Debes tener la mente despejada y prestar mucha atención para no equivocarte.
你要保持头脑清醒,集注意力以免弄错。
lúcido; despierto; despejado; despertarse; despabliarse; recobrar el conocimiento
Debes tener la mente despejada y prestar mucha atención para no equivocarte.
你要保持头脑清醒,集注意力以免弄错。
Mariano Alonso es un joven imaginativo y despierto.
马里亚诺·阿隆索是一个有远见和清醒青年。
Posee una mente lúcida y despierta, para cualquier tipo de estudios superiores.
他头脑清醒、机敏,可以从事任何种类高级研究。
Al mismo tiempo, es necesario ser cautos en su evaluación.
同时,必须在评估时保持清醒头脑。
El enfermo está muy consciente.
病人神志很清醒。
Tiene claridad de juicio.
他头脑清醒。
Su iniciativa nos recuerda sabiamente los cambios que se están produciendo en las relaciones internacionales.
主席先生,你倡议让我们清醒地想到当今
际关系所经历
变化。
¿Qué conclusiones sensatas podemos sacar?
我们能够得出什么样清醒结
?
El papel de la agricultura en la lucha contra el cambio climático es importante y debe reconocerse como tal.
业在应对气候变化进程
发挥着重要作用,对此必须有清醒
认识。
Por consiguiente, los intentos de interpretar esa decisión política consciente de no ceder al chantaje como “aislamiento” voluntario no es más que una quimera.
因此,如果试图把这一拒绝敲诈
清醒政治决策解释为自愿“孤立”,只不过是痴人说梦。
Sin embargo, su Gobierno es plenamente consciente de que China sigue presentando grandes desequilibrios entre las zonas urbanas y rurales y entre las distintas regiones.
但是,政府非常清醒地认识到,
城乡之间、地区之间
发展还存在明显
不平衡。
El huracán Katrina es un sombrío recordatorio de la vulnerabilidad cada vez mayor del medio ambiente mundial, en que la naturaleza no respeta frontera alguna.
飓风卡特里娜让人民清醒地认识到今天全球环境脆弱性不断加剧,在这一环境
,大自然是不认
界
。
Los dirigentes de las Islas Falkland tienen plena conciencia de la fragilidad de ese ecosistema y no escatiman esfuerzos ni gastos para protegerlo o administrarlo eficientemente.
福克兰群岛领导人清醒地意识到这一生态系统脆弱性,不惜动用一切人力物力加以保护和合理经济利用。
Se reconoce sin reservas en los países desarrollados y en desarrollo que el encarcelamiento se debe utilizar sólo cuando ninguna otra sentencia permita lograr los objetivos de justicia.
发达家与发展
家都清醒地认识到,只有当其他判决无法实现判决
目标时才应当使用监禁手段。
Estimo que los retos que tiene ante sí esta Conferencia exigen de nosotros una reflexión madura y un replanteamiento de las posiciones respectivas si se pretende que el proceso continúe su curso.
我认为,裁谈会当前面临挑战要求我们如要取得任何进展,就必须清醒地深思和反思我们
立场。
Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.
这种景象可使我们清醒过来,因为我们认识到,即使是我们之最大和最强大
家,也必须奋力对付与从这种破坏性自然力量
复原所相关
重重困难。
A fin de evitar consecuencias nocivas para el futuro de la Organización, deberían sopesar con detenimiento todos los aspectos positivos y negativos de sus decisiones y hacer una evaluación sensata del nivel real de apoyo con que cuentan.
为了避免给联合组织未来造成有害后果,这些
家应当仔细权衡这一举措正反两方面一切影响,清醒地估计它们能够得到
真正支持度。
Con el fin de aumentar las repercusiones de las actividades realizadas sobre el terreno, es fundamental reforzar las capacidades de las comunidades de base, para que se comprendan mejor los problemas de la gestión racional de los recursos naturales.
为了提高实地活动影响,基层社区
能力必须得到加强,以便基层社区能够更加清醒地认识到合理管理自然资源
所遇到
挑战。
Debemos tener en claro que el fortalecimiento de la confianza en la seguridad internacional dependerá de la aplicación no discriminatoria ni selectiva de las normas y reglamentos que rigen el control de armas, el desarme y la no proliferación.
我们应当清醒地看到,在际安全领域加强信任,有赖于不歧视性或有选择性地采用军备管制、裁军和防扩散准则和规则。
Si bien es fundamental que se hagan inversiones en infraestructura de mayor envergadura a nivel nacional, no habría que olvidar la necesidad de contar con infraestructura más asequible, en menor escala y ambientalmente sostenible cuya prioridad principal sea satisfacer las necesidades de los pobres.
在家一级增大基础设施
投资至为重要,同时,还应清醒地认识到必须谋求收费更合理
、规模更小
和环境可持续
基础设施,这些基础设施应以穷人
需求作为最高优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lúcido; despierto; despejado; despertarse; despabliarse; recobrar el conocimiento
Debes tener la mente despejada y prestar mucha atención para no equivocarte.
你要保持头脑清醒,集中注意力以免弄错。
Mariano Alonso es un joven imaginativo y despierto.
马里亚诺·阿隆索是一个有远见和清醒的青年。
Posee una mente lúcida y despierta, para cualquier tipo de estudios superiores.
头脑清醒、机敏,可以从事任何种类的高级研究。
Al mismo tiempo, es necesario ser cautos en su evaluación.
同时,必须在评估时保持清醒的头脑。
El enfermo está muy consciente.
病人神志很清醒。
Tiene claridad de juicio.
头脑清醒。
Su iniciativa nos recuerda sabiamente los cambios que se están produciendo en las relaciones internacionales.
主席先生,你的倡议让我们清醒地想到当今国际关系所经历的变化。
¿Qué conclusiones sensatas podemos sacar?
我们能够得出什么样的清醒结论?
El papel de la agricultura en la lucha contra el cambio climático es importante y debe reconocerse como tal.
