Sus peticiones de ser trasladado a un centro de detención de Bogotá han sido denegadas hasta en tres oportunidades.
他先后三次要求转到波哥大监禁的请求均遭到拒绝。
Bogotá
Sus peticiones de ser trasladado a un centro de detención de Bogotá han sido denegadas hasta en tres oportunidades.
他先后三次要求转到波哥大监禁的请求均遭到拒绝。
En Colombia, se ha impartido enseñanza y formación técnica a niños trabajadores que viven en las calles de Bogotá.
在哥伦比亚,为生活在波哥大街头的童工提供了教育和技术培训。
Su confinamiento en dicha penitenciaría, ubicada en el Departamento de Cundinamarca, ha perjudicado seriamente el ejercicio de su derecho a la defensa, pues el proceso se lleva a cabo en Bogotá.
由于审理正在波哥大进,将被告关在位于昆省的Tolemaida军事监狱,严重侵犯了他的辩护权。
La instalación de películas protectoras a prueba de explosiones ha concluido en la sede de la CEPAL y en sus oficinas de México, D.F., y Bogotá, y está en marcha en otras oficinas locales de la Comisión.
已在加经委会总部及其墨西哥城办事处和波哥大办事处安贴了防爆薄膜,在
加经委会其他地方办事处安贴薄膜的工作正在实施。
El acto unilateral que se examina se formula mediante una nota oficial del Gobierno de Colombia suscrita, como se dijo, por el Ministro de Relaciones Exteriores, y dirigida al Gobierno de Venezuela, a través del Embajador de ese país en Bogotá.
如上文所述,我们正在讨论的这一单方面为是经由哥伦比亚外交部长签署、通过委内瑞
驻波哥大大使发致委内瑞
政府的哥伦比亚政府一份正式照会
得以实施。
Por ejemplo, los gobiernos a nivel local de Santafé de Bogotá y Diadema (Brasil), a pesar de la falta de datos exactos de la policía, han podido reducir la incidencia de los homicidios utilizando datos sociales y sanitarios para determinar las zonas de alto riesgo.
例如,在没有精确的警方资料的情况下,波哥大和巴西迪亚德马的地方政府可以利用社会和健康数据查明高风险地区,并以此减少谋杀事件。
Al día siguiente de publicado el contrato, los Agentes Diplomáticos venezolanos en Bogotá se dirigieron por escrito al Secretario de Relaciones Exteriores de la Nueva Granada, solicitando la exclusión del grupo de islotes de Los Monjes, por pertenecer a Venezuela y no a mi país.
契约公布后的那一天,委内瑞驻波哥大外交官致函新格林纳达外交部长,要求将蒙赫斯群岛排除在契约之外,因为它们属于委内瑞
,
属于本国。
En Colombia, en el marco de la Feria Internacional del Libro, celebrada el mes de mayo en Bogotá, se organizó una exposición del Año Internacional del Arroz que incluía una amplia muestra de variedades de arroz, y en Costa Rica se celebró un gran festival en el paseo Colón de San José.
哥伦比亚举了一次国际稻米年展览,展出包括许多稻米品种,是波哥大5月国际书展的一部分,哥斯达黎加圣何塞的el Paseo Colón举
大规模节庆。
Pero, dado lo importante que es para Colombia la existencia de una oficina regional en Bogotá, desea subrayar la conveniencia de fortalecer la estructura de la ONUDI sobre el terreno mediante la contratación de personal calificado y entregado a su labor, la asignación de más recursos y una coordinación mejor con otras oficinas de la región y sobre todo con la sede en Viena.
过,考虑到在波哥大设有一个区域办事处对哥伦比亚来说很重要,他想强调有必要加强工发组织的外地结构、征聘合格的有奉献精神的工作人员、调拨额外资源和改进与该区域其他办事处,特别是与维也纳总部的协调。
La Fiscal Delegada ante los Jueces Penales del Circuito Especializado de Bogotá, Subunidad de Terrorismo, negó al sindicado la diligencia de ampliación de indagatoria, aduciendo que la etapa instructiva se encontraba finiquitada, pese a que no se habían producido todavía las notificaciones de la decisión inicial de cierre de la investigación y, en consecuencia, tampoco se había cumplido el término de ejecutoria de la misma.
