de colaboración.
我们知道,行动势必落后于所作的承诺,经验令我们满怀信心地认为,尽管有种种挫折,我们仍将在设法进行合作时取得进展。
Al igual que muchos en esta Sala, nuestros miembros confían en que en este período de sesiones de la Asamblea General se adopte la decisión de convocar a una conferencia internacional para combatir el terrorismo.
与在本会议室的许多成员一样,我们的成员满怀望,认为大会本届会议将作出决定,召开一次关于打击恐怖主义的国际会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lleno
西 语 助 手Está animada seguir hasta el fin.
他满怀信心坚持到底。
Mantenemos la esperanza de que esos compromisos se cumplan con la debida diligencia.
我们依然满怀希望,些承诺将尽快
。
Estos hechos alentadores son motivo para albergar esperanzas.
些鼓舞人心的事态发展令人有理由满怀希望。
No obstante, ahora parece que puedo informar al Consejo de hechos más esperanzadores.
然而我在似乎可以更满怀希望地向安理会报告。
Así pues, trabajemos de consuno, con confianza y determinación.
因此,让我们满怀信心和决心,共同努力。
Hay esperanza, pero también queda gran cantidad de trabajo duro por realizar.
希望满怀,但也仍有大量的艰巨工作有待去做。
En nuestra opinión, el informe ofrece un panorama esperanzador de los acontecimientos del año transcurrido.
我们认为,报告满怀希望地概述了过去一年的发展。
No obstante, el año no estuvo a la altura de todas nuestras expectativas.
然而,在一年,我们所满怀的期望
没能充分实
。
Hace cinco años iniciamos un viaje histórico de 15 años con esperanzas razonablemente elevadas.
五年前,我们满怀希望地开始一个长达15年的历史性进程。
Los jóvenes expusieron sus opiniones con fervor y compartieron sus ideas.
他们满怀激情地谈到自己的信念,积极主动地讲述自己的想法。
Hace cinco años nos comprometimos con los objetivos de desarrollo del Milenio; nuestros pueblos han observado con expectativa su cumplimiento.
五年前,我们承诺实千年发展目标,我国人民满怀期望地注视着我们实
些目标的进程。
Es hora de hacer balance de los logros y de compararlos con las metas que con tanta esperanza se fijaron hace cinco años.
在应
评估取得了多少成就的时候,应
据五年前满怀希望制订的各项目标检验
些成就的时候。
Los jóvenes se habían embarcado en un viaje peligroso para tratar de huir del peligro, con la esperanza de encontrar un futuro más brillante.
两名男孩踏上了危险的旅途,满怀着对更光明未来的希望,企图逃离危险。
Nos corresponde ser dignos herederos del legado que hemos recibido y enarbolar con manos firmes y confiadas la antorcha que nos han entregado nuestros antecesores.
我们不能辜负前辈留给我们的遗产,必须坚定而满怀信心地接过前辈传给我们的火炬。
Tenemos el deber de crear un mundo que sea más pacífico, próspero y justo, un mundo en el que podamos garantizar con confianza un futuro mejor para nuestros hijos.
我们有义务建立一个和平、繁荣和公正的世界,一个我们能够满怀信心地为我们的子孙后代保证更光明未来的世界。
La misión del Experto independiente se desarrolló en una época de esperanza y grandes expectativas entre la población de Burundi, pocas semanas después de la entrada en funciones del nuevo Gobierno.
独立专家的访问恰逢新政府刚刚接手工作才几个星期,布隆迪人民满怀希望并寄以高度的期望。
Represento a la parte de una comunidad mundial que está empapada de una visión ideal impulsada por nobles objetivos y enardecida por un deseo de lograr lo máximo con recursos escasos.
我所代表的全球社会一部分人在崇高目标的激励下满怀理想,并且热切希望以有限资源获得最大成就。
De esta manera podremos ayudar al pueblo del Sudán a hacer realidad su sueño legítimo de poner fin a este conflicto sangriento lo antes posible y mirar hacia el futuro con serenidad y esperanza.
从而,我们可以帮助苏丹人民实其合法的梦求——尽快制止残忍的冲突,并满怀希望、平静地展望未来。
Sabemos que la acción siempre va a la zaga de los compromisos asumidos, pero nuestra experiencia nos ha convencido de que, pese a los reveses, todavía podemos progresar cuando conseguimos trabajar con espíritu de colaboración.