农业在应对气候变化进程中发挥着重要作用,对此必须有清醒的认识。
Por consiguiente, los intentos de interpretar esa decisión política consciente de no ceder al chantaje como “aislamiento” voluntario no es más que una quimera.
因此,如果试图把这一拒绝敲诈的清醒政治决策解释为自愿“孤立”,只不过是痴人说梦。
Sin embargo, su Gobierno es plenamente consciente de que China sigue presentando grandes desequilibrios entre las zonas urbanas y rurales y entre las distintas regiones.
但是,中国政府非常清醒地认识到,中国的城乡之间、地区之间的发展还存在明显的不平衡。
El huracán Katrina es un sombrío recordatorio de la vulnerabilidad cada vez mayor del medio ambiente mundial, en que la naturaleza no respeta frontera alguna.
飓风卡特里娜让人民清醒地认识到今天全球环境脆弱性的不断加剧,在这一环境中,大自然是不认国界的。
Los dirigentes de las Islas Falkland tienen plena conciencia de la fragilidad de ese ecosistema y no escatiman esfuerzos ni gastos para protegerlo o administrarlo eficientemente.
福克兰群岛领导人清醒地意识到这一生态系统的脆弱性,不惜动用一切人力物力加以保护和合理经济利用。
Se reconoce sin reservas en los países desarrollados y en desarrollo que el encarcelamiento se debe utilizar sólo cuando ninguna otra sentencia permita lograr los objetivos de justicia.
发达国家与发展中国家都清醒地认识到,只有当决无法实现
决的目标时才应当使用监禁手段。
Estimo que los retos que tiene ante sí esta Conferencia exigen de nosotros una reflexión madura y un replanteamiento de las posiciones respectivas si se pretende que el proceso continúe su curso.
我认为,裁谈会当前面临的挑战要求我们如要取得任何进展,就必须清醒地深思和反思我们的立场。
Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.
这种景象可使我们清醒过来,因为我们认识到,即使是我们之中最大和最强大的国家,也必须奋力对付与从这种破坏性自然力量中复原所相关的重重困难。
A fin de evitar consecuencias nocivas para el futuro de la Organización, deberían sopesar con detenimiento todos los aspectos positivos y negativos de sus decisiones y hacer una evaluación sensata del nivel real de apoyo con que cuentan.
为了避免给联合国组织未来造成有害后果,这些国家应当仔细权衡这一举措正反两方面一切影响,清醒地估计它们能够得到的真正支持度。
Con el fin de aumentar las repercusiones de las actividades realizadas sobre el terreno, es fundamental reforzar las capacidades de las comunidades de base, para que se comprendan mejor los problemas de la gestión racional de los recursos naturales.
为了提高实地活动的影响,基层社区的能力必须得到加强,以便基层社区能够更加清醒地认识到合理管理自然资源中所遇到的挑战。
Debemos tener en claro que el fortalecimiento de la confianza en la seguridad internacional dependerá de la aplicación no discriminatoria ni selectiva de las normas y reglamentos que rigen el control de armas, el desarme y la no proliferación.
我们应当清醒地看到,在国际安全领域加强信任,有赖于不歧视性或有选择性地采用军备管制、裁军和防扩散准则和规则。
Si bien es fundamental que se hagan inversiones en infraestructura de mayor envergadura a nivel nacional, no habría que olvidar la necesidad de contar con infraestructura más asequible, en menor escala y ambientalmente sostenible cuya prioridad principal sea satisfacer las necesidades de los pobres.
在国家一级增大基础设施的投资至为重要,同时,还应清醒地认识到必须谋求收费更合理的、规模更小的和环境可持续的基础设施,这些基础设施应以穷人的需求作为最高优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lúcido; despierto; despejado; despertarse; despabliarse; recobrar el conocimiento
Debes tener la mente despejada y prestar mucha atención para no equivocarte.
你要保持头脑清醒,集中注意力以免弄错。
Mariano Alonso es un joven imaginativo y despierto.
马里亚诺·阿隆索是一个有远见和清醒的青年。
Posee una mente lúcida y despierta, para cualquier tipo de estudios superiores.
他头脑清醒、机敏,可以从事任何种类的高级研究。
Al mismo tiempo, es necesario ser cautos en su evaluación.
同时,在评估时保持清醒的头脑。
El enfermo está muy consciente.
病人神志很清醒。
Tiene claridad de juicio.
他头脑清醒。
Su iniciativa nos recuerda sabiamente los cambios que se están produciendo en las relaciones internacionales.
主席先生,你的倡议让我们清醒地想到当今国际关系所经历的变化。
¿Qué conclusiones sensatas podemos sacar?
我们能够得出什么样的清醒结论?
El papel de la agricultura en la lucha contra el cambio climático es importante y debe reconocerse como tal.
农业在应对气候变化进程中发挥着重要作用,对此有清醒的认识。
Por consiguiente, los intentos de interpretar esa decisión política consciente de no ceder al chantaje como “aislamiento” voluntario no es más que una quimera.
因此,如果试图把这一拒绝敲诈的清醒政治决策解释为自愿“孤立”,
是痴人说梦。
Sin embargo, su Gobierno es plenamente consciente de que China sigue presentando grandes desequilibrios entre las zonas urbanas y rurales y entre las distintas regiones.
但是,中国政府非常清醒地认识到,中国的城乡之间、地区之间的发展还存在明显的平衡。
El huracán Katrina es un sombrío recordatorio de la vulnerabilidad cada vez mayor del medio ambiente mundial, en que la naturaleza no respeta frontera alguna.
飓风卡特里娜让人民清醒地认识到今天全球环境脆弱性的断加剧,在这一环境中,大自然是
认国界的。
Los dirigentes de las Islas Falkland tienen plena conciencia de la fragilidad de ese ecosistema y no escatiman esfuerzos ni gastos para protegerlo o administrarlo eficientemente.
