La rehabilitación de la economía del país sigue adelante.
我国经济的复苏正在逐步渐进。
progresar paso a paso
La rehabilitación de la economía del país sigue adelante.
我国经济的复苏正在逐步渐进。
Habida cuenta de esos riesgos, sería prudente realizar una internacionalización progresiva.
鉴于这些风险,渐进方
慎和可取的。
Sin embargo, según dijo el orador, por enfoque gradual, “no debe entenderse un enfoque estático”.
但,这位发言者指出,渐进办法“不能意味着静止办法”。
También convinieron en que podía “tener cierta utilidad adoptar un enfoque más gradual de esta cuestión por el momento”.
它们也同意,“目前在此事项上采取渐进办法有一定长处”。
Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.
坦桑尼亚局着重指出,ONUB的任何脱离接触,都必须循序渐进、审慎为之。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,而这种做法典型的自由主义思
。
Este proceso, según lo ha demostrado la experiencia de otras regiones, como América Latina, tiene un carácter intrínsecamente gradual.
正如其他区域、例如拉丁美洲的经验所表明的,这个进程在本质上一个渐进的进程。
Se consideró que existía una ruta práctica y gradual para pasar de la situación prevaleciente al objetivo de un centro regional.
该项研究已经认识到从时的
况到达到
区中心目标的一条渐进的实际路线。
En este sentido, Indonesia insta a que la reforma de las Naciones Unidas se haga de manera cabal, paulatina y sostenida.
在这方面,印度尼西亚敦促,应该以全面、循序渐进和可持续方进行联合国改革。
Una intervención normativa bastante enérgica aunque poco ortodoxa formó parte de su exitoso método de "gradualismo heterodoxo" adaptado a las condiciones nacionales (Birdsall et al, 2005, 145).
有力的和非传统的政策干预适合
况的“非正统渐进主义”成功品牌的一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
La restauración del paisaje forestal permite aplicar un planteamiento gradual, iterativo y que se adapta y responde a las necesidades de cada caso.
它提供了一种循序渐进、循环、具体况具体应对的办法。
Debemos aplicar aquello que hemos acordado, en particular las 13 medidas prácticas para la aplicación sistemática y progresiva del artículo VI del TNP.
我们必须执行协定,特别系统渐进执行不扩散条约第六条的13个实际步骤。
En consonancia con este criterio gradual, se ha previsto que las 15 suboficinas de la ONUDI recientemente establecidas seguirán funcionando en el bienio 2006-2007.
采取这种渐进的做法,设最近新设立的15个工发组织服务台在2006-2007两年期将继续其工作。
En la elaboración del proyecto, por un total de 15.506.500 euros, se siguió un criterio evolutivo, guiado por el principio del crecimiento nulo.
拟议预算数额为15 506 500欧元,以循序渐进的方
为基础,以零增长为指导原则。
El informe se refería también a la experiencia internacional, según la cual los procedimientos graduales resultaban más ventajosos y la aplicación global estaba fracasando.
报告还提到了一些国际经验,发现渐进做法产生的收益较大,而“休克疗法”则趋于失败。
Debemos dejar abierta la posibilidad de emplear para las reformas un enfoque progresivo, adoptando las decisiones a medida que se van logrando los acuerdos.
我们应该留有余,可以对改革问题采取循序渐进的做法,在取得协议之后再做出决定。
Habida cuenta del carácter complicado de las cuestiones relativas al espacio ultraterrestre, consideramos que en esta etapa sería conveniente basarse en criterios graduales y pragmáticos.
由于有关外层空间问题的复杂性,我们认为渐进和务实的做法在这一阶段可取的。
También indicó que toda potenciación del papel de la Organización en Somalia debería ser progresiva y basarse en las deliberaciones mantenidas con el nuevo Gobierno.
他还指出,任何加强联合国在索马里所发挥作用的工作都应循序渐进,并应以同新政府的讨论结果为基础。
La reforma del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias tiene a la vez características propias de una revolución y de una evolución.
大会和会议管理部的改革革命性的改革,也
渐进性的改革。
En este enfoque práctico progresivo, la Conferencia de Desarme ha desempeñado una función primordial para lograr estas medidas concretas de desarme, y debe continuar haciéndolo .
在这一务实和渐进的做法中,裁谈会已经并应继续为实现这些具体裁军措施起举足轻重的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
progresar paso a paso
La rehabilitación de la economía del país sigue adelante.
我国经济的复苏正在逐步。
Habida cuenta de esos riesgos, sería prudente realizar una internacionalización progresiva.
鉴于险,
式方式是谨慎和可取的。
Sin embargo, según dijo el orador, por enfoque gradual, “no debe entenderse un enfoque estático”.
但是,位发言者指出,
办法“不能意味着静止办法”。
También convinieron en que podía “tener cierta utilidad adoptar un enfoque más gradual de esta cuestión por el momento”.