我们知道,行动势必落后于所作的承诺,经验令我们满怀信心地认为,尽管有种种挫折,我们仍将在设法进行合作时取得进展。
Al igual que muchos en esta Sala, nuestros miembros confían en que en este período de sesiones de la Asamblea General se adopte la decisión de convocar a una conferencia internacional para combatir el terrorismo.
与在本会议室的许多成员一样,我们的成员满怀希望,认为大会本届会议将作出决定,召开一次关于打击恐怖主义的国际会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
lleno
西 语 助 手Está animada seguir hasta el fin.
他满怀信心坚持到底。
Mantenemos la esperanza de que esos compromisos se cumplan con la debida diligencia.
我们依然满怀希望,这些承诺将尽快兑现。
Estos hechos alentadores son motivo para albergar esperanzas.
这些鼓舞人心事态发展令人有理由满怀希望。
No obstante, ahora parece que puedo informar al Consejo de hechos más esperanzadores.
然而我现在似乎可以更满怀希望地向安理会报告。
Así pues, trabajemos de consuno, con confianza y determinación.
因此,让我们满怀信心和决心,共同努力。
Hay esperanza, pero también queda gran cantidad de trabajo duro por realizar.
希望满怀,但也仍有大量艰巨工
有
去做。
En nuestra opinión, el informe ofrece un panorama esperanzador de los acontecimientos del año transcurrido.
我们认为,该报告满怀希望地概述了过去一年发展。
No obstante, el año no estuvo a la altura de todas nuestras expectativas.
然而,在这一年,我们所满怀期望
没能充分实现。
Hace cinco años iniciamos un viaje histórico de 15 años con esperanzas razonablemente elevadas.
五年前,我们满怀希望地开始一个长达15年历史性进程。
Los jóvenes expusieron sus opiniones con fervor y compartieron sus ideas.
他们满怀激情地谈到信念,积极主动地讲述
想法。
Hace cinco años nos comprometimos con los objetivos de desarrollo del Milenio; nuestros pueblos han observado con expectativa su cumplimiento.
五年前,我们承诺实现千年发展目标,我国人民满怀期望地注视着我们实现这些目标进程。
Es hora de hacer balance de los logros y de compararlos con las metas que con tanta esperanza se fijaron hace cinco años.
现在应该是评估取得了多少成就时候,应该是根据五年前满怀希望制订
各项目标检验这些成就
时候。
Los jóvenes se habían embarcado en un viaje peligroso para tratar de huir del peligro, con la esperanza de encontrar un futuro más brillante.
这两名男孩踏上了危险旅途,满怀着对更光明未来
希望,企图逃离危险。
Nos corresponde ser dignos herederos del legado que hemos recibido y enarbolar con manos firmes y confiadas la antorcha que nos han entregado nuestros antecesores.
我们不能辜负前辈留给我们遗产,必须坚定而满怀信心地接过前辈传给我们
火炬。
Tenemos el deber de crear un mundo que sea más pacífico, próspero y justo, un mundo en el que podamos garantizar con confianza un futuro mejor para nuestros hijos.
我们有义务建立一个和平、繁荣和公正世界,一个我们能够满怀信心地为我们
子孙后代保证更光明未来
世界。
La misión del Experto independiente se desarrolló en una época de esperanza y grandes expectativas entre la población de Burundi, pocas semanas después de la entrada en funciones del nuevo Gobierno.
独立专家访问恰逢新政府刚刚接手工
才几个星期,布隆迪人民满怀希望并寄以高度
期望。
Represento a la parte de una comunidad mundial que está empapada de una visión ideal impulsada por nobles objetivos y enardecida por un deseo de lograr lo máximo con recursos escasos.
我所代表全球社会这一部分人在崇高目标
激励下满怀理想,并且热切希望以有限资源获得最大成就。
De esta manera podremos ayudar al pueblo del Sudán a hacer realidad su sueño legítimo de poner fin a este conflicto sangriento lo antes posible y mirar hacia el futuro con serenidad y esperanza.
从而,我们可以帮助苏丹人民实现其合法梦求——尽快制止残忍
冲突,并满怀希望、平静地展望未来。
Sabemos que la acción siempre va a la zaga de los compromisos asumidos, pero nuestra experiencia nos ha convencido de que, pese a los reveses, todavía podemos progresar cuando conseguimos trabajar con espíritu de colaboración.
我们知道,行动势必落后于所承诺,经验令我们满怀信心地认为,尽管有种种挫折,我们仍将在设法进行合
时取得进展。
Al igual que muchos en esta Sala, nuestros miembros confían en que en este período de sesiones de la Asamblea General se adopte la decisión de convocar a una conferencia internacional para combatir el terrorismo.
