西语助手
  • 关闭
fú dòng

flotar; moverse a flote sobre agua

En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70.

因此,保留地居民人数在50至70之间

Así pues, los préstamos y los reembolsos son frecuentes (aunque no necesariamente continuos) y el monto del crédito fluctúa constantemente.

因此,又借又还,十分频繁(但不一定是定期借还),信贷额不定。

El Japón ya ha prestado asistencia a la Federación de Rusia facilitándole una instalación flotante de tratamiento de desechos radiactivos líquidos.

为援助俄罗斯联邦,已经向其提供了一个处理液态放射性废物的设备。

El régimen debería especificar que una garantía real puede garantizar todo tipo de obligaciones, incluidas las obligaciones futuras, las condicionadas y las fluctuantes.

法律应规定,担保权可以担保所有类别的,包括未来、有条件

Los objetivos de desarrollo del Milenio deben dejar de ser blancos móviles a los que se hace referencia ocasionalmente para medir los progresos realizados.

《千年发展目标》不能再是衡量进展情况时偶尔提到的目标。

Además de una base macroeconómica más firme y mejores arreglos multilaterales de precaución, incluida una liquidez oficial suficiente, podrían ser útiles los tipos de cambio flotantes.

除了加强宏观经济的基面并改进多边预防性安排,包括保证充足的官方流性,汇率也将起到帮助作用。

Dicha pensión se calculará aplicando al sueldo básico los porcentajes de 40 hasta 50%, con diez años de servicios, y entre las edades de 60 a 65 o más años.

该养恤金在基工资的40%到50%之间计算,工作达到10年,支付年龄在60周岁到65周岁之间。

No sería necesario adoptar medidas drásticas, pero sí hacer ajustes para hacer frente a los gastos y gestionar las pérdidas imprevisibles debidas a fluctuaciones cambiarias, así como solicitar fondos adicionales.

无须采取极端措施,但需要作出调整,解决部分费用和于汇率造成的计划外损失,也为了寻求额外资金。

El sistema de tipos de cambio flota libremente y el país se beneficia de unos tipos de cambio reales estables, financiados por la política fiscal y monetaria y el volumen de las reservas internacionales.

在外汇上实行的制度,巴拉圭实际汇率保持稳定,财政和货币政策及大量国际储备金提供资助。

Considera, sin embargo, que las economías logradas de ese modo deberían aprovecharse, en la mayor medida posible, para compensar el aumento de gastos debido a la inflación y las oscilaciones de los tipos de cambio.

但日代表团认为,这样节约下来的资金应尽可能地用于弥补于通货膨胀和汇率造成的开支增长。

Para tener en cuenta los efectos positivos o negativos resultantes de las fluctuaciones de los tipos de cambios, las Naciones Unidas adoptaron un mecanismo de límites mínimos y límites máximos para la remuneración de los magistrados.

联合国为了对付汇率造成的不利/有利影响,对法官的薪酬设计了一个货币下限/上限机制。

Tercero, puesto que la escala actual se basa en el promedio de resultados de las escalas automáticas utilizando períodos de base de tres y seis años, no puede mitigar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB.

第三,于目前的比额表分别以三年和六年为基准期通过机器计算比额得出的结果的平均数为基础,未能缓解国民总收入短期带来的影响。

La disminución estimada en las necesidades de 33,9 millones de dólares derivada de las fluctuaciones de los tipos de cambio refleja el reciente fortalecimiento del dólar de los Estados Unidos después de un período de debilidad en relación con varias divisas.

与汇率有关的所需经费减少数额估计为3 390万美元,反映出美元兑若干货币的汇率在经过一段疲弱时期之后最近有所上升。

Al parecer, también se necesita construir un muelle flotante o buscar alguna otra solución de ese tipo con rapidez, ya que la creencia de que el paso a través de las fronteras no está garantizado parece estar desalentando a los inversores extranjeros.

现在似乎也需要建造一个可尽快投入使用的码头或作出某种其他此类安排,因为认为边境出口没有保障的看法似乎在阻碍外国投资者投资。

Está a favor de que se utilice un período de base de seis años para la preparación de la escala de cuotas, ya que ayudaría a suavizar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB y contribuiría a la estabilidad de la escala.

赞比亚赞同会费分摊比额表以六年为基期,因为这有助于消除国民总收入短期的影响,促进比额稳定。

Para muchos países de la región, fue inevitable una regresión hacia la dependencia de los productos básicos, con la consiguiente exposición a la volatilidad de los precios elevados, principalmente debido a los trastornos en materia de suministro, incluso en un momento en que los precios reales continuaban con su secular descenso.

对这一地区的许多国家来说,回归对商品的依赖是不可避免的,随着就会出现因供应匮乏而物价极度,即使真正价格维持其长期以来的持续下跌。

Además, en la Guía se recomienda el reconocimiento de una garantía real sobre todos los bienes existentes y futuros de una empresa otorgante mediante un único acuerdo de garantía como el que ya existe en algunos ordenamientos jurídicos, en forma de “hipoteca sobre la empresa” o una combinación de cargas fijas y flotantes.

此外,指南建议通过单一担保协议,例如在某些法律制度中已存在的“企业抵押”或固定抵押与抵押相结合的做法,确认企业设保人以所有现有和未来资产设定的担保权。

En el Aide-Mémoire sobre las fluctuaciones cambiarias que se había distribuido se explicaba que, aunque esas fluctuaciones podían provocar perturbaciones significativas de la posición financiera del ACNUR a corto plazo, los efectos se veían en general "neutralizados" a lo largo del tiempo a medida que los efectos sobre los ingresos quedaban compensados por efectos similares en los gastos.

关于汇率问题的备忘录说明,虽然汇率可在短期内对难民署的财状况造成严重破坏,但于对收入的影响将为对支出的同样影响所抵消,因此其长期影响总体上将是“中性的”。

La reducción de los recursos necesarios netos, que ascienden a 13,6 millones de dólares en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, se debe a las variaciones de los tipos de cambio respecto del chelín tanzaniano (14,7 millones de dólares), que queda contrarrestada parcialmente por necesidades adicionales en relación con el franco rwandés (1,1 millones de dólares).

卢旺达问题国际刑事法庭减少的1 360万美元所需经费净额与坦桑尼亚先令的汇率有关(1 470万美元),这又因为卢旺达法郎造成的经费增加(110万美元)而部分抵消。

Puesto que la remuneración de los magistrados tanto de la Corte Internacional de Justicia como del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia se fija en dólares de los Estados Unidos y puesto que ambas instituciones están situadas en la zona del euro, los magistrados de ambos tribunales están expuestos al riesgo de las fluctuaciones de los tipos de cambio.

于国际法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭法官的薪酬以美元计,且这两个机构都座落在欧元区,故这两个法院的法官都受到汇率的影响。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 浮动 的西班牙语例句

用户正在搜索


zahinar, zahínas, zahón, zahonado, zahondar, zahora, zahorar, zahorí, zahoriar, zahorra,

相似单词


浮船坞, 浮袋, 浮荡, 浮雕, 浮吊, 浮动, 浮动的, 浮动汇率, 浮动价格, 浮泛,
fú dòng

flotar; moverse a flote sobre agua

En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70.

因此,留地居民人数在50至70之间浮动

Así pues, los préstamos y los reembolsos son frecuentes (aunque no necesariamente continuos) y el monto del crédito fluctúa constantemente.

因此,又借又还,十分频繁(但不一定是定期借还),信贷额浮动不定。

El Japón ya ha prestado asistencia a la Federación de Rusia facilitándole una instalación flotante de tratamiento de desechos radiactivos líquidos.

为援助俄罗斯联邦,已经向其提供了一个处理液态放射性废物的浮动设备。

El régimen debería especificar que una garantía real puede garantizar todo tipo de obligaciones, incluidas las obligaciones futuras, las condicionadas y las fluctuantes.

法律应规定,担权可以担所有类别的债务,包债务、有条件债务和浮动债务。

Los objetivos de desarrollo del Milenio deben dejar de ser blancos móviles a los que se hace referencia ocasionalmente para medir los progresos realizados.

《千年发展目标》不能再是衡量进展情况时偶尔提到的浮动目标。

Además de una base macroeconómica más firme y mejores arreglos multilaterales de precaución, incluida una liquidez oficial suficiente, podrían ser útiles los tipos de cambio flotantes.

除了加强宏观经济的基面并改进多边预防性安排,包证充足的官方流动性,浮动也将起到帮助作用。

Dicha pensión se calculará aplicando al sueldo básico los porcentajes de 40 hasta 50%, con diez años de servicios, y entre las edades de 60 a 65 o más años.

该养恤金在基工资的40%到50%之间浮动计算,工作达到10年,支付年龄在60周岁到65周岁之间。

No sería necesario adoptar medidas drásticas, pero sí hacer ajustes para hacer frente a los gastos y gestionar las pérdidas imprevisibles debidas a fluctuaciones cambiarias, así como solicitar fondos adicionales.