它们也同意,“目前在此事项上采取办法有一定长处”。
Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.
坦桑尼亚当局着重指出,ONUB的任何脱离接触,都必须循序、审慎为之。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到的做法,而
种做法是典型的自由
义思
。
Este proceso, según lo ha demostrado la experiencia de otras regiones, como América Latina, tiene un carácter intrínsecamente gradual.
正如其他区域、例如拉丁美洲的经验所表明的,个
程在本质上是一个
的
程。
Se consideró que existía una ruta práctica y gradual para pasar de la situación prevaleciente al objetivo de un centro regional.
该项研究已经认识到从当时的情况到达到地区中心目标的一条的实际路线。
En este sentido, Indonesia insta a que la reforma de las Naciones Unidas se haga de manera cabal, paulatina y sostenida.
在方面,印度尼西亚敦促,应该以全面、循序
和可持续方式
行联合国改革。
Una intervención normativa bastante enérgica aunque poco ortodoxa formó parte de su exitoso método de "gradualismo heterodoxo" adaptado a las condiciones nacionales (Birdsall et al, 2005, 145).
有力的和非传统的政策干预是适合当地情况的“非正统义”成功品牌的一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
La restauración del paisaje forestal permite aplicar un planteamiento gradual, iterativo y que se adapta y responde a las necesidades de cada caso.
它提供了一种循序、循环、具体情况具体应对的办法。
Debemos aplicar aquello que hemos acordado, en particular las 13 medidas prácticas para la aplicación sistemática y progresiva del artículo VI del TNP.
我们必须执行协定,特别是系统执行不扩散条约第六条的13个实际步骤。
En consonancia con este criterio gradual, se ha previsto que las 15 suboficinas de la ONUDI recientemente establecidas seguirán funcionando en el bienio 2006-2007.
采取种
的做法,设
最近新设立的15个工发组织服务台在2006-2007两年期将继续其工作。
En la elaboración del proyecto, por un total de 15.506.500 euros, se siguió un criterio evolutivo, guiado por el principio del crecimiento nulo.
拟议预算数额为15 506 500欧元,是以循序的方式为基础,以零增长为指导原则。
El informe se refería también a la experiencia internacional, según la cual los procedimientos graduales resultaban más ventajosos y la aplicación global estaba fracasando.
报告还提到了一国际经验,发现
做法产生的收益较大,而“休克疗法”则趋于失败。
Debemos dejar abierta la posibilidad de emplear para las reformas un enfoque progresivo, adoptando las decisiones a medida que se van logrando los acuerdos.
我们应该留有余地,可以对改革问题采取循序的做法,在取得协议之后再做出决定。
Habida cuenta del carácter complicado de las cuestiones relativas al espacio ultraterrestre, consideramos que en esta etapa sería conveniente basarse en criterios graduales y pragmáticos.
由于有关外层空间问题的复杂性,我们认为和务实的做法在
一阶段是可取的。
También indicó que toda potenciación del papel de la Organización en Somalia debería ser progresiva y basarse en las deliberaciones mantenidas con el nuevo Gobierno.
他还指出,任何加强联合国在索马里所发挥作用的工作都应循序,并应以同新政府的讨论结果为基础。
La reforma del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias tiene a la vez características propias de una revolución y de una evolución.
大会和会议管理部的改革是革命性的改革,也是性的改革。
En este enfoque práctico progresivo, la Conferencia de Desarme ha desempeñado una función primordial para lograr estas medidas concretas de desarme, y debe continuar haciéndolo .
在一务实和
的做法中,裁谈会已经并应继续为实现
具体裁军措施起举足轻重的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
progresar paso a paso
La rehabilitación de la economía del país sigue adelante.
我国经济复苏正在逐步渐进。
Habida cuenta de esos riesgos, sería prudente realizar una internacionalización progresiva.
鉴于这些风险,渐进式方式是谨慎和可取。
Sin embargo, según dijo el orador, por enfoque gradual, “no debe entenderse un enfoque estático”.
但是,这位发言者,渐进办法“不能意味着静止办法”。
También convinieron en que podía “tener cierta utilidad adoptar un enfoque más gradual de esta cuestión por el momento”.
它们也同意,“前在此事项上采取渐进办法有一定长处”。
Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.
坦桑尼亚当局着,ONUB
任何脱离接触,都必须循序渐进、审慎为之。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另一个常任理事国违背其本身革命传统,谈到渐进
做法,而这种做法是典型
自由主义思
。
Este proceso, según lo ha demostrado la experiencia de otras regiones, como América Latina, tiene un carácter intrínsecamente gradual.
正如其他区域、例如拉丁美洲经验所表明
,这个进程在本质上是一个渐进
进程。
Se consideró que existía una ruta práctica y gradual para pasar de la situación prevaleciente al objetivo de un centro regional.