福克兰群岛领导人清醒地意识到这一生态系统的脆弱性,惜动用一切人力物力加以保护和合理经济利用。
Se reconoce sin reservas en los países desarrollados y en desarrollo que el encarcelamiento se debe utilizar sólo cuando ninguna otra sentencia permita lograr los objetivos de justicia.
发达国家与发展中国家都清醒地认识到,有当其他判决无法实现判决的目标时才应当使用监禁手段。
Estimo que los retos que tiene ante sí esta Conferencia exigen de nosotros una reflexión madura y un replanteamiento de las posiciones respectivas si se pretende que el proceso continúe su curso.
我认为,裁谈会当前面临的挑战要求我们如要取得任何进展,就清醒地深思和反思我们的立场。
Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.
这种景象可使我们清醒来,因为我们认识到,即使是我们之中最大和最强大的国家,也
奋力对付与从这种破坏性自然力量中复原所相关的重重困难。
A fin de evitar consecuencias nocivas para el futuro de la Organización, deberían sopesar con detenimiento todos los aspectos positivos y negativos de sus decisiones y hacer una evaluación sensata del nivel real de apoyo con que cuentan.
为了避免给联合国组织未来造成有害后果,这些国家应当仔细权衡这一举措正反两方面一切影响,清醒地估计它们能够得到的真正支持度。
Con el fin de aumentar las repercusiones de las actividades realizadas sobre el terreno, es fundamental reforzar las capacidades de las comunidades de base, para que se comprendan mejor los problemas de la gestión racional de los recursos naturales.
为了提高实地活动的影响,基层社区的能力得到加强,以便基层社区能够更加清醒地认识到合理管理自然资源中所遇到的挑战。
Debemos tener en claro que el fortalecimiento de la confianza en la seguridad internacional dependerá de la aplicación no discriminatoria ni selectiva de las normas y reglamentos que rigen el control de armas, el desarme y la no proliferación.
我们应当清醒地看到,在国际安全领域加强信任,有赖于歧视性或有选择性地采用军备管制、裁军和防扩散准则和规则。
Si bien es fundamental que se hagan inversiones en infraestructura de mayor envergadura a nivel nacional, no habría que olvidar la necesidad de contar con infraestructura más asequible, en menor escala y ambientalmente sostenible cuya prioridad principal sea satisfacer las necesidades de los pobres.
在国家一级增大基础设施的投资至为重要,同时,还应清醒地认识到谋求收费更合理的、规模更小的和环境可持续的基础设施,这些基础设施应以穷人的需求作为最高优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lúcido; despierto; despejado; despertarse; despabliarse; recobrar el conocimiento
Debes tener la mente despejada y prestar mucha atención para no equivocarte.
你要保持头脑醒,集中注意力以免弄错。
Mariano Alonso es un joven imaginativo y despierto.
马里亚诺·阿隆索是个有远见和
醒
青年。
Posee una mente lúcida y despierta, para cualquier tipo de estudios superiores.
他头脑醒、机敏,可以从事任何种类
高级研究。
Al mismo tiempo, es necesario ser cautos en su evaluación.
同时,必须在评估时保持醒
头脑。
El enfermo está muy consciente.
病人神志很醒。
Tiene claridad de juicio.
他头脑醒。
Su iniciativa nos recuerda sabiamente los cambios que se están produciendo en las relaciones internacionales.
主席先生,你倡议让我们
醒地想到当今国际关系所经历
变化。
¿Qué conclusiones sensatas podemos sacar?
我们能够得出什么样醒结论?
El papel de la agricultura en la lucha contra el cambio climático es importante y debe reconocerse como tal.
农业在应对气候变化进程中发挥着重要作用,对此必须有醒
认识。
Por consiguiente, los intentos de interpretar esa decisión política consciente de no ceder al chantaje como “aislamiento” voluntario no es más que una quimera.
因此,如果试图把绝
敲
醒政治决策解释为自愿“孤立”,只不过是痴人说梦。
Sin embargo, su Gobierno es plenamente consciente de que China sigue presentando grandes desequilibrios entre las zonas urbanas y rurales y entre las distintas regiones.
但是,中国政府非常醒地认识到,中国
城乡之间、地区之间
发展还存在明显
不平衡。
El huracán Katrina es un sombrío recordatorio de la vulnerabilidad cada vez mayor del medio ambiente mundial, en que la naturaleza no respeta frontera alguna.
飓风卡特里娜让人民醒地认识到今天全球环境脆弱性
不断加剧,在
环境中,大自然是不认国界
。
Los dirigentes de las Islas Falkland tienen plena conciencia de la fragilidad de ese ecosistema y no escatiman esfuerzos ni gastos para protegerlo o administrarlo eficientemente.
福克兰群岛领导人醒地意识到
生态系统
脆弱性,不惜动用
切人力物力加以保护和合理经济利用。
Se reconoce sin reservas en los países desarrollados y en desarrollo que el encarcelamiento se debe utilizar sólo cuando ninguna otra sentencia permita lograr los objetivos de justicia.
发达国家与发展中国家都醒地认识到,只有当其他判决无法实现判决
目标时才应当使用监禁手段。
Estimo que los retos que tiene ante sí esta Conferencia exigen de nosotros una reflexión madura y un replanteamiento de las posiciones respectivas si se pretende que el proceso continúe su curso.
我认为,裁谈会当前面临挑战要求我们如要取得任何进展,就必须
醒地深思和反思我们
立场。
Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.
种景象可使我们
醒过来,因为我们认识到,即使是我们之中最大和最强大
国家,也必须奋力对付与从
种破坏性自然力量中复原所相关
重重困难。
A fin de evitar consecuencias nocivas para el futuro de la Organización, deberían sopesar con detenimiento todos los aspectos positivos y negativos de sus decisiones y hacer una evaluación sensata del nivel real de apoyo con que cuentan.