无须采取极端措施,但需要作出调整,解决部分费用和由于浮动造成的计划外损失,也为了寻求额外资金。

El sistema de tipos de cambio flota libremente y el país se beneficia de unos tipos de cambio reales estables, financiados por la política fiscal y monetaria y el volumen de las reservas internacionales.

在外上实行自由浮动的制度,巴拉圭实际持稳定,由财政和货币政策及大量国际储备金提供资助。

Considera, sin embargo, que las economías logradas de ese modo deberían aprovecharse, en la mayor medida posible, para compensar el aumento de gastos debido a la inflación y las oscilaciones de los tipos de cambio.

但日代表团认为,这样节约下的资金应尽可能地用于弥补由于通货膨胀和浮动造成的开支增长。

Para tener en cuenta los efectos positivos o negativos resultantes de las fluctuaciones de los tipos de cambios, las Naciones Unidas adoptaron un mecanismo de límites mínimos y límites máximos para la remuneración de los magistrados.

联合国为了对付浮动造成的不利/有利影响,对法官的薪酬设计了一个货币下限/上限机制。

Tercero, puesto que la escala actual se basa en el promedio de resultados de las escalas automáticas utilizando períodos de base de tres y seis años, no puede mitigar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB.

第三,由于目前的比额表分别以三年和六年为基准期通过机器计算比额得出的结果的平均数为基础,能缓解国民总收入短期浮动的影响。

La disminución estimada en las necesidades de 33,9 millones de dólares derivada de las fluctuaciones de los tipos de cambio refleja el reciente fortalecimiento del dólar de los Estados Unidos después de un período de debilidad en relación con varias divisas.

浮动有关的所需经费减少数额估计为3 390万美元,反映出美元兑若干货币的在经过一段疲弱时期之后最近有所上升。

Al parecer, también se necesita construir un muelle flotante o buscar alguna otra solución de ese tipo con rapidez, ya que la creencia de que el paso a través de las fronteras no está garantizado parece estar desalentando a los inversores extranjeros.

现在似乎也需要建造一个可尽快投入使用的浮动码头或作出某种其他此类安排,因为认为边境出口没有障的看法似乎在阻碍外国投资者投资。

Está a favor de que se utilice un período de base de seis años para la preparación de la escala de cuotas, ya que ayudaría a suavizar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB y contribuiría a la estabilidad de la escala.

赞比亚赞同会费分摊比额表以六年为基期,因为这有助于消除国民总收入短期浮动的影响,促进比额稳定。

Para muchos países de la región, fue inevitable una regresión hacia la dependencia de los productos básicos, con la consiguiente exposición a la volatilidad de los precios elevados, principalmente debido a los trastornos en materia de suministro, incluso en un momento en que los precios reales continuaban con su secular descenso.

对这一地区的许多国家说,回归对商品的依赖是不可避免的,随着就会出现因供应匮乏而物价极度浮动,即使真正价格维持其长期以的持续下跌。

Además, en la Guía se recomienda el reconocimiento de una garantía real sobre todos los bienes existentes y futuros de una empresa otorgante mediante un único acuerdo de garantía como el que ya existe en algunos ordenamientos jurídicos, en forma de “hipoteca sobre la empresa” o una combinación de cargas fijas y flotantes.

此外,指南建议通过单一担协议,例如在某些法律制度中已存在的“企业抵押”或固定抵押与浮动抵押相结合的做法,确认企业设人以所有现有和资产设定的担权。

En el Aide-Mémoire sobre las fluctuaciones cambiarias que se había distribuido se explicaba que, aunque esas fluctuaciones podían provocar perturbaciones significativas de la posición financiera del ACNUR a corto plazo, los efectos se veían en general "neutralizados" a lo largo del tiempo a medida que los efectos sobre los ingresos quedaban compensados por efectos similares en los gastos.

关于浮动问题的备忘录说明,虽然浮动可在短期内对难民署的财务状况造成严重破坏,但由于对收入的影响将为对支出的同样影响所抵消,因此其长期影响总体上将是“中性的”。

La reducción de los recursos necesarios netos, que ascienden a 13,6 millones de dólares en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, se debe a las variaciones de los tipos de cambio respecto del chelín tanzaniano (14,7 millones de dólares), que queda contrarrestada parcialmente por necesidades adicionales en relación con el franco rwandés (1,1 millones de dólares).

卢旺达问题国际刑事法庭减少的1 360万美元所需经费净额与坦桑尼亚先令的浮动有关(1 470万美元),这又因为卢旺达法郎造成的经费增加(110万美元)而部分抵消。

Puesto que la remuneración de los magistrados tanto de la Corte Internacional de Justicia como del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia se fija en dólares de los Estados Unidos y puesto que ambas instituciones están situadas en la zona del euro, los magistrados de ambos tribunales están expuestos al riesgo de las fluctuaciones de los tipos de cambio.

由于国际法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭法官的薪酬以美元计,且这两个机构都座落在欧元区,故这两个法院的法官都受到浮动的影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 浮动 的西班牙语例句

用户正在搜索


zajarí, zajarrar, zajón, zalá, zalagarda, zalama, zalamate, zalambdodonto, zalamelé, zalamería,

相似单词


浮船坞, 浮袋, 浮荡, 浮雕, 浮吊, 浮动, 浮动的, 浮动汇率, 浮动价格, 浮泛,
fú dòng

flotar; moverse a flote sobre agua

En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70.

因此,保留地居民人数在50至70之间浮动

Así pues, los préstamos y los reembolsos son frecuentes (aunque no necesariamente continuos) y el monto del crédito fluctúa constantemente.

因此,又借又还,十分频繁(但不一定是定期借还),信贷额浮动不定。

El Japón ya ha prestado asistencia a la Federación de Rusia facilitándole una instalación flotante de tratamiento de desechos radiactivos líquidos.

为援助俄罗斯联邦,已提供了一个处理液态放射性废物的浮动设备。

El régimen debería especificar que una garantía real puede garantizar todo tipo de obligaciones, incluidas las obligaciones futuras, las condicionadas y las fluctuantes.

法律规定,担保权可以担保所有类别的债务,包括未来债务、有条件债务和浮动债务。

Los objetivos de desarrollo del Milenio deben dejar de ser blancos móviles a los que se hace referencia ocasionalmente para medir los progresos realizados.

《千年发展目标》不能再是衡量进展情况时偶尔提到的浮动目标。

Además de una base macroeconómica más firme y mejores arreglos multilaterales de precaución, incluida una liquidez oficial suficiente, podrían ser útiles los tipos de cambio flotantes.

除了加强宏观济的基面并改进多边预防性安排,包括保证充足的官方流动性,浮动汇率也将起到帮助作用。

Dicha pensión se calculará aplicando al sueldo básico los porcentajes de 40 hasta 50%, con diez años de servicios, y entre las edades de 60 a 65 o más años.

该养恤在基工资的40%到50%之间浮动计算,工作达到10年,支付年龄在60周岁到65周岁之间。

No sería necesario adoptar medidas drásticas, pero sí hacer ajustes para hacer frente a los gastos y gestionar las pérdidas imprevisibles debidas a fluctuaciones cambiarias, así como solicitar fondos adicionales.

无须采取极端措施,但需要作出调整,解决部分费用和由于汇率浮动造成的计划外损失,也为了寻求额外资

El sistema de tipos de cambio flota libremente y el país se beneficia de unos tipos de cambio reales estables, financiados por la política fiscal y monetaria y el volumen de las reservas internacionales.

在外汇上实行自由浮动的制度,巴拉圭实际汇率保持稳定,由财政和货币政策及大量国际储备提供资助。

Considera, sin embargo, que las economías logradas de ese modo deberían aprovecharse, en la mayor medida posible, para compensar el aumento de gastos debido a la inflación y las oscilaciones de los tipos de cambio.

但日代表团认为,这样节约下来的资可能地用于弥补由于通货膨胀和汇率浮动造成的开支增长。

Para tener en cuenta los efectos positivos o negativos resultantes de las fluctuaciones de los tipos de cambios, las Naciones Unidas adoptaron un mecanismo de límites mínimos y límites máximos para la remuneración de los magistrados.

联合国为了对付汇率浮动造成的不利/有利影响,对法官的薪酬设计了一个货币下限/上限机制。

Tercero, puesto que la escala actual se basa en el promedio de resultados de las escalas automáticas utilizando períodos de base de tres y seis años, no puede mitigar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB.

第三,由于目前的比额表分别以三年和六年为基准期通过机器计算比额得出的结果的平均数为基础,未能缓解国民总收入短期浮动带来的影响。

La disminución estimada en las necesidades de 33,9 millones de dólares derivada de las fluctuaciones de los tipos de cambio refleja el reciente fortalecimiento del dólar de los Estados Unidos después de un período de debilidad en relación con varias divisas.