该项研究已经认识到从当时情况到达到地区中心
一条渐进
实际路线。
En este sentido, Indonesia insta a que la reforma de las Naciones Unidas se haga de manera cabal, paulatina y sostenida.
在这方面,印度尼西亚敦促,应该以全面、循序渐进和可持续方式进行联合国改革。
Una intervención normativa bastante enérgica aunque poco ortodoxa formó parte de su exitoso método de "gradualismo heterodoxo" adaptado a las condiciones nacionales (Birdsall et al, 2005, 145).
有力和非传统
政策干预是适合当地情况
“非正统渐进主义”成功品牌
一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
La restauración del paisaje forestal permite aplicar un planteamiento gradual, iterativo y que se adapta y responde a las necesidades de cada caso.
它提供了一种循序渐进、循环、具体情况具体应对办法。
Debemos aplicar aquello que hemos acordado, en particular las 13 medidas prácticas para la aplicación sistemática y progresiva del artículo VI del TNP.
我们必须执行协定,特别是系统渐进执行不扩散条约第六条13个实际步骤。
En consonancia con este criterio gradual, se ha previsto que las 15 suboficinas de la ONUDI recientemente establecidas seguirán funcionando en el bienio 2006-2007.
采取这种渐进做法,设
最近新设立
15个工发组织服务台在2006-2007两年期将继续其工作。
En la elaboración del proyecto, por un total de 15.506.500 euros, se siguió un criterio evolutivo, guiado por el principio del crecimiento nulo.
拟议预算数额为15 506 500欧元,是以循序渐进方式为基础,以零增长为
导原则。
El informe se refería también a la experiencia internacional, según la cual los procedimientos graduales resultaban más ventajosos y la aplicación global estaba fracasando.
报告还提到了一些国际经验,发现渐进做法产生收益较大,而“休克疗法”则趋于失败。
Debemos dejar abierta la posibilidad de emplear para las reformas un enfoque progresivo, adoptando las decisiones a medida que se van logrando los acuerdos.
我们应该留有余地,可以对改革问题采取循序渐进做法,在取得协议之后再做
决定。
Habida cuenta del carácter complicado de las cuestiones relativas al espacio ultraterrestre, consideramos que en esta etapa sería conveniente basarse en criterios graduales y pragmáticos.
由于有关外层空间问题复杂性,我们认为渐进和务实
做法在这一阶段是可取
。
También indicó que toda potenciación del papel de la Organización en Somalia debería ser progresiva y basarse en las deliberaciones mantenidas con el nuevo Gobierno.
他还,任何加强联合国在索马里所发挥作用
工作都应循序渐进,并应以同新政府
讨论结果为基础。
La reforma del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias tiene a la vez características propias de una revolución y de una evolución.
大会和会议管理部改革是革命性
改革,也是渐进性
改革。
En este enfoque práctico progresivo, la Conferencia de Desarme ha desempeñado una función primordial para lograr estas medidas concretas de desarme, y debe continuar haciéndolo .
在这一务实和渐进做法中,裁谈会已经并应继续为实现这些具体裁军措施起举足轻
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
progresar paso a paso
La rehabilitación de la economía del país sigue adelante.
我国经济的复苏正在逐步渐进。
Habida cuenta de esos riesgos, sería prudente realizar una internacionalización progresiva.
鉴于这些风险,渐进式方式是谨慎和可取的。
Sin embargo, según dijo el orador, por enfoque gradual, “no debe entenderse un enfoque estático”.
但是,这位发言者指出,渐进办法“不能意味着静止办法”。
También convinieron en que podía “tener cierta utilidad adoptar un enfoque más gradual de esta cuestión por el momento”.
它们也同意,“目前在此采取渐进办法有一定长处”。
Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.
坦桑尼亚当局着重指出,ONUB的任何脱离接触,都必须循序渐进、审慎为之。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另一个常任理国违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,而这种做法是典型的自由主义思
。
Este proceso, según lo ha demostrado la experiencia de otras regiones, como América Latina, tiene un carácter intrínsecamente gradual.
正如其他区域、例如拉丁美洲的经验所表明的,这个进程在本质是一个渐进的进程。
Se consideró que existía una ruta práctica y gradual para pasar de la situación prevaleciente al objetivo de un centro regional.
该研究已经认识到从当时的情况到达到地区中心目标的一条渐进的实际路线。
En este sentido, Indonesia insta a que la reforma de las Naciones Unidas se haga de manera cabal, paulatina y sostenida.
在这方面,印度尼西亚,
该以全面、循序渐进和可持续方式进行联合国改革。
Una intervención normativa bastante enérgica aunque poco ortodoxa formó parte de su exitoso método de "gradualismo heterodoxo" adaptado a las condiciones nacionales (Birdsall et al, 2005, 145).