波哥大特别巡回法院刑事法庭反恐科的检察官拒绝了被告要求准许补充其初步陈述的请求,理由是调查阶段已经结束,尽管当时还没有发出任何结束调查的初步决定的通知,因此,也没有超出执决定的期限。
La nota se elabora en el marco de negociaciones bilaterales en relación con la soberanía sobre el archipiélago de Los Monjes, como se desprende de su propio texto en que se señala que ella es el resultado de “las cordiales conversaciones mantenidas al respecto durante los últimos meses entre los Gobiernos de nuestros países, por conducto de sus respectivas representaciones diplomáticas en Bogotá y Caracas”.
照会案文表明,它是在两国就蒙赫斯群岛主权问题进的双边谈判基础上拟就的,因为它指出,这是“我们两国政府在近几个月通过驻波哥大和加
加斯的使馆,就该群岛问题进
的友好谈判”的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bogotá
Sus peticiones de ser trasladado a un centro de detención de Bogotá han sido denegadas hasta en tres oportunidades.
他先后三次要求转到波哥大监禁的请求均遭到拒绝。
En Colombia, se ha impartido enseñanza y formación técnica a niños trabajadores que viven en las calles de Bogotá.
在哥伦比亚,为生活在波哥大街头的童工提供了教育和技术培训。
Su confinamiento en dicha penitenciaría, ubicada en el Departamento de Cundinamarca, ha perjudicado seriamente el ejercicio de su derecho a la defensa, pues el proceso se lleva a cabo en Bogotá.
由于审理正在波哥大进,将被告关在位于昆省的Tolemaida军
监狱,严重侵犯了他的辩护权。
La instalación de películas protectoras a prueba de explosiones ha concluido en la sede de la CEPAL y en sus oficinas de México, D.F., y Bogotá, y está en marcha en otras oficinas locales de la Comisión.
已在拉加经委会总部及其墨西哥城办和波哥大办
贴了防爆薄膜,在拉加经委会其他地方办
贴薄膜的工作正在实施。
El acto unilateral que se examina se formula mediante una nota oficial del Gobierno de Colombia suscrita, como se dijo, por el Ministro de Relaciones Exteriores, y dirigida al Gobierno de Venezuela, a través del Embajador de ese país en Bogotá.
如上文所述,我们正在讨论的这一单方面为是经由哥伦比亚外交部长签署、通过委内瑞拉驻波哥大大使发致委内瑞拉政府的哥伦比亚政府一份正式照会
实施。
Por ejemplo, los gobiernos a nivel local de Santafé de Bogotá y Diadema (Brasil), a pesar de la falta de datos exactos de la policía, han podido reducir la incidencia de los homicidios utilizando datos sociales y sanitarios para determinar las zonas de alto riesgo.
例如,在没有精确的警方资料的情况下,波哥大和巴西迪亚德马的地方政府可利用社会和健康数据查明高风险地区,并
此减少谋杀
件。
Al día siguiente de publicado el contrato, los Agentes Diplomáticos venezolanos en Bogotá se dirigieron por escrito al Secretario de Relaciones Exteriores de la Nueva Granada, solicitando la exclusión del grupo de islotes de Los Monjes, por pertenecer a Venezuela y no a mi país.
契约公布后的那一天,委内瑞拉驻波哥大外交官致函新格林纳达外交部长,要求将蒙赫斯群岛排除在契约之外,因为它们属于委内瑞拉,不属于本国。
En Colombia, en el marco de la Feria Internacional del Libro, celebrada el mes de mayo en Bogotá, se organizó una exposición del Año Internacional del Arroz que incluía una amplia muestra de variedades de arroz, y en Costa Rica se celebró un gran festival en el paseo Colón de San José.