与在本会议室许多成员一样,我们
成员满怀希望,认为大会本届会议将
出决定,召开一次关于打击恐怖主义
国际会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lleno
西 语 助 手Está animada seguir hasta el fin.
他满怀信心坚持到底。
Mantenemos la esperanza de que esos compromisos se cumplan con la debida diligencia.
依然满怀希望,
些承诺将尽快兑现。
Estos hechos alentadores son motivo para albergar esperanzas.
些鼓舞人心的事态发展令人有理由满怀希望。
No obstante, ahora parece que puedo informar al Consejo de hechos más esperanzadores.
然而现在似乎可以更满怀希望地向安理会报告。
Así pues, trabajemos de consuno, con confianza y determinación.
因此,让满怀信心和决心,共同努力。
Hay esperanza, pero también queda gran cantidad de trabajo duro por realizar.
希望满怀,但也仍有大量的艰巨工作有待去做。
En nuestra opinión, el informe ofrece un panorama esperanzador de los acontecimientos del año transcurrido.
认为,该报告满怀希望地概述了过去
的发展。
No obstante, el año no estuvo a la altura de todas nuestras expectativas.
然而,在,
所满怀的期望
没能充分实现。
Hace cinco años iniciamos un viaje histórico de 15 años con esperanzas razonablemente elevadas.
五,
满怀希望地开始
个长达15
的历史性进程。
Los jóvenes expusieron sus opiniones con fervor y compartieron sus ideas.
他满怀激情地谈到自己的信念,积极主动地讲述自己的想法。
Hace cinco años nos comprometimos con los objetivos de desarrollo del Milenio; nuestros pueblos han observado con expectativa su cumplimiento.
五,
承诺实现千
发展目标,
国人民满怀期望地注视着
实现
些目标的进程。
Es hora de hacer balance de los logros y de compararlos con las metas que con tanta esperanza se fijaron hace cinco años.
现在应该是评估取得了多少成就的时候,应该是根据五满怀希望制订的各项目标检验
些成就的时候。
Los jóvenes se habían embarcado en un viaje peligroso para tratar de huir del peligro, con la esperanza de encontrar un futuro más brillante.
两名男孩踏上了危险的旅途,满怀着对更光明未来的希望,企图逃离危险。
Nos corresponde ser dignos herederos del legado que hemos recibido y enarbolar con manos firmes y confiadas la antorcha que nos han entregado nuestros antecesores.
不能辜负
辈留给
的遗产,必须坚定而满怀信心地接过
辈传给
的火炬。
Tenemos el deber de crear un mundo que sea más pacífico, próspero y justo, un mundo en el que podamos garantizar con confianza un futuro mejor para nuestros hijos.
有义务建立
个和平、繁荣和公正的世界,
个
能够满怀信心地为
的子孙后代保证更光明未来的世界。
La misión del Experto independiente se desarrolló en una época de esperanza y grandes expectativas entre la población de Burundi, pocas semanas después de la entrada en funciones del nuevo Gobierno.
独立专家的访问恰逢新政府刚刚接手工作才几个星期,布隆迪人民满怀希望并寄以高度的期望。
Represento a la parte de una comunidad mundial que está empapada de una visión ideal impulsada por nobles objetivos y enardecida por un deseo de lograr lo máximo con recursos escasos.
所代表的全球社会
部分人在崇高目标的激励下满怀理想,并且热切希望以有限资源获得最大成就。
De esta manera podremos ayudar al pueblo del Sudán a hacer realidad su sueño legítimo de poner fin a este conflicto sangriento lo antes posible y mirar hacia el futuro con serenidad y esperanza.
从而,可以帮助苏丹人民实现其合法的梦求——尽快制止残忍的冲突,并满怀希望、平静地展望未来。
Sabemos que la acción siempre va a la zaga de los compromisos asumidos, pero nuestra experiencia nos ha convencido de que, pese a los reveses, todavía podemos progresar cuando conseguimos trabajar con espíritu de colaboración.
知道,行动势必落后于所作的承诺,经验令
满怀信心地认为,尽管有种种挫折,
仍将在设法进行合作时取得进展。
Al igual que muchos en esta Sala, nuestros miembros confían en que en este período de sesiones de la Asamblea General se adopte la decisión de convocar a una conferencia internacional para combatir el terrorismo.
与在本会议室的许多成员样,
的成员满怀希望,认为大会本届会议将作出决定,召开
次关于打击恐怖主义的国际会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。