有力的和非传统的政策干预是适合当地情况的“非正统渐进主义”成功品牌的一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
La restauración del paisaje forestal permite aplicar un planteamiento gradual, iterativo y que se adapta y responde a las necesidades de cada caso.
它提供了一种循序渐进、循环、具体情况具体对的办法。
Debemos aplicar aquello que hemos acordado, en particular las 13 medidas prácticas para la aplicación sistemática y progresiva del artículo VI del TNP.
我们必须执行协定,特别是系统渐进执行不扩散条约第六条的13个实际步骤。
En consonancia con este criterio gradual, se ha previsto que las 15 suboficinas de la ONUDI recientemente establecidas seguirán funcionando en el bienio 2006-2007.
采取这种渐进的做法,设最近新设立的15个工发组织服务台在2006-2007两年期将继续其工作。
En la elaboración del proyecto, por un total de 15.506.500 euros, se siguió un criterio evolutivo, guiado por el principio del crecimiento nulo.
拟议预算数额为15 506 500欧元,是以循序渐进的方式为基础,以零增长为指导原则。
El informe se refería también a la experiencia internacional, según la cual los procedimientos graduales resultaban más ventajosos y la aplicación global estaba fracasando.
报告还提到了一些国际经验,发现渐进做法产生的收益较大,而“休克疗法”则趋于失败。
Debemos dejar abierta la posibilidad de emplear para las reformas un enfoque progresivo, adoptando las decisiones a medida que se van logrando los acuerdos.
我们该留有余地,可以对改革问题采取循序渐进的做法,在取得协议之后再做出决定。
Habida cuenta del carácter complicado de las cuestiones relativas al espacio ultraterrestre, consideramos que en esta etapa sería conveniente basarse en criterios graduales y pragmáticos.
由于有关外层空间问题的复杂性,我们认为渐进和务实的做法在这一阶段是可取的。
También indicó que toda potenciación del papel de la Organización en Somalia debería ser progresiva y basarse en las deliberaciones mantenidas con el nuevo Gobierno.
他还指出,任何加强联合国在索马里所发挥作用的工作都循序渐进,并
以同新政府的讨论结果为基础。
La reforma del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias tiene a la vez características propias de una revolución y de una evolución.
大会和会议管理部的改革是革命性的改革,也是渐进性的改革。
En este enfoque práctico progresivo, la Conferencia de Desarme ha desempeñado una función primordial para lograr estas medidas concretas de desarme, y debe continuar haciéndolo .
在这一务实和渐进的做法中,裁谈会已经并继续为实现这些具体裁军措施起举足轻重的作用。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
progresar paso a paso
La rehabilitación de la economía del país sigue adelante.
我国经济的复苏正在逐步。
Habida cuenta de esos riesgos, sería prudente realizar una internacionalización progresiva.
鉴于这些风险,式方式是谨慎和可取的。
Sin embargo, según dijo el orador, por enfoque gradual, “no debe entenderse un enfoque estático”.
但是,这位发言者指,
办法“不能意味着静止办法”。
También convinieron en que podía “tener cierta utilidad adoptar un enfoque más gradual de esta cuestión por el momento”.
它们也同意,“目前在此事项上采取办法有一定长处”。
Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.
坦桑尼亚当局着重指,ONUB的任何脱离接触,都必须循序
、审慎为之。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另一个常任理事国违背其本身的命传统,谈到
的做法,而这种做法是典型的自由主义思
。
Este proceso, según lo ha demostrado la experiencia de otras regiones, como América Latina, tiene un carácter intrínsecamente gradual.
正如其他区域、例如拉丁美洲的经验所表明的,这个程在本质上是一个
的
程。
Se consideró que existía una ruta práctica y gradual para pasar de la situación prevaleciente al objetivo de un centro regional.
该项研究已经认识到从当时的情况到达到地区中心目标的一条的实际路线。
En este sentido, Indonesia insta a que la reforma de las Naciones Unidas se haga de manera cabal, paulatina y sostenida.
在这方面,印度尼西亚敦促,应该以全面、循序和可持续方式
行联合国改
。
Una intervención normativa bastante enérgica aunque poco ortodoxa formó parte de su exitoso método de "gradualismo heterodoxo" adaptado a las condiciones nacionales (Birdsall et al, 2005, 145).
有的和非传统的政策干预是适合当地情况的“非正统
主义”成功品牌的一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
La restauración del paisaje forestal permite aplicar un planteamiento gradual, iterativo y que se adapta y responde a las necesidades de cada caso.
它提供了一种循序、循环、具体情况具体应对的办法。
Debemos aplicar aquello que hemos acordado, en particular las 13 medidas prácticas para la aplicación sistemática y progresiva del artículo VI del TNP.