与汇率浮动有关的所需费减少数额估计为3 390万美元,反映出美元兑若干货币的汇率在过一段疲弱时期之后最近有所上升。

Al parecer, también se necesita construir un muelle flotante o buscar alguna otra solución de ese tipo con rapidez, ya que la creencia de que el paso a través de las fronteras no está garantizado parece estar desalentando a los inversores extranjeros.

现在似乎也需要建造一个可快投入使用的浮动码头或作出某种他此类安排,因为认为边境出口没有保障的看法似乎在阻碍外国投资者投资。

Está a favor de que se utilice un período de base de seis años para la preparación de la escala de cuotas, ya que ayudaría a suavizar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB y contribuiría a la estabilidad de la escala.

赞比亚赞同会费分摊比额表以六年为基期,因为这有助于消除国民总收入短期浮动的影响,促进比额稳定。

Para muchos países de la región, fue inevitable una regresión hacia la dependencia de los productos básicos, con la consiguiente exposición a la volatilidad de los precios elevados, principalmente debido a los trastornos en materia de suministro, incluso en un momento en que los precios reales continuaban con su secular descenso.

对这一地区的许多国家来说,回归对商品的依赖是不可避免的,随着就会出现因供匮乏而物价极度浮动,即使真正价格维持长期以来的持续下跌。

Además, en la Guía se recomienda el reconocimiento de una garantía real sobre todos los bienes existentes y futuros de una empresa otorgante mediante un único acuerdo de garantía como el que ya existe en algunos ordenamientos jurídicos, en forma de “hipoteca sobre la empresa” o una combinación de cargas fijas y flotantes.

此外,指南建议通过单一担保协议,例如在某些法律制度中已存在的“企业抵押”或固定抵押与浮动抵押相结合的做法,确认企业设保人以所有现有和未来资产设定的担保权。

En el Aide-Mémoire sobre las fluctuaciones cambiarias que se había distribuido se explicaba que, aunque esas fluctuaciones podían provocar perturbaciones significativas de la posición financiera del ACNUR a corto plazo, los efectos se veían en general "neutralizados" a lo largo del tiempo a medida que los efectos sobre los ingresos quedaban compensados por efectos similares en los gastos.

关于汇率浮动问题的备忘录说明,虽然汇率浮动可在短期内对难民署的财务状况造成严重破坏,但由于对收入的影响将为对支出的同样影响所抵消,因此长期影响总体上将是“中性的”。

La reducción de los recursos necesarios netos, que ascienden a 13,6 millones de dólares en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, se debe a las variaciones de los tipos de cambio respecto del chelín tanzaniano (14,7 millones de dólares), que queda contrarrestada parcialmente por necesidades adicionales en relación con el franco rwandés (1,1 millones de dólares).

卢旺达问题国际刑事法庭减少的1 360万美元所需费净额与坦桑尼亚先令的汇率浮动有关(1 470万美元),这又因为卢旺达法郎造成的费增加(110万美元)而部分抵消。

Puesto que la remuneración de los magistrados tanto de la Corte Internacional de Justicia como del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia se fija en dólares de los Estados Unidos y puesto que ambas instituciones están situadas en la zona del euro, los magistrados de ambos tribunales están expuestos al riesgo de las fluctuaciones de los tipos de cambio.

由于国际法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭法官的薪酬以美元计,且这两个机构都座落在欧元区,故这两个法院的法官都受到汇率浮动的影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 浮动 的西班牙语例句

用户正在搜索


zamacueca, zamanca, zamarra, zamarrada, zamarrazo, zamarrean, zamarrear, zamarreón, zamarrico, zamarrilla,

相似单词


浮船坞, 浮袋, 浮荡, 浮雕, 浮吊, 浮动, 浮动的, 浮动汇率, 浮动价格, 浮泛,
fú dòng

flotar; moverse a flote sobre agua

En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70.

因此,保留地居民人数在50至70之间

Así pues, los préstamos y los reembolsos son frecuentes (aunque no necesariamente continuos) y el monto del crédito fluctúa constantemente.

因此,又借又还,十分频繁(但不一定是定期借还),信贷额不定。

El Japón ya ha prestado asistencia a la Federación de Rusia facilitándole una instalación flotante de tratamiento de desechos radiactivos líquidos.

为援助俄罗斯联邦,已经向其提供了一个处理液态放射性废物设备。

El régimen debería especificar que una garantía real puede garantizar todo tipo de obligaciones, incluidas las obligaciones futuras, las condicionadas y las fluctuantes.

法律应规定,担保权可以担保所有类别债务,包括未来债务、有条件债务和债务。

Los objetivos de desarrollo del Milenio deben dejar de ser blancos móviles a los que se hace referencia ocasionalmente para medir los progresos realizados.

《千年发展目标》不能再是衡量进展情况时偶尔提到目标。

Además de una base macroeconómica más firme y mejores arreglos multilaterales de precaución, incluida una liquidez oficial suficiente, podrían ser útiles los tipos de cambio flotantes.

除了加强宏观经济面并改进多边预防性安排,包括保证充足官方流性,汇率也将起到帮助作用。

Dicha pensión se calculará aplicando al sueldo básico los porcentajes de 40 hasta 50%, con diez años de servicios, y entre las edades de 60 a 65 o más años.

该养恤金在基工资40%到50%之间计算,工作达到10年,支付年龄在60周岁到65周岁之间。

No sería necesario adoptar medidas drásticas, pero sí hacer ajustes para hacer frente a los gastos y gestionar las pérdidas imprevisibles debidas a fluctuaciones cambiarias, así como solicitar fondos adicionales.

无须采取极端措施,但需要作出调整,解决部分费用和由于汇率计划外损失,也为了寻求额外资金。

El sistema de tipos de cambio flota libremente y el país se beneficia de unos tipos de cambio reales estables, financiados por la política fiscal y monetaria y el volumen de las reservas internacionales.

在外汇上实行自由制度,巴拉圭实际汇率保持稳定,由财政和货币政策及大量国际储备金提供资助。

Considera, sin embargo, que las economías logradas de ese modo deberían aprovecharse, en la mayor medida posible, para compensar el aumento de gastos debido a la inflación y las oscilaciones de los tipos de cambio.

但日代表团认为,这样节约下来资金应尽可能地用于弥补由于通货膨胀和汇率开支增长。

Para tener en cuenta los efectos positivos o negativos resultantes de las fluctuaciones de los tipos de cambios, las Naciones Unidas adoptaron un mecanismo de límites mínimos y límites máximos para la remuneración de los magistrados.

联合国为了对付汇率不利/有利影响,对法官薪酬设计了一个货币下限/上限机制。

Tercero, puesto que la escala actual se basa en el promedio de resultados de las escalas automáticas utilizando períodos de base de tres y seis años, no puede mitigar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB.

第三,由于目前比额表分别以三年和六年为基准期通过机器计算比额得出结果平均数为基础,未能缓解国民总收入短期带来影响。

La disminución estimada en las necesidades de 33,9 millones de dólares derivada de las fluctuaciones de los tipos de cambio refleja el reciente fortalecimiento del dólar de los Estados Unidos después de un período de debilidad en relación con varias divisas.

与汇率有关所需经费减少数额估计为3 390万美元,反映出美元兑若干货币汇率在经过一段疲弱时期之后最近有所上升。

Al parecer, también se necesita construir un muelle flotante o buscar alguna otra solución de ese tipo con rapidez, ya que la creencia de que el paso a través de las fronteras no está garantizado parece estar desalentando a los inversores extranjeros.

现在似乎也需要建一个可尽快投入使用码头或作出某种其他此类安排,因为认为边境出口没有保障看法似乎在阻碍外国投资者投资。

Está a favor de que se utilice un período de base de seis años para la preparación de la escala de cuotas, ya que ayudaría a suavizar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB y contribuiría a la estabilidad de la escala.

赞比亚赞同会费分摊比额表以六年为基期,因为这有助于消除国民总收入短期影响,促进比额稳定。

Para muchos países de la región, fue inevitable una regresión hacia la dependencia de los productos básicos, con la consiguiente exposición a la volatilidad de los precios elevados, principalmente debido a los trastornos en materia de suministro, incluso en un momento en que los precios reales continuaban con su secular descenso.

对这一地区许多国家来说,回归对商品依赖是不可避免,随着就会出现因供应匮乏而物价极度,即使真正价格维持其长期以来持续下跌。

Además, en la Guía se recomienda el reconocimiento de una garantía real sobre todos los bienes existentes y futuros de una empresa otorgante mediante un único acuerdo de garantía como el que ya existe en algunos ordenamientos jurídicos, en forma de “hipoteca sobre la empresa” o una combinación de cargas fijas y flotantes.

此外,指南建议通过单一担保协议,例如在某些法律制度中已存在“企业抵押”或固定抵押与抵押相结合做法,确认企业设保人以所有现有和未来资产设定担保权。

En el Aide-Mémoire sobre las fluctuaciones cambiarias que se había distribuido se explicaba que, aunque esas fluctuaciones podían provocar perturbaciones significativas de la posición financiera del ACNUR a corto plazo, los efectos se veían en general "neutralizados" a lo largo del tiempo a medida que los efectos sobre los ingresos quedaban compensados por efectos similares en los gastos.