为了避免给联合国组织未来造成有害后果,些国家应当仔细权衡
举措正反两方面
切影响,
醒地估计它们能够得到
真正支持度。
Con el fin de aumentar las repercusiones de las actividades realizadas sobre el terreno, es fundamental reforzar las capacidades de las comunidades de base, para que se comprendan mejor los problemas de la gestión racional de los recursos naturales.
为了提高实地活动影响,基层社区
能力必须得到加强,以便基层社区能够更加
醒地认识到合理管理自然资源中所遇到
挑战。
Debemos tener en claro que el fortalecimiento de la confianza en la seguridad internacional dependerá de la aplicación no discriminatoria ni selectiva de las normas y reglamentos que rigen el control de armas, el desarme y la no proliferación.
我们应当醒地看到,在国际安全领域加强信任,有赖于不歧视性或有选择性地采用军备管制、裁军和防扩散准则和规则。
Si bien es fundamental que se hagan inversiones en infraestructura de mayor envergadura a nivel nacional, no habría que olvidar la necesidad de contar con infraestructura más asequible, en menor escala y ambientalmente sostenible cuya prioridad principal sea satisfacer las necesidades de los pobres.
在国家级增大基础设施
投资至为重要,同时,还应
醒地认识到必须谋求收费更合理
、规模更小
和环境可持续
基础设施,
些基础设施应以穷人
需求作为最高优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lúcido; despierto; despejado; despertarse; despabliarse; recobrar el conocimiento
Debes tener la mente despejada y prestar mucha atención para no equivocarte.
你保持头脑清醒,集中注意力以免弄错。
Mariano Alonso es un joven imaginativo y despierto.
马里亚诺·阿隆索是一个有远见和清醒的青年。
Posee una mente lúcida y despierta, para cualquier tipo de estudios superiores.
他头脑清醒、机敏,可以从事任何种类的高级研究。
Al mismo tiempo, es necesario ser cautos en su evaluación.
同时,必须在评估时保持清醒的头脑。
El enfermo está muy consciente.
病神志很清醒。
Tiene claridad de juicio.
他头脑清醒。
Su iniciativa nos recuerda sabiamente los cambios que se están produciendo en las relaciones internacionales.
主席先生,你的倡议让我们清醒地想到当今国际关系所经历的变化。
¿Qué conclusiones sensatas podemos sacar?
我们能够得出什么样的清醒结论?
El papel de la agricultura en la lucha contra el cambio climático es importante y debe reconocerse como tal.
农业在应对气候变化进程中发挥着重,对此必须有清醒的认识。
Por consiguiente, los intentos de interpretar esa decisión política consciente de no ceder al chantaje como “aislamiento” voluntario no es más que una quimera.
因此,如果试图把这一拒绝敲诈的清醒政治决策解释为自愿“孤立”,只不过是痴
。
Sin embargo, su Gobierno es plenamente consciente de que China sigue presentando grandes desequilibrios entre las zonas urbanas y rurales y entre las distintas regiones.
但是,中国政府非常清醒地认识到,中国的城乡之间、地区之间的发展还存在明显的不平衡。
El huracán Katrina es un sombrío recordatorio de la vulnerabilidad cada vez mayor del medio ambiente mundial, en que la naturaleza no respeta frontera alguna.
飓风卡特里娜让民清醒地认识到今天全球环境脆弱性的不断加剧,在这一环境中,大自然是不认国界的。
Los dirigentes de las Islas Falkland tienen plena conciencia de la fragilidad de ese ecosistema y no escatiman esfuerzos ni gastos para protegerlo o administrarlo eficientemente.
福克兰群岛领导清醒地意识到这一生态系统的脆弱性,不惜动
一切
力物力加以保护和合理经济利
。
Se reconoce sin reservas en los países desarrollados y en desarrollo que el encarcelamiento se debe utilizar sólo cuando ninguna otra sentencia permita lograr los objetivos de justicia.
发达国家与发展中国家都清醒地认识到,只有当其他判决无法实现判决的目标时才应当使监禁手段。
Estimo que los retos que tiene ante sí esta Conferencia exigen de nosotros una reflexión madura y un replanteamiento de las posiciones respectivas si se pretende que el proceso continúe su curso.
我认为,裁谈会当前面临的挑战求我们如
取得任何进展,就必须清醒地深思和反思我们的立场。
Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.
这种景象可使我们清醒过来,因为我们认识到,即使是我们之中最大和最强大的国家,也必须奋力对付与从这种破坏性自然力量中复原所相关的重重困难。
A fin de evitar consecuencias nocivas para el futuro de la Organización, deberían sopesar con detenimiento todos los aspectos positivos y negativos de sus decisiones y hacer una evaluación sensata del nivel real de apoyo con que cuentan.
为了避免给联合国组织未来造成有害后果,这些国家应当仔细权衡这一举措正反两方面一切影响,清醒地估计它们能够得到的真正支持度。
Con el fin de aumentar las repercusiones de las actividades realizadas sobre el terreno, es fundamental reforzar las capacidades de las comunidades de base, para que se comprendan mejor los problemas de la gestión racional de los recursos naturales.
为了提高实地活动的影响,基层社区的能力必须得到加强,以便基层社区能够更加清醒地认识到合理管理自然资源中所遇到的挑战。
Debemos tener en claro que el fortalecimiento de la confianza en la seguridad internacional dependerá de la aplicación no discriminatoria ni selectiva de las normas y reglamentos que rigen el control de armas, el desarme y la no proliferación.
我们应当清醒地看到,在国际安全领域加强信任,有赖于不歧视性或有选择性地采军备管制、裁军和防扩散准则和规则。
Si bien es fundamental que se hagan inversiones en infraestructura de mayor envergadura a nivel nacional, no habría que olvidar la necesidad de contar con infraestructura más asequible, en menor escala y ambientalmente sostenible cuya prioridad principal sea satisfacer las necesidades de los pobres.