我们必须执行协定,特别是系统执行不扩散条约第六条的13个实际步骤。
En consonancia con este criterio gradual, se ha previsto que las 15 suboficinas de la ONUDI recientemente establecidas seguirán funcionando en el bienio 2006-2007.
采取这种的做法,设
最近新设立的15个工发组织服务台在2006-2007两年期将继续其工作。
En la elaboración del proyecto, por un total de 15.506.500 euros, se siguió un criterio evolutivo, guiado por el principio del crecimiento nulo.
拟议预算数额为15 506 500欧元,是以循序的方式为基础,以零增长为指导原则。
El informe se refería también a la experiencia internacional, según la cual los procedimientos graduales resultaban más ventajosos y la aplicación global estaba fracasando.
报告还提到了一些国际经验,发现做法产生的收益较大,而“休克疗法”则趋于失败。
Debemos dejar abierta la posibilidad de emplear para las reformas un enfoque progresivo, adoptando las decisiones a medida que se van logrando los acuerdos.
我们应该留有余地,可以对改问题采取循序
的做法,在取得协议之后再做
决定。
Habida cuenta del carácter complicado de las cuestiones relativas al espacio ultraterrestre, consideramos que en esta etapa sería conveniente basarse en criterios graduales y pragmáticos.
由于有关外层空间问题的复杂性,我们认为和务实的做法在这一阶段是可取的。
También indicó que toda potenciación del papel de la Organización en Somalia debería ser progresiva y basarse en las deliberaciones mantenidas con el nuevo Gobierno.
他还指,任何加强联合国在索马里所发挥作用的工作都应循序
,并应以同新政府的讨论结果为基础。
La reforma del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias tiene a la vez características propias de una revolución y de una evolución.
大会和会议管理部的改是
命性的改
,也是
性的改
。
En este enfoque práctico progresivo, la Conferencia de Desarme ha desempeñado una función primordial para lograr estas medidas concretas de desarme, y debe continuar haciéndolo .
在这一务实和的做法中,裁谈会已经并应继续为实现这些具体裁军措施起举足轻重的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
progresar paso a paso
La rehabilitación de la economía del país sigue adelante.
我国经济的复逐步渐进。
Habida cuenta de esos riesgos, sería prudente realizar una internacionalización progresiva.
鉴于这些风险,渐进式方式是谨慎和可取的。
Sin embargo, según dijo el orador, por enfoque gradual, “no debe entenderse un enfoque estático”.
但是,这位发言者指出,渐进办法“不能意味着静止办法”。
También convinieron en que podía “tener cierta utilidad adoptar un enfoque más gradual de esta cuestión por el momento”.
它们也同意,“目前此事项上采取渐进办法有
定长处”。
Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.
坦桑尼亚当局着重指出,ONUB的任何脱离接触,都必须循序渐进、审慎为之。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,而这种做法是典型的自由主义思
。
Este proceso, según lo ha demostrado la experiencia de otras regiones, como América Latina, tiene un carácter intrínsecamente gradual.
如其他区域、例如拉丁美洲的经验所表明的,这个进程
本质上是
个渐进的进程。
Se consideró que existía una ruta práctica y gradual para pasar de la situación prevaleciente al objetivo de un centro regional.
该项研究已经认识到从当时的情况到达到地区中心目标的条渐进的实际路线。
En este sentido, Indonesia insta a que la reforma de las Naciones Unidas se haga de manera cabal, paulatina y sostenida.
这方面,印度尼西亚敦促,应该以全面、循序渐进和可持续方式进行联合国改革。
Una intervención normativa bastante enérgica aunque poco ortodoxa formó parte de su exitoso método de "gradualismo heterodoxo" adaptado a las condiciones nacionales (Birdsall et al, 2005, 145).
有力的和非传统的政策干预是适合当地情况的“非统渐进主义”成功品牌的
(Birdsall, et al, 2005:145)。
La restauración del paisaje forestal permite aplicar un planteamiento gradual, iterativo y que se adapta y responde a las necesidades de cada caso.
它提供了种循序渐进、循环、具体情况具体应对的办法。
Debemos aplicar aquello que hemos acordado, en particular las 13 medidas prácticas para la aplicación sistemática y progresiva del artículo VI del TNP.
我们必须执行协定,特别是系统渐进执行不扩散条约第六条的13个实际步骤。
En consonancia con este criterio gradual, se ha previsto que las 15 suboficinas de la ONUDI recientemente establecidas seguirán funcionando en el bienio 2006-2007.
采取这种渐进的做法,设最近新设立的15个工发组织服务台
2006-2007两年期将继续其工作。
En la elaboración del proyecto, por un total de 15.506.500 euros, se siguió un criterio evolutivo, guiado por el principio del crecimiento nulo.
拟议预算数额为15 506 500欧元,是以循序渐进的方式为基础,以零增长为指导原则。
El informe se refería también a la experiencia internacional, según la cual los procedimientos graduales resultaban más ventajosos y la aplicación global estaba fracasando.