关于汇率问题备忘录说明,虽然汇率可在短期内对难民署财务状况严重破坏,但由于对收入影响将为对支出同样影响所抵消,因此其长期影响总体上将是“中性”。

La reducción de los recursos necesarios netos, que ascienden a 13,6 millones de dólares en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, se debe a las variaciones de los tipos de cambio respecto del chelín tanzaniano (14,7 millones de dólares), que queda contrarrestada parcialmente por necesidades adicionales en relación con el franco rwandés (1,1 millones de dólares).

卢旺达问题国际刑事法庭减少1 360万美元所需经费净额与坦桑尼亚先令汇率有关(1 470万美元),这又因为卢旺达法郎经费增加(110万美元)而部分抵消。

Puesto que la remuneración de los magistrados tanto de la Corte Internacional de Justicia como del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia se fija en dólares de los Estados Unidos y puesto que ambas instituciones están situadas en la zona del euro, los magistrados de ambos tribunales están expuestos al riesgo de las fluctuaciones de los tipos de cambio.

由于国际法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭法官薪酬以美元计,且这两个机构都座落在欧元区,故这两个法院法官都受到汇率影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 浮动 的西班牙语例句

用户正在搜索


Zamora, zamorano, zampa, zampabodigos, zampabollos, zampalimosnas, zampapalo, zampar, zampatortas, zampaxúchitl,

相似单词


浮船坞, 浮袋, 浮荡, 浮雕, 浮吊, 浮动, 浮动的, 浮动汇率, 浮动价格, 浮泛,
fú dòng

flotar; moverse a flote sobre agua

En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70.

因此,保留地居民人数在50至70之间

Así pues, los préstamos y los reembolsos son frecuentes (aunque no necesariamente continuos) y el monto del crédito fluctúa constantemente.

因此,又借又还,十分频繁(但不一定是定期借还),信贷额不定。

El Japón ya ha prestado asistencia a la Federación de Rusia facilitándole una instalación flotante de tratamiento de desechos radiactivos líquidos.

为援助俄罗斯联邦,已经向其提供了一个处理液态放射性废物的设备。

El régimen debería especificar que una garantía real puede garantizar todo tipo de obligaciones, incluidas las obligaciones futuras, las condicionadas y las fluctuantes.

法律应规定,担保权可以担保所有类别的债务,包括未来债务、有条件债务和债务。

Los objetivos de desarrollo del Milenio deben dejar de ser blancos móviles a los que se hace referencia ocasionalmente para medir los progresos realizados.

《千年发展标》不能再是衡量进展情况时偶尔提到的标。

Además de una base macroeconómica más firme y mejores arreglos multilaterales de precaución, incluida una liquidez oficial suficiente, podrían ser útiles los tipos de cambio flotantes.

除了加强宏观经济的基面并改进多边预防性安排,包括保证充足的官方流性,汇率也将起到帮助作用。

Dicha pensión se calculará aplicando al sueldo básico los porcentajes de 40 hasta 50%, con diez años de servicios, y entre las edades de 60 a 65 o más años.

该养恤金在基工资的40%到50%之间计算,工作达到10年,支付年龄在60周岁到65周岁之间。

No sería necesario adoptar medidas drásticas, pero sí hacer ajustes para hacer frente a los gastos y gestionar las pérdidas imprevisibles debidas a fluctuaciones cambiarias, así como solicitar fondos adicionales.

无须采取极端措施,但需要作出调整,解决部分费用和由于汇率成的计划外损失,也为了寻求额外资金。

El sistema de tipos de cambio flota libremente y el país se beneficia de unos tipos de cambio reales estables, financiados por la política fiscal y monetaria y el volumen de las reservas internacionales.

在外汇上实行自由的制度,巴拉圭实际汇率保持稳定,由财政和货币政策及大量国际储备金提供资助。

Considera, sin embargo, que las economías logradas de ese modo deberían aprovecharse, en la mayor medida posible, para compensar el aumento de gastos debido a la inflación y las oscilaciones de los tipos de cambio.

但日代表团认为,这样节约下来的资金应尽可能地用于弥补由于通货膨胀和汇率成的开支增长。

Para tener en cuenta los efectos positivos o negativos resultantes de las fluctuaciones de los tipos de cambios, las Naciones Unidas adoptaron un mecanismo de límites mínimos y límites máximos para la remuneración de los magistrados.

联合国为了对付汇率成的不利/有利影响,对法官的薪酬设计了一个货币下限/上限机制。

Tercero, puesto que la escala actual se basa en el promedio de resultados de las escalas automáticas utilizando períodos de base de tres y seis años, no puede mitigar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB.

第三,由于前的比额表分别以三年和六年为基准期通过机器计算比额得出的结果的平均数为基础,未能缓解国民总收入短期带来的影响。

La disminución estimada en las necesidades de 33,9 millones de dólares derivada de las fluctuaciones de los tipos de cambio refleja el reciente fortalecimiento del dólar de los Estados Unidos después de un período de debilidad en relación con varias divisas.

与汇率有关的所需经费减少数额估计为3 390万美元,反映出美元兑若干货币的汇率在经过一段疲弱时期之后最近有所上升。

Al parecer, también se necesita construir un muelle flotante o buscar alguna otra solución de ese tipo con rapidez, ya que la creencia de que el paso a través de las fronteras no está garantizado parece estar desalentando a los inversores extranjeros.

现在似乎也需要建一个可尽快投入使用的码头或作出某种其他此类安排,因为认为边境出口没有保障的看法似乎在阻碍外国投资者投资。

Está a favor de que se utilice un período de base de seis años para la preparación de la escala de cuotas, ya que ayudaría a suavizar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB y contribuiría a la estabilidad de la escala.

赞比亚赞同会费分摊比额表以六年为基期,因为这有助于消除国民总收入短期的影响,促进比额稳定。

Para muchos países de la región, fue inevitable una regresión hacia la dependencia de los productos básicos, con la consiguiente exposición a la volatilidad de los precios elevados, principalmente debido a los trastornos en materia de suministro, incluso en un momento en que los precios reales continuaban con su secular descenso.

对这一地区的许多国家来说,回归对商品的依赖是不可避免的,随着就会出现因供应匮乏而物价极度,即使真正价格维持其长期以来的持续下跌。

Además, en la Guía se recomienda el reconocimiento de una garantía real sobre todos los bienes existentes y futuros de una empresa otorgante mediante un único acuerdo de garantía como el que ya existe en algunos ordenamientos jurídicos, en forma de “hipoteca sobre la empresa” o una combinación de cargas fijas y flotantes.

此外,指南建议通过单一担保协议,例如在某些法律制度中已存在的“企业抵押”或固定抵押与抵押相结合的做法,确认企业设保人以所有现有和未来资产设定的担保权。

En el Aide-Mémoire sobre las fluctuaciones cambiarias que se había distribuido se explicaba que, aunque esas fluctuaciones podían provocar perturbaciones significativas de la posición financiera del ACNUR a corto plazo, los efectos se veían en general "neutralizados" a lo largo del tiempo a medida que los efectos sobre los ingresos quedaban compensados por efectos similares en los gastos.

关于汇率问题的备忘录说明,虽然汇率可在短期内对难民署的财务状况成严重破坏,但由于对收入的影响将为对支出的同样影响所抵消,因此其长期影响总体上将是“中性的”。

La reducción de los recursos necesarios netos, que ascienden a 13,6 millones de dólares en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, se debe a las variaciones de los tipos de cambio respecto del chelín tanzaniano (14,7 millones de dólares), que queda contrarrestada parcialmente por necesidades adicionales en relación con el franco rwandés (1,1 millones de dólares).

卢旺达问题国际刑事法庭减少的1 360万美元所需经费净额与坦桑尼亚先令的汇率有关(1 470万美元),这又因为卢旺达法郎成的经费增加(110万美元)而部分抵消。

Puesto que la remuneración de los magistrados tanto de la Corte Internacional de Justicia como del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia se fija en dólares de los Estados Unidos y puesto que ambas instituciones están situadas en la zona del euro, los magistrados de ambos tribunales están expuestos al riesgo de las fluctuaciones de los tipos de cambio.

由于国际法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭法官的薪酬以美元计,且这两个机构都座落在欧元区,故这两个法院的法官都受到汇率的影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 浮动 的西班牙语例句

用户正在搜索


zancada, zancadilla, zancadillear, zancado, zancajada, zancajear, zancajera, zancajiento, zancajo, zancajoso,

相似单词


浮船坞, 浮袋, 浮荡, 浮雕, 浮吊, 浮动, 浮动的, 浮动汇率, 浮动价格, 浮泛,
fú dòng

flotar; moverse a flote sobre agua

En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70.

因此,留地居民人数在50至70之间浮动

Así pues, los préstamos y los reembolsos son frecuentes (aunque no necesariamente continuos) y el monto del crédito fluctúa constantemente.