在国家一级增大基础设施的投资至为重,同时,还应清醒地认识到必须谋求收费更合理的、规模更小的和环境可持续的基础设施,这些基础设施应以穷
的需求
为最高优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lúcido; despierto; despejado; despertarse; despabliarse; recobrar el conocimiento
Debes tener la mente despejada y prestar mucha atención para no equivocarte.
你要保持头脑清醒,集注意力以免弄错。
Mariano Alonso es un joven imaginativo y despierto.
马里亚诺·阿隆索一个有远见和清醒的青年。
Posee una mente lúcida y despierta, para cualquier tipo de estudios superiores.
他头脑清醒、机敏,可以从事任何种类的高级研究。
Al mismo tiempo, es necesario ser cautos en su evaluación.
同时,必须在评估时保持清醒的头脑。
El enfermo está muy consciente.
病人神志很清醒。
Tiene claridad de juicio.
他头脑清醒。
Su iniciativa nos recuerda sabiamente los cambios que se están produciendo en las relaciones internacionales.
主席先生,你的倡议让我们清醒地想到当今国际关系所经历的变化。
¿Qué conclusiones sensatas podemos sacar?
我们能够得出什么样的清醒结论?
El papel de la agricultura en la lucha contra el cambio climático es importante y debe reconocerse como tal.
农业在应对气候变化进程发
要作用,对此必须有清醒的认识。
Por consiguiente, los intentos de interpretar esa decisión política consciente de no ceder al chantaje como “aislamiento” voluntario no es más que una quimera.
因此,如果试图把这一拒绝敲诈的清醒政治决策解释为自愿“孤立”,只不过
痴人说梦。
Sin embargo, su Gobierno es plenamente consciente de que China sigue presentando grandes desequilibrios entre las zonas urbanas y rurales y entre las distintas regiones.
,
国政府非常清醒地认识到,
国的城乡之间、地区之间的发展还存在明显的不平衡。
El huracán Katrina es un sombrío recordatorio de la vulnerabilidad cada vez mayor del medio ambiente mundial, en que la naturaleza no respeta frontera alguna.
飓风卡特里娜让人民清醒地认识到今天全球环境脆弱性的不断加剧,在这一环境,大自然
不认国界的。
Los dirigentes de las Islas Falkland tienen plena conciencia de la fragilidad de ese ecosistema y no escatiman esfuerzos ni gastos para protegerlo o administrarlo eficientemente.
福克兰群岛领导人清醒地意识到这一生态系统的脆弱性,不惜动用一切人力物力加以保护和合理经济利用。
Se reconoce sin reservas en los países desarrollados y en desarrollo que el encarcelamiento se debe utilizar sólo cuando ninguna otra sentencia permita lograr los objetivos de justicia.
发达国家与发展国家都清醒地认识到,只有当其他判决无法实现判决的目标时才应当使用监禁手段。
Estimo que los retos que tiene ante sí esta Conferencia exigen de nosotros una reflexión madura y un replanteamiento de las posiciones respectivas si se pretende que el proceso continúe su curso.
我认为,裁谈会当前面临的挑战要求我们如要取得任何进展,就必须清醒地深思和反思我们的立场。
Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.
这种景象可使我们清醒过来,因为我们认识到,即使我们之
最大和最强大的国家,也必须奋力对付与从这种破坏性自然力量
复原所相关的
困难。
A fin de evitar consecuencias nocivas para el futuro de la Organización, deberían sopesar con detenimiento todos los aspectos positivos y negativos de sus decisiones y hacer una evaluación sensata del nivel real de apoyo con que cuentan.
为了避免给联合国组织未来造成有害后果,这些国家应当仔细权衡这一举措正反两方面一切影响,清醒地估计它们能够得到的真正支持度。
Con el fin de aumentar las repercusiones de las actividades realizadas sobre el terreno, es fundamental reforzar las capacidades de las comunidades de base, para que se comprendan mejor los problemas de la gestión racional de los recursos naturales.
为了提高实地活动的影响,基层社区的能力必须得到加强,以便基层社区能够更加清醒地认识到合理管理自然资源所遇到的挑战。
Debemos tener en claro que el fortalecimiento de la confianza en la seguridad internacional dependerá de la aplicación no discriminatoria ni selectiva de las normas y reglamentos que rigen el control de armas, el desarme y la no proliferación.
我们应当清醒地看到,在国际安全领域加强信任,有赖于不歧视性或有选择性地采用军备管制、裁军和防扩散准则和规则。
Si bien es fundamental que se hagan inversiones en infraestructura de mayor envergadura a nivel nacional, no habría que olvidar la necesidad de contar con infraestructura más asequible, en menor escala y ambientalmente sostenible cuya prioridad principal sea satisfacer las necesidades de los pobres.
在国家一级增大基础设施的投资至为要,同时,还应清醒地认识到必须谋求收费更合理的、规模更小的和环境可持续的基础设施,这些基础设施应以穷人的需求作为最高优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lúcido; despierto; despejado; despertarse; despabliarse; recobrar el conocimiento
Debes tener la mente despejada y prestar mucha atención para no equivocarte.
你要保持头脑清醒,集中注意力以免弄错。
Mariano Alonso es un joven imaginativo y despierto.
马里亚诺·阿隆索是一个有远见和清醒的青年。
Posee una mente lúcida y despierta, para cualquier tipo de estudios superiores.
他头脑清醒、机敏,可以从事任何种类的高级研究。
Al mismo tiempo, es necesario ser cautos en su evaluación.
同时,必须评估时保持清醒的头脑。
El enfermo está muy consciente.
病人神志很清醒。
Tiene claridad de juicio.
他头脑清醒。
Su iniciativa nos recuerda sabiamente los cambios que se están produciendo en las relaciones internacionales.
主席先生,你的倡议让我们清醒地想当今国际关系所经历的变化。
¿Qué conclusiones sensatas podemos sacar?
我们能够得出什么样的清醒结论?
El papel de la agricultura en la lucha contra el cambio climático es importante y debe reconocerse como tal.