哥伦比亚举了一次国际稻米年展览,展出包括许多稻米品种,是波哥大5月国际书展的一部分,哥斯达黎加圣何塞的el Paseo Colón举
大规模节庆。
Pero, dado lo importante que es para Colombia la existencia de una oficina regional en Bogotá, desea subrayar la conveniencia de fortalecer la estructura de la ONUDI sobre el terreno mediante la contratación de personal calificado y entregado a su labor, la asignación de más recursos y una coordinación mejor con otras oficinas de la región y sobre todo con la sede en Viena.
不过,考虑到在波哥大设有一个区域办对哥伦比亚来说很重要,他想强调有必要加强工发组织的外地结构、征聘合格的有奉献精神的工作人员、调拨额外资源和改进与该区域其他办
,特别是与维也纳总部的协调。
La Fiscal Delegada ante los Jueces Penales del Circuito Especializado de Bogotá, Subunidad de Terrorismo, negó al sindicado la diligencia de ampliación de indagatoria, aduciendo que la etapa instructiva se encontraba finiquitada, pese a que no se habían producido todavía las notificaciones de la decisión inicial de cierre de la investigación y, en consecuencia, tampoco se había cumplido el término de ejecutoria de la misma.
波哥大特别巡回法院刑法庭反恐科的检察官拒绝了被告要求准许补充其初步陈述的请求,理由是调查阶段已经结束,尽管当时还没有发出任何结束调查的初步决定的通知,因此,也没有超出执
决定的期限。
La nota se elabora en el marco de negociaciones bilaterales en relación con la soberanía sobre el archipiélago de Los Monjes, como se desprende de su propio texto en que se señala que ella es el resultado de “las cordiales conversaciones mantenidas al respecto durante los últimos meses entre los Gobiernos de nuestros países, por conducto de sus respectivas representaciones diplomáticas en Bogotá y Caracas”.
照会案文表明,它是在两国就蒙赫斯群岛主权问题进的双边谈判基础上拟就的,因为它指出,这是“我们两国政府在近几个月通过驻波哥大和加拉加斯的使馆,就该群岛问题进
的友好谈判”的结果。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bogotá
Sus peticiones de ser trasladado a un centro de detención de Bogotá han sido denegadas hasta en tres oportunidades.
他先后三次要求转到波哥大监禁的请求均遭到拒绝。
En Colombia, se ha impartido enseñanza y formación técnica a niños trabajadores que viven en las calles de Bogotá.
在哥伦比亚,为生活在波哥大街头的童工提供了教育和技术培训。
Su confinamiento en dicha penitenciaría, ubicada en el Departamento de Cundinamarca, ha perjudicado seriamente el ejercicio de su derecho a la defensa, pues el proceso se lleva a cabo en Bogotá.
由于审理正在波哥大进,将被告关在位于昆省的Tolemaida军事监狱,严重侵犯了他的辩护权。
La instalación de películas protectoras a prueba de explosiones ha concluido en la sede de la CEPAL y en sus oficinas de México, D.F., y Bogotá, y está en marcha en otras oficinas locales de la Comisión.
已在拉加经会总部及其墨西哥城办事处和波哥大办事处安贴了防爆薄膜,在拉加经
会其他地方办事处安贴薄膜的工作正在实
。
El acto unilateral que se examina se formula mediante una nota oficial del Gobierno de Colombia suscrita, como se dijo, por el Ministro de Relaciones Exteriores, y dirigida al Gobierno de Venezuela, a través del Embajador de ese país en Bogotá.
文所述,我们正在讨论的这一单方面
为是经由哥伦比亚外交部长签署、通
瑞拉驻波哥大大使发致
瑞拉政府的哥伦比亚政府一份正式照会而得以实
。
Por ejemplo, los gobiernos a nivel local de Santafé de Bogotá y Diadema (Brasil), a pesar de la falta de datos exactos de la policía, han podido reducir la incidencia de los homicidios utilizando datos sociales y sanitarios para determinar las zonas de alto riesgo.