因此,又借又还,十分频繁(但不一定是定期借还),信贷额浮动不定。

El Japón ya ha prestado asistencia a la Federación de Rusia facilitándole una instalación flotante de tratamiento de desechos radiactivos líquidos.

为援助俄罗斯联邦,已经向其提供了一个处理液态放射性废物的浮动设备。

El régimen debería especificar que una garantía real puede garantizar todo tipo de obligaciones, incluidas las obligaciones futuras, las condicionadas y las fluctuantes.

法律应规定,权可所有类别的债务,包括未来债务、有条件债务和浮动债务。

Los objetivos de desarrollo del Milenio deben dejar de ser blancos móviles a los que se hace referencia ocasionalmente para medir los progresos realizados.

《千年发展目标》不能再是衡量进展情况时偶尔提到的浮动目标。

Además de una base macroeconómica más firme y mejores arreglos multilaterales de precaución, incluida una liquidez oficial suficiente, podrían ser útiles los tipos de cambio flotantes.

除了加强宏观经济的基面并改进多边预防性安排,包括证充足的官方流动性,浮动汇率也将起到帮助作用。

Dicha pensión se calculará aplicando al sueldo básico los porcentajes de 40 hasta 50%, con diez años de servicios, y entre las edades de 60 a 65 o más años.

该养恤金在基工资的40%到50%之间浮动计算,工作达到10年,支付年龄在60周岁到65周岁之间。

No sería necesario adoptar medidas drásticas, pero sí hacer ajustes para hacer frente a los gastos y gestionar las pérdidas imprevisibles debidas a fluctuaciones cambiarias, así como solicitar fondos adicionales.

无须采取极端措施,但需要作出调整,解决部分费用和由于汇率浮动造成的计划外损失,也为了寻求额外资金。

El sistema de tipos de cambio flota libremente y el país se beneficia de unos tipos de cambio reales estables, financiados por la política fiscal y monetaria y el volumen de las reservas internacionales.

在外汇上实行自由浮动的制度,巴拉圭实际汇率持稳定,由财和货及大量国际储备金提供资助。

Considera, sin embargo, que las economías logradas de ese modo deberían aprovecharse, en la mayor medida posible, para compensar el aumento de gastos debido a la inflación y las oscilaciones de los tipos de cambio.

但日代表团认为,这样节约下来的资金应尽可能地用于弥补由于通货膨胀和汇率浮动造成的开支增长。

Para tener en cuenta los efectos positivos o negativos resultantes de las fluctuaciones de los tipos de cambios, las Naciones Unidas adoptaron un mecanismo de límites mínimos y límites máximos para la remuneración de los magistrados.

联合国为了对付汇率浮动造成的不利/有利影响,对法官的薪酬设计了一个货下限/上限机制。

Tercero, puesto que la escala actual se basa en el promedio de resultados de las escalas automáticas utilizando períodos de base de tres y seis años, no puede mitigar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB.

第三,由于目前的比额表分别三年和六年为基准期通过机器计算比额得出的结果的平均数为基础,未能缓解国民总收入短期浮动带来的影响。

La disminución estimada en las necesidades de 33,9 millones de dólares derivada de las fluctuaciones de los tipos de cambio refleja el reciente fortalecimiento del dólar de los Estados Unidos después de un período de debilidad en relación con varias divisas.

与汇率浮动有关的所需经费减少数额估计为3 390万美元,反映出美元兑若干货的汇率在经过一段疲弱时期之后最近有所上升。

Al parecer, también se necesita construir un muelle flotante o buscar alguna otra solución de ese tipo con rapidez, ya que la creencia de que el paso a través de las fronteras no está garantizado parece estar desalentando a los inversores extranjeros.

现在似乎也需要建造一个可尽快投入使用的浮动码头或作出某种其他此类安排,因为认为边境出口没有障的看法似乎在阻碍外国投资者投资。

Está a favor de que se utilice un período de base de seis años para la preparación de la escala de cuotas, ya que ayudaría a suavizar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB y contribuiría a la estabilidad de la escala.

赞比亚赞同会费分摊比额表六年为基期,因为这有助于消除国民总收入短期浮动的影响,促进比额稳定。

Para muchos países de la región, fue inevitable una regresión hacia la dependencia de los productos básicos, con la consiguiente exposición a la volatilidad de los precios elevados, principalmente debido a los trastornos en materia de suministro, incluso en un momento en que los precios reales continuaban con su secular descenso.

对这一地区的许多国家来说,回归对商品的依赖是不可避免的,随着就会出现因供应匮乏而物价极度浮动,即使真正价格维持其长期来的持续下跌。

Además, en la Guía se recomienda el reconocimiento de una garantía real sobre todos los bienes existentes y futuros de una empresa otorgante mediante un único acuerdo de garantía como el que ya existe en algunos ordenamientos jurídicos, en forma de “hipoteca sobre la empresa” o una combinación de cargas fijas y flotantes.

此外,指南建议通过单一协议,例如在某些法律制度中已存在的“企业抵押”或固定抵押与浮动抵押相结合的做法,确认企业设所有现有和未来资产设定的权。

En el Aide-Mémoire sobre las fluctuaciones cambiarias que se había distribuido se explicaba que, aunque esas fluctuaciones podían provocar perturbaciones significativas de la posición financiera del ACNUR a corto plazo, los efectos se veían en general "neutralizados" a lo largo del tiempo a medida que los efectos sobre los ingresos quedaban compensados por efectos similares en los gastos.

关于汇率浮动问题的备忘录说明,虽然汇率浮动可在短期内对难民署的财务状况造成严重破坏,但由于对收入的影响将为对支出的同样影响所抵消,因此其长期影响总体上将是“中性的”。

La reducción de los recursos necesarios netos, que ascienden a 13,6 millones de dólares en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, se debe a las variaciones de los tipos de cambio respecto del chelín tanzaniano (14,7 millones de dólares), que queda contrarrestada parcialmente por necesidades adicionales en relación con el franco rwandés (1,1 millones de dólares).

卢旺达问题国际刑事法庭减少的1 360万美元所需经费净额与坦桑尼亚先令的汇率浮动有关(1 470万美元),这又因为卢旺达法郎造成的经费增加(110万美元)而部分抵消。

Puesto que la remuneración de los magistrados tanto de la Corte Internacional de Justicia como del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia se fija en dólares de los Estados Unidos y puesto que ambas instituciones están situadas en la zona del euro, los magistrados de ambos tribunales están expuestos al riesgo de las fluctuaciones de los tipos de cambio.

由于国际法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭法官的薪酬美元计,且这两个机构都座落在欧元区,故这两个法院的法官都受到汇率浮动的影响。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 浮动 的西班牙语例句

用户正在搜索


zangamanga, zanganada, zanganazo, zangandongo, zanganear, zanganería, zángano, zangarilla, zangarilleja, zangarrear,

相似单词


浮船坞, 浮袋, 浮荡, 浮雕, 浮吊, 浮动, 浮动的, 浮动汇率, 浮动价格, 浮泛,
fú dòng

flotar; moverse a flote sobre agua

En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70.

因此,保留地居民人数在50至70之间

Así pues, los préstamos y los reembolsos son frecuentes (aunque no necesariamente continuos) y el monto del crédito fluctúa constantemente.

因此,又借又还,十分频繁(但不一定是定期借还),不定。

El Japón ya ha prestado asistencia a la Federación de Rusia facilitándole una instalación flotante de tratamiento de desechos radiactivos líquidos.

为援助俄罗斯联邦,已经向其提供了一个处理液态放射性废物的设备。

El régimen debería especificar que una garantía real puede garantizar todo tipo de obligaciones, incluidas las obligaciones futuras, las condicionadas y las fluctuantes.

法律应规定,担保权可以担保所有类别的债务,包括未来债务、有条件债务和债务。

Los objetivos de desarrollo del Milenio deben dejar de ser blancos móviles a los que se hace referencia ocasionalmente para medir los progresos realizados.

《千年发展目标》不能再是衡量进展情况时偶尔提到的目标。

Además de una base macroeconómica más firme y mejores arreglos multilaterales de precaución, incluida una liquidez oficial suficiente, podrían ser útiles los tipos de cambio flotantes.

除了加强宏观经济的基面并改进多边预防性安排,包括保证充足的官方流性,也将起到帮助作用。

Dicha pensión se calculará aplicando al sueldo básico los porcentajes de 40 hasta 50%, con diez años de servicios, y entre las edades de 60 a 65 o más años.

该养恤金在基工资的40%到50%之间计算,工作达到10年,支付年龄在60周岁到65周岁之间。

No sería necesario adoptar medidas drásticas, pero sí hacer ajustes para hacer frente a los gastos y gestionar las pérdidas imprevisibles debidas a fluctuaciones cambiarias, así como solicitar fondos adicionales.