报告还提到了些国际经验,发现渐进做法产生的收益较大,而“休克疗法”则趋于失败。
Debemos dejar abierta la posibilidad de emplear para las reformas un enfoque progresivo, adoptando las decisiones a medida que se van logrando los acuerdos.
我们应该留有余地,可以对改革问题采取循序渐进的做法,取得协议之后再做出决定。
Habida cuenta del carácter complicado de las cuestiones relativas al espacio ultraterrestre, consideramos que en esta etapa sería conveniente basarse en criterios graduales y pragmáticos.
由于有关外层空间问题的复杂性,我们认为渐进和务实的做法这
阶段是可取的。
También indicó que toda potenciación del papel de la Organización en Somalia debería ser progresiva y basarse en las deliberaciones mantenidas con el nuevo Gobierno.
他还指出,任何加强联合国索马里所发挥作用的工作都应循序渐进,并应以同新政府的讨论结果为基础。
La reforma del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias tiene a la vez características propias de una revolución y de una evolución.
大会和会议管理的改革是革命性的改革,也是渐进性的改革。
En este enfoque práctico progresivo, la Conferencia de Desarme ha desempeñado una función primordial para lograr estas medidas concretas de desarme, y debe continuar haciéndolo .
这
务实和渐进的做法中,裁谈会已经并应继续为实现这些具体裁军措施起举足轻重的作用。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
progresar paso a paso
La rehabilitación de la economía del país sigue adelante.
我国经济的复苏在逐步渐进。
Habida cuenta de esos riesgos, sería prudente realizar una internacionalización progresiva.
鉴于这些风险,渐进式方式是谨慎和可取的。
Sin embargo, según dijo el orador, por enfoque gradual, “no debe entenderse un enfoque estático”.
但是,这位发言者指出,渐进办法“不能意味着静止办法”。
También convinieron en que podía “tener cierta utilidad adoptar un enfoque más gradual de esta cuestión por el momento”.
它们也同意,“目前在此事项上采取渐进办法有一定长处”。
Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.
坦桑尼亚当局着重指出,ONUB的任何脱离接触,都必须循序渐进、审慎为之。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到渐进的做法,而这种做法是典型的自由主。
Este proceso, según lo ha demostrado la experiencia de otras regiones, como América Latina, tiene un carácter intrínsecamente gradual.
其他区域、例
拉丁美洲的经验所表明的,这个进程在本质上是一个渐进的进程。
Se consideró que existía una ruta práctica y gradual para pasar de la situación prevaleciente al objetivo de un centro regional.
该项研究已经认识到从当时的情况到达到地区中心目标的一条渐进的实际路线。
En este sentido, Indonesia insta a que la reforma de las Naciones Unidas se haga de manera cabal, paulatina y sostenida.
在这方面,印度尼西亚敦促,应该以全面、循序渐进和可持续方式进行联合国改革。
Una intervención normativa bastante enérgica aunque poco ortodoxa formó parte de su exitoso método de "gradualismo heterodoxo" adaptado a las condiciones nacionales (Birdsall et al, 2005, 145).
有力的和非传统的政策干预是适合当地情况的“非统渐进主
”成功品牌的一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
La restauración del paisaje forestal permite aplicar un planteamiento gradual, iterativo y que se adapta y responde a las necesidades de cada caso.
它提供了一种循序渐进、循环、具体情况具体应对的办法。
Debemos aplicar aquello que hemos acordado, en particular las 13 medidas prácticas para la aplicación sistemática y progresiva del artículo VI del TNP.
我们必须执行协定,特别是系统渐进执行不扩散条约第六条的13个实际步骤。
En consonancia con este criterio gradual, se ha previsto que las 15 suboficinas de la ONUDI recientemente establecidas seguirán funcionando en el bienio 2006-2007.
采取这种渐进的做法,设最近新设立的15个工发组织服务台在2006-2007两年期将继续其工作。
En la elaboración del proyecto, por un total de 15.506.500 euros, se siguió un criterio evolutivo, guiado por el principio del crecimiento nulo.
拟议预算数额为15 506 500欧元,是以循序渐进的方式为基础,以零增长为指导原则。
El informe se refería también a la experiencia internacional, según la cual los procedimientos graduales resultaban más ventajosos y la aplicación global estaba fracasando.
报告还提到了一些国际经验,发现渐进做法产生的收益较大,而“休克疗法”则趋于失败。
Debemos dejar abierta la posibilidad de emplear para las reformas un enfoque progresivo, adoptando las decisiones a medida que se van logrando los acuerdos.
我们应该留有余地,可以对改革问题采取循序渐进的做法,在取得协议之后再做出决定。
Habida cuenta del carácter complicado de las cuestiones relativas al espacio ultraterrestre, consideramos que en esta etapa sería conveniente basarse en criterios graduales y pragmáticos.