例,在没有精确的警方资料的情况下,波哥大和巴西迪亚德马的地方政府可以利用社会和健康数据查明高风险地区,并以此减少谋杀事件。
Al día siguiente de publicado el contrato, los Agentes Diplomáticos venezolanos en Bogotá se dirigieron por escrito al Secretario de Relaciones Exteriores de la Nueva Granada, solicitando la exclusión del grupo de islotes de Los Monjes, por pertenecer a Venezuela y no a mi país.
契约公布后的那一天,瑞拉驻波哥大外交官致函新格林纳达外交部长,要求将蒙赫斯群岛排除在契约之外,因为它们属于
瑞拉,而不属于本国。
En Colombia, en el marco de la Feria Internacional del Libro, celebrada el mes de mayo en Bogotá, se organizó una exposición del Año Internacional del Arroz que incluía una amplia muestra de variedades de arroz, y en Costa Rica se celebró un gran festival en el paseo Colón de San José.
哥伦比亚举了一次国际稻米年展览,展出包括许多稻米品种,是波哥大5月国际书展的一部分,哥斯达黎加圣何塞的el Paseo Colón举
大规模节庆。
Pero, dado lo importante que es para Colombia la existencia de una oficina regional en Bogotá, desea subrayar la conveniencia de fortalecer la estructura de la ONUDI sobre el terreno mediante la contratación de personal calificado y entregado a su labor, la asignación de más recursos y una coordinación mejor con otras oficinas de la región y sobre todo con la sede en Viena.
不,考虑到在波哥大设有一个区域办事处对哥伦比亚来说很重要,他想强调有必要加强工发组织的外地结构、征聘合格的有奉献精神的工作人员、调拨额外资源和改进与该区域其他办事处,特别是与维也纳总部的协调。
La Fiscal Delegada ante los Jueces Penales del Circuito Especializado de Bogotá, Subunidad de Terrorismo, negó al sindicado la diligencia de ampliación de indagatoria, aduciendo que la etapa instructiva se encontraba finiquitada, pese a que no se habían producido todavía las notificaciones de la decisión inicial de cierre de la investigación y, en consecuencia, tampoco se había cumplido el término de ejecutoria de la misma.
波哥大特别巡回法院刑事法庭反恐科的检察官拒绝了被告要求准许补充其初步陈述的请求,理由是调查阶段已经结束,尽管当时还没有发出任何结束调查的初步决定的通知,因此,也没有超出执决定的期限。
La nota se elabora en el marco de negociaciones bilaterales en relación con la soberanía sobre el archipiélago de Los Monjes, como se desprende de su propio texto en que se señala que ella es el resultado de “las cordiales conversaciones mantenidas al respecto durante los últimos meses entre los Gobiernos de nuestros países, por conducto de sus respectivas representaciones diplomáticas en Bogotá y Caracas”.
照会案文表明,它是在两国就蒙赫斯群岛主权问题进的双边谈判基础
拟就的,因为它指出,这是“我们两国政府在近几个月通
驻波哥大和加拉加斯的使馆,就该群岛问题进
的友好谈判”的结果。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bogotá
Sus peticiones de ser trasladado a un centro de detención de Bogotá han sido denegadas hasta en tres oportunidades.
他先后三次要求转到波大监禁
请求均遭到拒绝。
En Colombia, se ha impartido enseñanza y formación técnica a niños trabajadores que viven en las calles de Bogotá.
在比亚,为生活在波
大街头
童工提供了教育和技术培训。
Su confinamiento en dicha penitenciaría, ubicada en el Departamento de Cundinamarca, ha perjudicado seriamente el ejercicio de su derecho a la defensa, pues el proceso se lleva a cabo en Bogotá.
由于审理正在波大进
,将被告关在位于昆省
Tolemaida军事监狱,严重侵犯了他
辩护权。
La instalación de películas protectoras a prueba de explosiones ha concluido en la sede de la CEPAL y en sus oficinas de México, D.F., y Bogotá, y está en marcha en otras oficinas locales de la Comisión.
已在拉加经总部及
墨西
城办事处和波
大办事处安贴了防爆薄膜,在拉加经
他地方办事处安贴薄膜
工作正在实施。
El acto unilateral que se examina se formula mediante una nota oficial del Gobierno de Colombia suscrita, como se dijo, por el Ministro de Relaciones Exteriores, y dirigida al Gobierno de Venezuela, a través del Embajador de ese país en Bogotá.