无须采取极端措施,但需要作出调整,解决部分费用和由于汇造成的计划外损失,也为了寻求外资金。

El sistema de tipos de cambio flota libremente y el país se beneficia de unos tipos de cambio reales estables, financiados por la política fiscal y monetaria y el volumen de las reservas internacionales.

在外汇上实行自由的制度,巴拉圭实际汇保持稳定,由财政和货币政策及大量国际储备金提供资助。

Considera, sin embargo, que las economías logradas de ese modo deberían aprovecharse, en la mayor medida posible, para compensar el aumento de gastos debido a la inflación y las oscilaciones de los tipos de cambio.

但日代表团认为,这样节约下来的资金应尽可能地用于弥补由于通货膨胀和汇造成的开支增长。

Para tener en cuenta los efectos positivos o negativos resultantes de las fluctuaciones de los tipos de cambios, las Naciones Unidas adoptaron un mecanismo de límites mínimos y límites máximos para la remuneración de los magistrados.

联合国为了对付汇造成的不利/有利影响,对法官的薪酬设计了一个货币下限/上限机制。

Tercero, puesto que la escala actual se basa en el promedio de resultados de las escalas automáticas utilizando períodos de base de tres y seis años, no puede mitigar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB.

第三,由于目前的比表分别以三年和六年为基准期通过机器计算比得出的结果的平均数为基础,未能缓解国民总收入短期带来的影响。

La disminución estimada en las necesidades de 33,9 millones de dólares derivada de las fluctuaciones de los tipos de cambio refleja el reciente fortalecimiento del dólar de los Estados Unidos después de un período de debilidad en relación con varias divisas.

与汇有关的所需经费减少数估计为3 390万美元,反映出美元兑若干货币的汇在经过一段疲弱时期之后最近有所上升。

Al parecer, también se necesita construir un muelle flotante o buscar alguna otra solución de ese tipo con rapidez, ya que la creencia de que el paso a través de las fronteras no está garantizado parece estar desalentando a los inversores extranjeros.

现在似乎也需要建造一个可尽快投入使用的码头或作出某种其他此类安排,因为认为边境出口没有保障的看法似乎在阻碍外国投资者投资。

Está a favor de que se utilice un período de base de seis años para la preparación de la escala de cuotas, ya que ayudaría a suavizar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB y contribuiría a la estabilidad de la escala.

赞比亚赞同会费分摊比表以六年为基期,因为这有助于消除国民总收入短期的影响,促进比稳定。

Para muchos países de la región, fue inevitable una regresión hacia la dependencia de los productos básicos, con la consiguiente exposición a la volatilidad de los precios elevados, principalmente debido a los trastornos en materia de suministro, incluso en un momento en que los precios reales continuaban con su secular descenso.

对这一地区的许多国家来说,回归对商品的依赖是不可避免的,随着就会出现因供应匮乏而物价极度,即使真正价格维持其长期以来的持续下跌。

Además, en la Guía se recomienda el reconocimiento de una garantía real sobre todos los bienes existentes y futuros de una empresa otorgante mediante un único acuerdo de garantía como el que ya existe en algunos ordenamientos jurídicos, en forma de “hipoteca sobre la empresa” o una combinación de cargas fijas y flotantes.

此外,指南建议通过单一担保协议,例如在某些法律制度中已存在的“企业抵押”或固定抵押与抵押相结合的做法,确认企业设保人以所有现有和未来资产设定的担保权。

En el Aide-Mémoire sobre las fluctuaciones cambiarias que se había distribuido se explicaba que, aunque esas fluctuaciones podían provocar perturbaciones significativas de la posición financiera del ACNUR a corto plazo, los efectos se veían en general "neutralizados" a lo largo del tiempo a medida que los efectos sobre los ingresos quedaban compensados por efectos similares en los gastos.

关于汇问题的备忘录说明,虽然汇可在短期内对难民署的财务状况造成严重破坏,但由于对收入的影响将为对支出的同样影响所抵消,因此其长期影响总体上将是“中性的”。

La reducción de los recursos necesarios netos, que ascienden a 13,6 millones de dólares en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, se debe a las variaciones de los tipos de cambio respecto del chelín tanzaniano (14,7 millones de dólares), que queda contrarrestada parcialmente por necesidades adicionales en relación con el franco rwandés (1,1 millones de dólares).

卢旺达问题国际刑事法庭减少的1 360万美元所需经费净与坦桑尼亚先令的汇有关(1 470万美元),这又因为卢旺达法郎造成的经费增加(110万美元)而部分抵消。

Puesto que la remuneración de los magistrados tanto de la Corte Internacional de Justicia como del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia se fija en dólares de los Estados Unidos y puesto que ambas instituciones están situadas en la zona del euro, los magistrados de ambos tribunales están expuestos al riesgo de las fluctuaciones de los tipos de cambio.

由于国际法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭法官的薪酬以美元计,且这两个机构都座落在欧元区,故这两个法院的法官都受到汇的影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 浮动 的西班牙语例句

用户正在搜索


zanguango, zanguayo, zanja, zanjadora, zanjar, zanjear, zanjón, zanquear, zanquilargo, zanquilla(s),

相似单词


浮船坞, 浮袋, 浮荡, 浮雕, 浮吊, 浮动, 浮动的, 浮动汇率, 浮动价格, 浮泛,
fú dòng

flotar; moverse a flote sobre agua

En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70.

因此,保留地居民人数50至70之间

Así pues, los préstamos y los reembolsos son frecuentes (aunque no necesariamente continuos) y el monto del crédito fluctúa constantemente.

因此,又借又还,十分频繁(但不一定是定期借还),信贷额不定。

El Japón ya ha prestado asistencia a la Federación de Rusia facilitándole una instalación flotante de tratamiento de desechos radiactivos líquidos.

为援助俄罗斯联邦,已经向其提供了一个处理液态放射废物的设备。

El régimen debería especificar que una garantía real puede garantizar todo tipo de obligaciones, incluidas las obligaciones futuras, las condicionadas y las fluctuantes.

法律应规定,担保权可以担保所有类别的债务,包括未来债务、有条件债务和债务。

Los objetivos de desarrollo del Milenio deben dejar de ser blancos móviles a los que se hace referencia ocasionalmente para medir los progresos realizados.

《千发展目标》不能再是衡量进展情况时偶尔提到的目标。

Además de una base macroeconómica más firme y mejores arreglos multilaterales de precaución, incluida una liquidez oficial suficiente, podrían ser útiles los tipos de cambio flotantes.

除了加强宏观经济的基面并改进多边预防安排,包括保证充足的官方流汇率也将起到帮助作用。

Dicha pensión se calculará aplicando al sueldo básico los porcentajes de 40 hasta 50%, con diez años de servicios, y entre las edades de 60 a 65 o más años.

该养恤金工资的40%到50%之间计算,工作达到10,支付60周岁到65周岁之间。

No sería necesario adoptar medidas drásticas, pero sí hacer ajustes para hacer frente a los gastos y gestionar las pérdidas imprevisibles debidas a fluctuaciones cambiarias, así como solicitar fondos adicionales.

无须采取极端措施,但需要作出调整,解决部分费用和由于汇率造成的计划外损失,也为了寻求额外资金。

El sistema de tipos de cambio flota libremente y el país se beneficia de unos tipos de cambio reales estables, financiados por la política fiscal y monetaria y el volumen de las reservas internacionales.

外汇上实行自由的制度,巴拉圭实际汇率保持稳定,由财政和货币政策及大量国际储备金提供资助。

Considera, sin embargo, que las economías logradas de ese modo deberían aprovecharse, en la mayor medida posible, para compensar el aumento de gastos debido a la inflación y las oscilaciones de los tipos de cambio.

但日代表团认为,这样节约下来的资金应尽可能地用于弥补由于通货膨胀和汇率造成的开支增长。

Para tener en cuenta los efectos positivos o negativos resultantes de las fluctuaciones de los tipos de cambios, las Naciones Unidas adoptaron un mecanismo de límites mínimos y límites máximos para la remuneración de los magistrados.

联合国为了对付汇率造成的不利/有利影响,对法官的薪酬设计了一个货币下限/上限机制。

Tercero, puesto que la escala actual se basa en el promedio de resultados de las escalas automáticas utilizando períodos de base de tres y seis años, no puede mitigar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB.

第三,由于目前的比额表分别以三和六为基准期通过机器计算比额得出的结果的平均数为基础,未能缓解国民总收入短期带来的影响。

La disminución estimada en las necesidades de 33,9 millones de dólares derivada de las fluctuaciones de los tipos de cambio refleja el reciente fortalecimiento del dólar de los Estados Unidos después de un período de debilidad en relación con varias divisas.

与汇率有关的所需经费减少数额估计为3 390万美元,反映出美元兑若干货币的汇率经过一段疲弱时期之后最近有所上升。

Al parecer, también se necesita construir un muelle flotante o buscar alguna otra solución de ese tipo con rapidez, ya que la creencia de que el paso a través de las fronteras no está garantizado parece estar desalentando a los inversores extranjeros.