农业气候变化进程中发挥着重要作用,
此必须有清醒的
。
Por consiguiente, los intentos de interpretar esa decisión política consciente de no ceder al chantaje como “aislamiento” voluntario no es más que una quimera.
因此,如果试图把这一拒绝敲诈的清醒政治决策解释为自愿“孤立”,只不过是痴人说梦。
Sin embargo, su Gobierno es plenamente consciente de que China sigue presentando grandes desequilibrios entre las zonas urbanas y rurales y entre las distintas regiones.
但是,中国政府非常清醒地,中国的城乡之间、地区之间的发展还存
明显的不平衡。
El huracán Katrina es un sombrío recordatorio de la vulnerabilidad cada vez mayor del medio ambiente mundial, en que la naturaleza no respeta frontera alguna.
飓风卡特里娜让人民清醒地今天全球环境脆弱性的不断加剧,
这一环境中,大自然是不
国界的。
Los dirigentes de las Islas Falkland tienen plena conciencia de la fragilidad de ese ecosistema y no escatiman esfuerzos ni gastos para protegerlo o administrarlo eficientemente.
福克兰群岛领导人清醒地意这一生态系统的脆弱性,不惜动用一切人力物力加以保护和合理经济利用。
Se reconoce sin reservas en los países desarrollados y en desarrollo que el encarcelamiento se debe utilizar sólo cuando ninguna otra sentencia permita lograr los objetivos de justicia.
发达国家与发展中国家都清醒地,只有当其他判决无法实现判决的目标时才
当使用监禁手段。
Estimo que los retos que tiene ante sí esta Conferencia exigen de nosotros una reflexión madura y un replanteamiento de las posiciones respectivas si se pretende que el proceso continúe su curso.
我为,裁谈会当前面临的挑战要求我们如要取得任何进展,就必须清醒地深思和反思我们的立场。
Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.
这种景象可使我们清醒过来,因为我们,即使是我们之中最大和最强大的国家,也必须奋力
付与从这种破坏性自然力量中复原所相关的重重困难。
A fin de evitar consecuencias nocivas para el futuro de la Organización, deberían sopesar con detenimiento todos los aspectos positivos y negativos de sus decisiones y hacer una evaluación sensata del nivel real de apoyo con que cuentan.
为了避免给联合国组织未来造成有害后果,这些国家当仔细权衡这一举措正反两方面一切影响,清醒地估计它们能够得
的真正支持度。
Con el fin de aumentar las repercusiones de las actividades realizadas sobre el terreno, es fundamental reforzar las capacidades de las comunidades de base, para que se comprendan mejor los problemas de la gestión racional de los recursos naturales.
为了提高实地活动的影响,基层社区的能力必须得加强,以便基层社区能够更加清醒地
合理管理自然资源中所遇
的挑战。
Debemos tener en claro que el fortalecimiento de la confianza en la seguridad internacional dependerá de la aplicación no discriminatoria ni selectiva de las normas y reglamentos que rigen el control de armas, el desarme y la no proliferación.
我们当清醒地看
,
国际安全领域加强信任,有赖于不歧视性或有选择性地采用军备管制、裁军和防扩散准则和规则。
Si bien es fundamental que se hagan inversiones en infraestructura de mayor envergadura a nivel nacional, no habría que olvidar la necesidad de contar con infraestructura más asequible, en menor escala y ambientalmente sostenible cuya prioridad principal sea satisfacer las necesidades de los pobres.
国家一级增大基础设施的投资至为重要,同时,还
清醒地
必须谋求收费更合理的、规模更小的和环境可持续的基础设施,这些基础设施
以穷人的需求作为最高优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lúcido; despierto; despejado; despertarse; despabliarse; recobrar el conocimiento
Debes tener la mente despejada y prestar mucha atención para no equivocarte.
你要保持头脑清醒,集中注意力以免弄错。
Mariano Alonso es un joven imaginativo y despierto.
马·阿隆索是一个有远见和清醒的青年。
Posee una mente lúcida y despierta, para cualquier tipo de estudios superiores.
他头脑清醒、机敏,可以从事任何种类的高级研究。
Al mismo tiempo, es necesario ser cautos en su evaluación.
同时,必须在评估时保持清醒的头脑。
El enfermo está muy consciente.
病人神志很清醒。
Tiene claridad de juicio.
他头脑清醒。
Su iniciativa nos recuerda sabiamente los cambios que se están produciendo en las relaciones internacionales.
主席先生,你的倡议让我们清醒地想到当今国际关系所历的变化。
¿Qué conclusiones sensatas podemos sacar?
我们能够得出什么样的清醒结论?
El papel de la agricultura en la lucha contra el cambio climático es importante y debe reconocerse como tal.
农业在应对气候变化进程中发挥着重要作用,对此必须有清醒的认识。
Por consiguiente, los intentos de interpretar esa decisión política consciente de no ceder al chantaje como “aislamiento” voluntario no es más que una quimera.
因此,如果试图把这一拒绝敲诈的清醒政治决策解释为自愿“孤立”,只不过是痴人说梦。
Sin embargo, su Gobierno es plenamente consciente de que China sigue presentando grandes desequilibrios entre las zonas urbanas y rurales y entre las distintas regiones.
但是,中国政府非常清醒地认识到,中国的城乡之间、地区之间的发展还存在明显的不平衡。
El huracán Katrina es un sombrío recordatorio de la vulnerabilidad cada vez mayor del medio ambiente mundial, en que la naturaleza no respeta frontera alguna.
飓风卡特娜让人民清醒地认识到今天全球环境脆弱性的不断加剧,在这一环境中,大自然是不认国界的。
Los dirigentes de las Islas Falkland tienen plena conciencia de la fragilidad de ese ecosistema y no escatiman esfuerzos ni gastos para protegerlo o administrarlo eficientemente.