如上文所述,我们正在讨论这一单方面
为是经由
比亚外交部长签署、通过
内瑞拉驻波
大大使发致
内瑞拉政府
比亚政府一份正式照
而得以实施。
Por ejemplo, los gobiernos a nivel local de Santafé de Bogotá y Diadema (Brasil), a pesar de la falta de datos exactos de la policía, han podido reducir la incidencia de los homicidios utilizando datos sociales y sanitarios para determinar las zonas de alto riesgo.
例如,在没有精确警方资料
情况下,波
大和巴西迪亚德马
地方政府可以利用社
和健康数据查明高风险地区,并以此减少谋杀事件。
Al día siguiente de publicado el contrato, los Agentes Diplomáticos venezolanos en Bogotá se dirigieron por escrito al Secretario de Relaciones Exteriores de la Nueva Granada, solicitando la exclusión del grupo de islotes de Los Monjes, por pertenecer a Venezuela y no a mi país.
契约公布后那一天,
内瑞拉驻波
大外交官致函新格林纳达外交部长,要求将蒙赫斯群岛排除在契约之外,因为它们属于
内瑞拉,而不属于本国。
En Colombia, en el marco de la Feria Internacional del Libro, celebrada el mes de mayo en Bogotá, se organizó una exposición del Año Internacional del Arroz que incluía una amplia muestra de variedades de arroz, y en Costa Rica se celebró un gran festival en el paseo Colón de San José.
比亚举
了一次国际稻米年展览,展出包括许多稻米品种,是波
大5月国际书展
一部分,
斯达黎加圣何塞
el Paseo Colón举
大规模节庆。
Pero, dado lo importante que es para Colombia la existencia de una oficina regional en Bogotá, desea subrayar la conveniencia de fortalecer la estructura de la ONUDI sobre el terreno mediante la contratación de personal calificado y entregado a su labor, la asignación de más recursos y una coordinación mejor con otras oficinas de la región y sobre todo con la sede en Viena.
不过,考虑到在波大设有一个区域办事处对
比亚来说很重要,他想强调有必要加强工发组织
外地结构、征聘合格
有奉献精神
工作人员、调拨额外资源和改进与该区域
他办事处,特别是与维也纳总部
协调。
La Fiscal Delegada ante los Jueces Penales del Circuito Especializado de Bogotá, Subunidad de Terrorismo, negó al sindicado la diligencia de ampliación de indagatoria, aduciendo que la etapa instructiva se encontraba finiquitada, pese a que no se habían producido todavía las notificaciones de la decisión inicial de cierre de la investigación y, en consecuencia, tampoco se había cumplido el término de ejecutoria de la misma.
波大特别巡回法院刑事法庭反恐科
检察官拒绝了被告要求准许补充
初步陈述
请求,理由是调查阶段已经结束,尽管当时还没有发出任何结束调查
初步决定
通知,因此,也没有超出执
决定
期限。
La nota se elabora en el marco de negociaciones bilaterales en relación con la soberanía sobre el archipiélago de Los Monjes, como se desprende de su propio texto en que se señala que ella es el resultado de “las cordiales conversaciones mantenidas al respecto durante los últimos meses entre los Gobiernos de nuestros países, por conducto de sus respectivas representaciones diplomáticas en Bogotá y Caracas”.
照案文表明,它是在两国就蒙赫斯群岛主权问题进
双边谈判基础上拟就
,因为它指出,这是“我们两国政府在近几个月通过驻波
大和加拉加斯
使馆,就该群岛问题进
友好谈判”
结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bogotá
Sus peticiones de ser trasladado a un centro de detención de Bogotá han sido denegadas hasta en tres oportunidades.
他先后三次要求转到波哥大监禁请求均遭到拒绝。
En Colombia, se ha impartido enseñanza y formación técnica a niños trabajadores que viven en las calles de Bogotá.