似乎也需要建造一个可尽快投入使用的码头或作出某种其他此类安排,因为认为边境出口没有保障的看法似乎阻碍外国投资者投资。

Está a favor de que se utilice un período de base de seis años para la preparación de la escala de cuotas, ya que ayudaría a suavizar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB y contribuiría a la estabilidad de la escala.

赞比亚赞同会费分摊比额表以六为基期,因为这有助于消除国民总收入短期的影响,促进比额稳定。

Para muchos países de la región, fue inevitable una regresión hacia la dependencia de los productos básicos, con la consiguiente exposición a la volatilidad de los precios elevados, principalmente debido a los trastornos en materia de suministro, incluso en un momento en que los precios reales continuaban con su secular descenso.

对这一地区的许多国家来说,回归对商品的依赖是不可避免的,随着就会出现因供应匮乏而物价极度,即使真正价格维持其长期以来的持续下跌。

Además, en la Guía se recomienda el reconocimiento de una garantía real sobre todos los bienes existentes y futuros de una empresa otorgante mediante un único acuerdo de garantía como el que ya existe en algunos ordenamientos jurídicos, en forma de “hipoteca sobre la empresa” o una combinación de cargas fijas y flotantes.

此外,指南建议通过单一担保协议,例如某些法律制度中已存的“企业抵押”或固定抵押与抵押相结合的做法,确认企业设保人以所有现有和未来资产设定的担保权。

En el Aide-Mémoire sobre las fluctuaciones cambiarias que se había distribuido se explicaba que, aunque esas fluctuaciones podían provocar perturbaciones significativas de la posición financiera del ACNUR a corto plazo, los efectos se veían en general "neutralizados" a lo largo del tiempo a medida que los efectos sobre los ingresos quedaban compensados por efectos similares en los gastos.

关于汇率问题的备忘录说明,虽然汇率短期内对难民署的财务状况造成严重破坏,但由于对收入的影响将为对支出的同样影响所抵消,因此其长期影响总体上将是“中的”。

La reducción de los recursos necesarios netos, que ascienden a 13,6 millones de dólares en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, se debe a las variaciones de los tipos de cambio respecto del chelín tanzaniano (14,7 millones de dólares), que queda contrarrestada parcialmente por necesidades adicionales en relación con el franco rwandés (1,1 millones de dólares).

卢旺达问题国际刑事法庭减少的1 360万美元所需经费净额与坦桑尼亚先令的汇率有关(1 470万美元),这又因为卢旺达法郎造成的经费增加(110万美元)而部分抵消。

Puesto que la remuneración de los magistrados tanto de la Corte Internacional de Justicia como del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia se fija en dólares de los Estados Unidos y puesto que ambas instituciones están situadas en la zona del euro, los magistrados de ambos tribunales están expuestos al riesgo de las fluctuaciones de los tipos de cambio.

由于国际法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭法官的薪酬以美元计,且这两个机构都座落欧元区,故这两个法院的法官都受到汇率的影响。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 浮动 的西班牙语例句

用户正在搜索


zaparda, zaparrada, zaparrastrar, zaparrastroso, zaparrazo, zapata, zapatazo, zapateado, zapatear, zapatera,

相似单词


浮船坞, 浮袋, 浮荡, 浮雕, 浮吊, 浮动, 浮动的, 浮动汇率, 浮动价格, 浮泛,
fú dòng

flotar; moverse a flote sobre agua

En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70.

因此,保留地居民人数在50至70之间浮动

Así pues, los préstamos y los reembolsos son frecuentes (aunque no necesariamente continuos) y el monto del crédito fluctúa constantemente.

因此,又借又还,十分频繁(但不一定是定期借还),信贷额浮动不定。

El Japón ya ha prestado asistencia a la Federación de Rusia facilitándole una instalación flotante de tratamiento de desechos radiactivos líquidos.

为援助俄罗斯联邦,已经向其提供了一个处理液态放射性废物的浮动设备。

El régimen debería especificar que una garantía real puede garantizar todo tipo de obligaciones, incluidas las obligaciones futuras, las condicionadas y las fluctuantes.

法律应规定,担保权可以担保所有类别的债务,包括未来债务、有条件债务和浮动债务。

Los objetivos de desarrollo del Milenio deben dejar de ser blancos móviles a los que se hace referencia ocasionalmente para medir los progresos realizados.

《千年发展目标》不能再是衡量进展情况时偶尔提到的浮动目标。

Además de una base macroeconómica más firme y mejores arreglos multilaterales de precaución, incluida una liquidez oficial suficiente, podrían ser útiles los tipos de cambio flotantes.

除了加强宏观经济的基面并改进多边预防性安排,包括保证充足的官方流动性,浮动汇率也将起到帮助作用。

Dicha pensión se calculará aplicando al sueldo básico los porcentajes de 40 hasta 50%, con diez años de servicios, y entre las edades de 60 a 65 o más años.

该养恤金在基工资的40%到50%之间浮动计算,工作达到10年,支付年龄在60周岁到65周岁之间。

No sería necesario adoptar medidas drásticas, pero sí hacer ajustes para hacer frente a los gastos y gestionar las pérdidas imprevisibles debidas a fluctuaciones cambiarias, así como solicitar fondos adicionales.

无须采取极端措施,但需要作出调整,解决部分费用和由于汇率浮动造成的计划外损失,也为了寻求额外资金。

El sistema de tipos de cambio flota libremente y el país se beneficia de unos tipos de cambio reales estables, financiados por la política fiscal y monetaria y el volumen de las reservas internacionales.

在外汇实行自由浮动的制度,巴拉圭实际汇率保持稳定,由财政和货币政策及大量国际储备金提供资助。

Considera, sin embargo, que las economías logradas de ese modo deberían aprovecharse, en la mayor medida posible, para compensar el aumento de gastos debido a la inflación y las oscilaciones de los tipos de cambio.

但日代表团认为,这样节约下来的资金应尽可能地用于弥补由于通货膨胀和汇率浮动造成的开支增长。

Para tener en cuenta los efectos positivos o negativos resultantes de las fluctuaciones de los tipos de cambios, las Naciones Unidas adoptaron un mecanismo de límites mínimos y límites máximos para la remuneración de los magistrados.

联合国为了对付汇率浮动造成的不利/有利影响,对法官的薪酬设计了一个货币下/机制。

Tercero, puesto que la escala actual se basa en el promedio de resultados de las escalas automáticas utilizando períodos de base de tres y seis años, no puede mitigar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB.

第三,由于目前的比额表分别以三年和六年为基准期通过机器计算比额得出的结果的平均数为基础,未能缓解国民总收入短期浮动带来的影响。

La disminución estimada en las necesidades de 33,9 millones de dólares derivada de las fluctuaciones de los tipos de cambio refleja el reciente fortalecimiento del dólar de los Estados Unidos después de un período de debilidad en relación con varias divisas.

与汇率浮动有关的所需经费减少数额估计为3 390万美元,反映出美元兑若干货币的汇率在经过一段疲弱时期之后最近有所升。

Al parecer, también se necesita construir un muelle flotante o buscar alguna otra solución de ese tipo con rapidez, ya que la creencia de que el paso a través de las fronteras no está garantizado parece estar desalentando a los inversores extranjeros.

现在似乎也需要建造一个可尽快投入使用的浮动码头或作出某种其他此类安排,因为认为边境出口没有保障的看法似乎在阻碍外国投资者投资。

Está a favor de que se utilice un período de base de seis años para la preparación de la escala de cuotas, ya que ayudaría a suavizar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB y contribuiría a la estabilidad de la escala.

赞比亚赞同会费分摊比额表以六年为基期,因为这有助于消除国民总收入短期浮动的影响,促进比额稳定。

Para muchos países de la región, fue inevitable una regresión hacia la dependencia de los productos básicos, con la consiguiente exposición a la volatilidad de los precios elevados, principalmente debido a los trastornos en materia de suministro, incluso en un momento en que los precios reales continuaban con su secular descenso.

对这一地区的许多国家来说,回归对商品的依赖是不可避免的,随着就会出现因供应匮乏而物价极度浮动,即使真正价格维持其长期以来的持续下跌。

Además, en la Guía se recomienda el reconocimiento de una garantía real sobre todos los bienes existentes y futuros de una empresa otorgante mediante un único acuerdo de garantía como el que ya existe en algunos ordenamientos jurídicos, en forma de “hipoteca sobre la empresa” o una combinación de cargas fijas y flotantes.

此外,指南建议通过单一担保协议,例如在某些法律制度中已存在的“企业抵押”或固定抵押与浮动抵押相结合的做法,确认企业设保人以所有现有和未来资产设定的担保权。

En el Aide-Mémoire sobre las fluctuaciones cambiarias que se había distribuido se explicaba que, aunque esas fluctuaciones podían provocar perturbaciones significativas de la posición financiera del ACNUR a corto plazo, los efectos se veían en general "neutralizados" a lo largo del tiempo a medida que los efectos sobre los ingresos quedaban compensados por efectos similares en los gastos.