福克兰群岛领导人清醒地意识到这一生态系统的脆弱性,不惜动用一切人力物力加以保护和济利用。
Se reconoce sin reservas en los países desarrollados y en desarrollo que el encarcelamiento se debe utilizar sólo cuando ninguna otra sentencia permita lograr los objetivos de justicia.
发达国家与发展中国家都清醒地认识到,只有当其他判决无法实现判决的目标时才应当使用监禁手段。
Estimo que los retos que tiene ante sí esta Conferencia exigen de nosotros una reflexión madura y un replanteamiento de las posiciones respectivas si se pretende que el proceso continúe su curso.
我认为,裁谈会当前面临的挑战要求我们如要取得任何进展,就必须清醒地深思和反思我们的立场。
Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.
这种景象可使我们清醒过来,因为我们认识到,即使是我们之中最大和最强大的国家,也必须奋力对付与从这种破坏性自然力量中复原所相关的重重困难。
A fin de evitar consecuencias nocivas para el futuro de la Organización, deberían sopesar con detenimiento todos los aspectos positivos y negativos de sus decisiones y hacer una evaluación sensata del nivel real de apoyo con que cuentan.
为了避免给联国组织未来造成有害后果,这些国家应当仔细权衡这一举措正反两方面一切影响,清醒地估计它们能够得到的真正支持度。
Con el fin de aumentar las repercusiones de las actividades realizadas sobre el terreno, es fundamental reforzar las capacidades de las comunidades de base, para que se comprendan mejor los problemas de la gestión racional de los recursos naturales.
为了提高实地活动的影响,基层社区的能力必须得到加强,以便基层社区能够更加清醒地认识到管
自然资源中所遇到的挑战。
Debemos tener en claro que el fortalecimiento de la confianza en la seguridad internacional dependerá de la aplicación no discriminatoria ni selectiva de las normas y reglamentos que rigen el control de armas, el desarme y la no proliferación.
我们应当清醒地看到,在国际安全领域加强信任,有赖于不歧视性或有选择性地采用军备管制、裁军和防扩散准则和规则。
Si bien es fundamental que se hagan inversiones en infraestructura de mayor envergadura a nivel nacional, no habría que olvidar la necesidad de contar con infraestructura más asequible, en menor escala y ambientalmente sostenible cuya prioridad principal sea satisfacer las necesidades de los pobres.
在国家一级增大基础设施的投资至为重要,同时,还应清醒地认识到必须谋求收费更的、规模更小的和环境可持续的基础设施,这些基础设施应以穷人的需求作为最高优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
lúcido; despierto; despejado; despertarse; despabliarse; recobrar el conocimiento
Debes tener la mente despejada y prestar mucha atención para no equivocarte.
你要保持头脑清醒,集中注意力以免弄错。
Mariano Alonso es un joven imaginativo y despierto.
马里亚诺·阿隆索是一个有远见和清醒的青年。
Posee una mente lúcida y despierta, para cualquier tipo de estudios superiores.
他头脑清醒、机敏,可以从事任何种类的高级研究。
Al mismo tiempo, es necesario ser cautos en su evaluación.
同时,必须评估时保持清醒的头脑。
El enfermo está muy consciente.
病人神志很清醒。
Tiene claridad de juicio.
他头脑清醒。
Su iniciativa nos recuerda sabiamente los cambios que se están produciendo en las relaciones internacionales.
主席先生,你的倡议让清醒地想到当今国际关系所经历的变
。
¿Qué conclusiones sensatas podemos sacar?
能够得出什么样的清醒结论?
El papel de la agricultura en la lucha contra el cambio climático es importante y debe reconocerse como tal.
农业应对气候变
进程中发挥着重要作用,对此必须有清醒的认识。
Por consiguiente, los intentos de interpretar esa decisión política consciente de no ceder al chantaje como “aislamiento” voluntario no es más que una quimera.
因此,如果试图把这一拒绝敲诈的清醒政治决策解释为自愿“孤立”,只不过是痴人说梦。
Sin embargo, su Gobierno es plenamente consciente de que China sigue presentando grandes desequilibrios entre las zonas urbanas y rurales y entre las distintas regiones.
但是,中国政府非常清醒地认识到,中国的城乡之间、地区之间的发展明显的不平衡。
El huracán Katrina es un sombrío recordatorio de la vulnerabilidad cada vez mayor del medio ambiente mundial, en que la naturaleza no respeta frontera alguna.
飓风卡特里娜让人民清醒地认识到今天全球环境脆弱性的不断加剧,这一环境中,大自然是不认国界的。
Los dirigentes de las Islas Falkland tienen plena conciencia de la fragilidad de ese ecosistema y no escatiman esfuerzos ni gastos para protegerlo o administrarlo eficientemente.
福克兰群岛领导人清醒地意识到这一生态系统的脆弱性,不惜动用一切人力物力加以保护和合理经济利用。
Se reconoce sin reservas en los países desarrollados y en desarrollo que el encarcelamiento se debe utilizar sólo cuando ninguna otra sentencia permita lograr los objetivos de justicia.
发达国家与发展中国家都清醒地认识到,只有当其他判决无法实现判决的目标时才应当使用监禁手段。
Estimo que los retos que tiene ante sí esta Conferencia exigen de nosotros una reflexión madura y un replanteamiento de las posiciones respectivas si se pretende que el proceso continúe su curso.
认为,裁谈会当前面临的挑战要求
如要取得任何进展,就必须清醒地深思和反思
的立场。
Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.
这种景象可使清醒过来,因为
认识到,即使是
之中最大和最强大的国家,也必须奋力对付与从这种破坏性自然力量中复原所相关的重重困难。
A fin de evitar consecuencias nocivas para el futuro de la Organización, deberían sopesar con detenimiento todos los aspectos positivos y negativos de sus decisiones y hacer una evaluación sensata del nivel real de apoyo con que cuentan.