由于有关外层空间问题的复杂性,我们认为渐进和务实的做法在这一阶段是可取的。
También indicó que toda potenciación del papel de la Organización en Somalia debería ser progresiva y basarse en las deliberaciones mantenidas con el nuevo Gobierno.
他还指出,任何加强联合国在索马里所发挥作用的工作都应循序渐进,并应以同新政府的讨论结果为基础。
La reforma del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias tiene a la vez características propias de una revolución y de una evolución.
大会和会议管理部的改革是革命性的改革,也是渐进性的改革。
En este enfoque práctico progresivo, la Conferencia de Desarme ha desempeñado una función primordial para lograr estas medidas concretas de desarme, y debe continuar haciéndolo .
在这一务实和渐进的做法中,裁谈会已经并应继续为实现这些具体裁军措施起举足轻重的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
progresar paso a paso
La rehabilitación de la economía del país sigue adelante.
我国经济的复苏正在逐步进。
Habida cuenta de esos riesgos, sería prudente realizar una internacionalización progresiva.
鉴于这些风险,进式方式是谨慎和可取的。
Sin embargo, según dijo el orador, por enfoque gradual, “no debe entenderse un enfoque estático”.
但是,这位发言者指出,进办法“不能意味着静止办法”。
También convinieron en que podía “tener cierta utilidad adoptar un enfoque más gradual de esta cuestión por el momento”.
它们也同意,“目前在此事项上采取进办法有一定长处”。
Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.
坦桑尼亚当局着重指出,ONUB的任何脱离接触,都必须进、审慎为之。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另一个常任理事国违背其本身的革命传统,谈到进的做法,而这种做法是典型的自由主义思
。
Este proceso, según lo ha demostrado la experiencia de otras regiones, como América Latina, tiene un carácter intrínsecamente gradual.
正如其他区域、如拉丁美洲的经验所表明的,这个进程在本质上是一个
进的进程。
Se consideró que existía una ruta práctica y gradual para pasar de la situación prevaleciente al objetivo de un centro regional.
该项研究已经认识到从当时的情况到达到地区中心目标的一条进的实际路线。
En este sentido, Indonesia insta a que la reforma de las Naciones Unidas se haga de manera cabal, paulatina y sostenida.
在这方面,印度尼西亚敦促,应该以全面、进和可持续方式进行联合国改革。
Una intervención normativa bastante enérgica aunque poco ortodoxa formó parte de su exitoso método de "gradualismo heterodoxo" adaptado a las condiciones nacionales (Birdsall et al, 2005, 145).
有力的和非传统的政策干预是适合当地情况的“非正统进主义”成功品牌的一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
La restauración del paisaje forestal permite aplicar un planteamiento gradual, iterativo y que se adapta y responde a las necesidades de cada caso.
它提供了一种进、
环、具体情况具体应对的办法。
Debemos aplicar aquello que hemos acordado, en particular las 13 medidas prácticas para la aplicación sistemática y progresiva del artículo VI del TNP.
我们必须执行协定,特别是系统进执行不扩散条约第六条的13个实际步骤。
En consonancia con este criterio gradual, se ha previsto que las 15 suboficinas de la ONUDI recientemente establecidas seguirán funcionando en el bienio 2006-2007.
采取这种进的做法,设
最近新设立的15个工发组织服务台在2006-2007两年期将继续其工作。
En la elaboración del proyecto, por un total de 15.506.500 euros, se siguió un criterio evolutivo, guiado por el principio del crecimiento nulo.
拟议预算数额为15 506 500欧元,是以进的方式为基础,以零增长为指导原则。
El informe se refería también a la experiencia internacional, según la cual los procedimientos graduales resultaban más ventajosos y la aplicación global estaba fracasando.
报告还提到了一些国际经验,发现进做法产生的收益较大,而“休克疗法”则趋于失败。
Debemos dejar abierta la posibilidad de emplear para las reformas un enfoque progresivo, adoptando las decisiones a medida que se van logrando los acuerdos.
我们应该留有余地,可以对改革问题采取进的做法,在取得协议之后再做出决定。
Habida cuenta del carácter complicado de las cuestiones relativas al espacio ultraterrestre, consideramos que en esta etapa sería conveniente basarse en criterios graduales y pragmáticos.
由于有关外层空间问题的复杂性,我们认为进和务实的做法在这一阶段是可取的。
También indicó que toda potenciación del papel de la Organización en Somalia debería ser progresiva y basarse en las deliberaciones mantenidas con el nuevo Gobierno.
他还指出,任何加强联合国在索马里所发挥作用的工作都应进,并应以同新政府的讨论结果为基础。
La reforma del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias tiene a la vez características propias de una revolución y de una evolución.