关于汇率浮动问题的备忘录说明,虽然汇率浮动可在短期内对难民署的财务状况造成严重破坏,但由于对收入的影响将为对支出的同样影响所抵消,因此其长期影响总体将是“中性的”。

La reducción de los recursos necesarios netos, que ascienden a 13,6 millones de dólares en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, se debe a las variaciones de los tipos de cambio respecto del chelín tanzaniano (14,7 millones de dólares), que queda contrarrestada parcialmente por necesidades adicionales en relación con el franco rwandés (1,1 millones de dólares).

卢旺达问题国际刑事法庭减少的1 360万美元所需经费净额与坦桑尼亚先令的汇率浮动有关(1 470万美元),这又因为卢旺达法郎造成的经费增加(110万美元)而部分抵消。

Puesto que la remuneración de los magistrados tanto de la Corte Internacional de Justicia como del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia se fija en dólares de los Estados Unidos y puesto que ambas instituciones están situadas en la zona del euro, los magistrados de ambos tribunales están expuestos al riesgo de las fluctuaciones de los tipos de cambio.

由于国际法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭法官的薪酬以美元计,且这两个机构都座落在欧元区,故这两个法院的法官都受到汇率浮动的影响。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 浮动 的西班牙语例句

用户正在搜索


zapatón, zapatudo, zape, zapear, zaperoco, zapirón, zapotal, zapote, zapoteca, zapotera,

相似单词


浮船坞, 浮袋, 浮荡, 浮雕, 浮吊, 浮动, 浮动的, 浮动汇率, 浮动价格, 浮泛,
fú dòng

flotar; moverse a flote sobre agua

En consecuencia, el número de residentes en la reserva fluctúa entre 50 y 70.

因此,保留地居民人数在50至70之间浮动

Así pues, los préstamos y los reembolsos son frecuentes (aunque no necesariamente continuos) y el monto del crédito fluctúa constantemente.

因此,又借又还,十分频繁(但不一定是定期借还),信贷额浮动不定。

El Japón ya ha prestado asistencia a la Federación de Rusia facilitándole una instalación flotante de tratamiento de desechos radiactivos líquidos.

助俄罗斯联邦,已经向其提供了一个处理液态放射性废物的浮动设备。

El régimen debería especificar que una garantía real puede garantizar todo tipo de obligaciones, incluidas las obligaciones futuras, las condicionadas y las fluctuantes.

法律应规定,担保权可以担保所有类别的债务,包括未来债务、有条件债务和浮动债务。

Los objetivos de desarrollo del Milenio deben dejar de ser blancos móviles a los que se hace referencia ocasionalmente para medir los progresos realizados.

《千年发展目标》不能再是衡量进展情况时偶尔提到的浮动目标。

Además de una base macroeconómica más firme y mejores arreglos multilaterales de precaución, incluida una liquidez oficial suficiente, podrían ser útiles los tipos de cambio flotantes.

除了加强宏观经济的基面并改进多边预防性安排,包括保证充足的官方流动性,浮动汇率也将起到帮助作用。

Dicha pensión se calculará aplicando al sueldo básico los porcentajes de 40 hasta 50%, con diez años de servicios, y entre las edades de 60 a 65 o más años.

该养恤金在基工资的40%到50%之间浮动计算,工作达到10年,支付年龄在60周岁到65周岁之间。

No sería necesario adoptar medidas drásticas, pero sí hacer ajustes para hacer frente a los gastos y gestionar las pérdidas imprevisibles debidas a fluctuaciones cambiarias, así como solicitar fondos adicionales.

无须采取极端措施,但需要作出调整,解决部分费用和汇率浮动造成的计划外损失,也了寻求额外资金。

El sistema de tipos de cambio flota libremente y el país se beneficia de unos tipos de cambio reales estables, financiados por la política fiscal y monetaria y el volumen de las reservas internacionales.

在外汇上实行自浮动的制度,巴拉圭实际汇率保持稳定,财政和货币政策及大量国际储备金提供资助。

Considera, sin embargo, que las economías logradas de ese modo deberían aprovecharse, en la mayor medida posible, para compensar el aumento de gastos debido a la inflación y las oscilaciones de los tipos de cambio.

但日代表团认,这样节约下来的资金应尽可能地用弥补货膨胀和汇率浮动造成的开支增长。

Para tener en cuenta los efectos positivos o negativos resultantes de las fluctuaciones de los tipos de cambios, las Naciones Unidas adoptaron un mecanismo de límites mínimos y límites máximos para la remuneración de los magistrados.

联合国了对付汇率浮动造成的不利/有利影响,对法官的薪酬设计了一个货币下限/上限机制。

Tercero, puesto que la escala actual se basa en el promedio de resultados de las escalas automáticas utilizando períodos de base de tres y seis años, no puede mitigar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB.

第三,目前的比额表分别以三年和六年基准期过机器计算比额得出的结果的平均数基础,未能缓解国民总收入短期浮动带来的影响。

La disminución estimada en las necesidades de 33,9 millones de dólares derivada de las fluctuaciones de los tipos de cambio refleja el reciente fortalecimiento del dólar de los Estados Unidos después de un período de debilidad en relación con varias divisas.

与汇率浮动有关的所需经费减少数额估计3 390万美元,反映出美元兑若干货币的汇率在经过一段疲弱时期之后最近有所上升。

Al parecer, también se necesita construir un muelle flotante o buscar alguna otra solución de ese tipo con rapidez, ya que la creencia de que el paso a través de las fronteras no está garantizado parece estar desalentando a los inversores extranjeros.

现在似乎也需要建造一个可尽快投入使用的浮动码头或作出某种其他此类安排,因边境出口没有保障的看法似乎在阻碍外国投资者投资。

Está a favor de que se utilice un período de base de seis años para la preparación de la escala de cuotas, ya que ayudaría a suavizar los efectos de las fluctuaciones a corto plazo en el INB y contribuiría a la estabilidad de la escala.

赞比亚赞同会费分摊比额表以六年基期,因这有助消除国民总收入短期浮动的影响,促进比额稳定。

Para muchos países de la región, fue inevitable una regresión hacia la dependencia de los productos básicos, con la consiguiente exposición a la volatilidad de los precios elevados, principalmente debido a los trastornos en materia de suministro, incluso en un momento en que los precios reales continuaban con su secular descenso.

对这一地区的许多国家来说,回归对商品的依赖是不可避免的,随着就会出现因供应匮乏而物价极度浮动,即使真正价格维持其长期以来的持续下跌。

Además, en la Guía se recomienda el reconocimiento de una garantía real sobre todos los bienes existentes y futuros de una empresa otorgante mediante un único acuerdo de garantía como el que ya existe en algunos ordenamientos jurídicos, en forma de “hipoteca sobre la empresa” o una combinación de cargas fijas y flotantes.

此外,指南建议过单一担保协议,例如在某些法律制度中已存在的“企业抵押”或固定抵押与浮动抵押相结合的做法,确认企业设保人以所有现有和未来资产设定的担保权。

En el Aide-Mémoire sobre las fluctuaciones cambiarias que se había distribuido se explicaba que, aunque esas fluctuaciones podían provocar perturbaciones significativas de la posición financiera del ACNUR a corto plazo, los efectos se veían en general "neutralizados" a lo largo del tiempo a medida que los efectos sobre los ingresos quedaban compensados por efectos similares en los gastos.

汇率浮动问题的备忘录说明,虽然汇率浮动可在短期内对难民署的财务状况造成严重破坏,但对收入的影响将对支出的同样影响所抵消,因此其长期影响总体上将是“中性的”。

La reducción de los recursos necesarios netos, que ascienden a 13,6 millones de dólares en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, se debe a las variaciones de los tipos de cambio respecto del chelín tanzaniano (14,7 millones de dólares), que queda contrarrestada parcialmente por necesidades adicionales en relación con el franco rwandés (1,1 millones de dólares).

卢旺达问题国际刑事法庭减少的1 360万美元所需经费净额与坦桑尼亚先令的汇率浮动有关(1 470万美元),这又因卢旺达法郎造成的经费增加(110万美元)而部分抵消。

Puesto que la remuneración de los magistrados tanto de la Corte Internacional de Justicia como del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia se fija en dólares de los Estados Unidos y puesto que ambas instituciones están situadas en la zona del euro, los magistrados de ambos tribunales están expuestos al riesgo de las fluctuaciones de los tipos de cambio.

国际法院和前南斯拉夫问题国际刑事法庭法官的薪酬以美元计,且这两个机构都座落在欧元区,故这两个法院的法官都受到汇率浮动的影响。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 浮动 的西班牙语例句

用户正在搜索


zar, zara, zarabanda, zarabandista, zarabutear, zarabutero, zarafache, zaragalla, zaragata, zaragate,

相似单词


浮船坞, 浮袋, 浮荡, 浮雕, 浮吊, 浮动, 浮动的, 浮动汇率, 浮动价格, 浮泛,