为了避免给联合国组织未来造成有害后果,这些国家应当仔细权衡这一举措正反两方面一切影响,清醒地估计它能够得到的真正支持度。
Con el fin de aumentar las repercusiones de las actividades realizadas sobre el terreno, es fundamental reforzar las capacidades de las comunidades de base, para que se comprendan mejor los problemas de la gestión racional de los recursos naturales.
为了提高实地活动的影响,基层社区的能力必须得到加强,以便基层社区能够更加清醒地认识到合理管理自然资源中所遇到的挑战。
Debemos tener en claro que el fortalecimiento de la confianza en la seguridad internacional dependerá de la aplicación no discriminatoria ni selectiva de las normas y reglamentos que rigen el control de armas, el desarme y la no proliferación.
应当清醒地看到,
国际安全领域加强信任,有赖于不歧视性或有选择性地采用军备管制、裁军和防扩散准则和规则。
Si bien es fundamental que se hagan inversiones en infraestructura de mayor envergadura a nivel nacional, no habría que olvidar la necesidad de contar con infraestructura más asequible, en menor escala y ambientalmente sostenible cuya prioridad principal sea satisfacer las necesidades de los pobres.
国家一级增大基础设施的投资至为重要,同时,
应清醒地认识到必须谋求收费更合理的、规模更小的和环境可持续的基础设施,这些基础设施应以穷人的需求作为最高优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
lúcido; despierto; despejado; despertarse; despabliarse; recobrar el conocimiento
Debes tener la mente despejada y prestar mucha atención para no equivocarte.
你要保持头脑清醒,集中注意力以免弄错。
Mariano Alonso es un joven imaginativo y despierto.
马里亚诺·阿隆索是一个有远见和清醒的青年。
Posee una mente lúcida y despierta, para cualquier tipo de estudios superiores.
他头脑清醒、机敏,可以从事任何种类的高级研究。
Al mismo tiempo, es necesario ser cautos en su evaluación.
同时,必须在评估时保持清醒的头脑。
El enfermo está muy consciente.
病人神志很清醒。
Tiene claridad de juicio.
他头脑清醒。
Su iniciativa nos recuerda sabiamente los cambios que se están produciendo en las relaciones internacionales.
主席先生,你的倡议让我们清醒想到当今国际关系所经历的变化。
¿Qué conclusiones sensatas podemos sacar?
我们能够得出什么样的清醒结论?
El papel de la agricultura en la lucha contra el cambio climático es importante y debe reconocerse como tal.
农业在候变化进程中发挥着重要作用,
此必须有清醒的
。
Por consiguiente, los intentos de interpretar esa decisión política consciente de no ceder al chantaje como “aislamiento” voluntario no es más que una quimera.
因此,如果试图把这一拒绝敲诈的清醒政治决策解释为自愿“孤立”,只不过是痴人说梦。
Sin embargo, su Gobierno es plenamente consciente de que China sigue presentando grandes desequilibrios entre las zonas urbanas y rurales y entre las distintas regiones.
但是,中国政府非常清醒到,中国的城乡之间、
区之间的发展还存在明显的不平衡。
El huracán Katrina es un sombrío recordatorio de la vulnerabilidad cada vez mayor del medio ambiente mundial, en que la naturaleza no respeta frontera alguna.
飓风卡特里娜让人民清醒到今天全球环境脆弱性的不断加剧,在这一环境中,大自然是不
国界的。
Los dirigentes de las Islas Falkland tienen plena conciencia de la fragilidad de ese ecosistema y no escatiman esfuerzos ni gastos para protegerlo o administrarlo eficientemente.
福克兰群岛领导人清醒意
到这一生态系统的脆弱性,不惜动用一切人力物力加以保护和合理经济利用。
Se reconoce sin reservas en los países desarrollados y en desarrollo que el encarcelamiento se debe utilizar sólo cuando ninguna otra sentencia permita lograr los objetivos de justicia.
发达国家与发展中国家都清醒到,只有当其他判决无法实现判决的目标时才
当使用监禁手段。
Estimo que los retos que tiene ante sí esta Conferencia exigen de nosotros una reflexión madura y un replanteamiento de las posiciones respectivas si se pretende que el proceso continúe su curso.
我为,裁谈会当前面临的挑战要求我们如要取得任何进展,就必须清醒
深思和反思我们的立场。
Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.
这种景象可使我们清醒过来,因为我们到,即使是我们之中最大和最强大的国家,也必须奋力
付与从这种破坏性自然力量中复原所相关的重重困难。
A fin de evitar consecuencias nocivas para el futuro de la Organización, deberían sopesar con detenimiento todos los aspectos positivos y negativos de sus decisiones y hacer una evaluación sensata del nivel real de apoyo con que cuentan.
为了避免给联合国组织未来造成有害后果,这些国家当仔细权衡这一举措正反两方面一切影响,清醒
估计它们能够得到的真正支持度。
Con el fin de aumentar las repercusiones de las actividades realizadas sobre el terreno, es fundamental reforzar las capacidades de las comunidades de base, para que se comprendan mejor los problemas de la gestión racional de los recursos naturales.
为了提高实活动的影响,基层社区的能力必须得到加强,以便基层社区能够更加清醒
到合理管理自然资源中所遇到的挑战。
Debemos tener en claro que el fortalecimiento de la confianza en la seguridad internacional dependerá de la aplicación no discriminatoria ni selectiva de las normas y reglamentos que rigen el control de armas, el desarme y la no proliferación.
我们当清醒
看到,在国际安全领域加强信任,有赖于不歧视性或有选择性
采用军备管制、裁军和防扩散准则和规则。
Si bien es fundamental que se hagan inversiones en infraestructura de mayor envergadura a nivel nacional, no habría que olvidar la necesidad de contar con infraestructura más asequible, en menor escala y ambientalmente sostenible cuya prioridad principal sea satisfacer las necesidades de los pobres.
在国家一级增大基础设施的投资至为重要,同时,还清醒
到必须谋求收费更合理的、规模更小的和环境可持续的基础设施,这些基础设施
以穷人的需求作为最高优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。