大会和会议管理部的改革是革命性的改革,也是进性的改革。
En este enfoque práctico progresivo, la Conferencia de Desarme ha desempeñado una función primordial para lograr estas medidas concretas de desarme, y debe continuar haciéndolo .
在这一务实和进的做法中,裁谈会已经并应继续为实现这些具体裁军措施起举足轻重的作用。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
progresar paso a paso
La rehabilitación de la economía del país sigue adelante.
我国经济复苏正在逐步渐进。
Habida cuenta de esos riesgos, sería prudente realizar una internacionalización progresiva.
鉴于这些风险,渐进式方式是谨慎可取
。
Sin embargo, según dijo el orador, por enfoque gradual, “no debe entenderse un enfoque estático”.
但是,这位发言,渐进办法“不能意味着静止办法”。
También convinieron en que podía “tener cierta utilidad adoptar un enfoque más gradual de esta cuestión por el momento”.
它们也同意,“目前在此事项上采取渐进办法有一定长处”。
Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.
坦桑尼亚当局着重,ONUB
任何脱离接触,都必须循序渐进、审慎为之。
Otro miembro permanente, en contradicción con su propia tradición revolucionaria, ha hablado de gradualismo, la clásica doctrina liberal.
另一个常任理事国违背其本身革命传统,谈到渐进
做法,而这种做法是典型
自由主义思
。
Este proceso, según lo ha demostrado la experiencia de otras regiones, como América Latina, tiene un carácter intrínsecamente gradual.
正如其他区域、例如拉丁美洲经验所表明
,这个进程在本质上是一个渐进
进程。
Se consideró que existía una ruta práctica y gradual para pasar de la situación prevaleciente al objetivo de un centro regional.
该项研究已经认识到从当时情况到达到地区中心目标
一条渐进
实际路线。
En este sentido, Indonesia insta a que la reforma de las Naciones Unidas se haga de manera cabal, paulatina y sostenida.
在这方面,印度尼西亚敦促,应该以全面、循序渐进可持续方式进行联合国改革。
Una intervención normativa bastante enérgica aunque poco ortodoxa formó parte de su exitoso método de "gradualismo heterodoxo" adaptado a las condiciones nacionales (Birdsall et al, 2005, 145).
有非传统
政策干预是适合当地情况
“非正统渐进主义”成功品牌
一部分(Birdsall, et al, 2005:145)。
La restauración del paisaje forestal permite aplicar un planteamiento gradual, iterativo y que se adapta y responde a las necesidades de cada caso.
它提供了一种循序渐进、循环、具体情况具体应对办法。
Debemos aplicar aquello que hemos acordado, en particular las 13 medidas prácticas para la aplicación sistemática y progresiva del artículo VI del TNP.
我们必须执行协定,特别是系统渐进执行不扩散条约第六条13个实际步骤。
En consonancia con este criterio gradual, se ha previsto que las 15 suboficinas de la ONUDI recientemente establecidas seguirán funcionando en el bienio 2006-2007.
采取这种渐进做法,设
最近新设立
15个工发组织服务台在2006-2007两年期将继续其工作。
En la elaboración del proyecto, por un total de 15.506.500 euros, se siguió un criterio evolutivo, guiado por el principio del crecimiento nulo.
拟议预算数额为15 506 500欧元,是以循序渐进方式为基础,以零增长为
导原则。
El informe se refería también a la experiencia internacional, según la cual los procedimientos graduales resultaban más ventajosos y la aplicación global estaba fracasando.
报告还提到了一些国际经验,发现渐进做法产生收益较大,而“休克疗法”则趋于失败。
Debemos dejar abierta la posibilidad de emplear para las reformas un enfoque progresivo, adoptando las decisiones a medida que se van logrando los acuerdos.
我们应该留有余地,可以对改革问题采取循序渐进做法,在取得协议之后再做
决定。
Habida cuenta del carácter complicado de las cuestiones relativas al espacio ultraterrestre, consideramos que en esta etapa sería conveniente basarse en criterios graduales y pragmáticos.
由于有关外层空间问题复杂性,我们认为渐进
务实
做法在这一阶段是可取
。
También indicó que toda potenciación del papel de la Organización en Somalia debería ser progresiva y basarse en las deliberaciones mantenidas con el nuevo Gobierno.
他还,任何加强联合国在索马里所发挥作用
工作都应循序渐进,并应以同新政府
讨论结果为基础。
La reforma del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias tiene a la vez características propias de una revolución y de una evolución.
大会会议管理部
改革是革命性
改革,也是渐进性
改革。
En este enfoque práctico progresivo, la Conferencia de Desarme ha desempeñado una función primordial para lograr estas medidas concretas de desarme, y debe continuar haciéndolo .
在这一务实渐进
做法中,裁谈会已经并应继续为实现这些具体裁军措施起举足轻重
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。