在哥伦比亚,为生活在波哥大街头童工提供了教育
技术培训。
Su confinamiento en dicha penitenciaría, ubicada en el Departamento de Cundinamarca, ha perjudicado seriamente el ejercicio de su derecho a la defensa, pues el proceso se lleva a cabo en Bogotá.
由于审理正在波哥大进,将被告关在位于
Tolemaida军事监狱,严重侵犯了他
辩护权。
La instalación de películas protectoras a prueba de explosiones ha concluido en la sede de la CEPAL y en sus oficinas de México, D.F., y Bogotá, y está en marcha en otras oficinas locales de la Comisión.
已在拉加经委总部及其墨西哥城办事处
波哥大办事处安贴了防爆薄膜,在拉加经委
其他地方办事处安贴薄膜
工作正在实施。
El acto unilateral que se examina se formula mediante una nota oficial del Gobierno de Colombia suscrita, como se dijo, por el Ministro de Relaciones Exteriores, y dirigida al Gobierno de Venezuela, a través del Embajador de ese país en Bogotá.
如上文所述,我们正在讨论这一单方面
为是经由哥伦比亚外交部长签署、通过委内瑞拉驻波哥大大使发致委内瑞拉政府
哥伦比亚政府一份正式照
而得以实施。
Por ejemplo, los gobiernos a nivel local de Santafé de Bogotá y Diadema (Brasil), a pesar de la falta de datos exactos de la policía, han podido reducir la incidencia de los homicidios utilizando datos sociales y sanitarios para determinar las zonas de alto riesgo.
例如,在没有精确警方资料
情况下,波哥大
巴西迪亚德马
地方政府可以利用
健康数据查明高风险地区,并以此减少谋杀事件。
Al día siguiente de publicado el contrato, los Agentes Diplomáticos venezolanos en Bogotá se dirigieron por escrito al Secretario de Relaciones Exteriores de la Nueva Granada, solicitando la exclusión del grupo de islotes de Los Monjes, por pertenecer a Venezuela y no a mi país.
契约公布后那一天,委内瑞拉驻波哥大外交官致函新格林纳达外交部长,要求将蒙赫斯群岛排除在契约之外,因为它们属于委内瑞拉,而不属于本国。
En Colombia, en el marco de la Feria Internacional del Libro, celebrada el mes de mayo en Bogotá, se organizó una exposición del Año Internacional del Arroz que incluía una amplia muestra de variedades de arroz, y en Costa Rica se celebró un gran festival en el paseo Colón de San José.
哥伦比亚举了一次国际稻米年展览,展出包括许多稻米品种,是波哥大5月国际书展
一部分,哥斯达黎加圣何塞
el Paseo Colón举
大规模节庆。
Pero, dado lo importante que es para Colombia la existencia de una oficina regional en Bogotá, desea subrayar la conveniencia de fortalecer la estructura de la ONUDI sobre el terreno mediante la contratación de personal calificado y entregado a su labor, la asignación de más recursos y una coordinación mejor con otras oficinas de la región y sobre todo con la sede en Viena.
不过,考虑到在波哥大设有一个区域办事处对哥伦比亚来说很重要,他想强调有必要加强工发组织外地结构、征聘合格
有奉献精神
工作人员、调拨额外资源
改进与该区域其他办事处,特别是与维也纳总部
协调。
La Fiscal Delegada ante los Jueces Penales del Circuito Especializado de Bogotá, Subunidad de Terrorismo, negó al sindicado la diligencia de ampliación de indagatoria, aduciendo que la etapa instructiva se encontraba finiquitada, pese a que no se habían producido todavía las notificaciones de la decisión inicial de cierre de la investigación y, en consecuencia, tampoco se había cumplido el término de ejecutoria de la misma.
波哥大特别巡回法院刑事法庭反恐科检察官拒绝了被告要求准许补充其初步陈述
请求,理由是调查阶段已经结束,尽管当时还没有发出任何结束调查
初步决定
通知,因此,也没有超出执
决定
期限。
La nota se elabora en el marco de negociaciones bilaterales en relación con la soberanía sobre el archipiélago de Los Monjes, como se desprende de su propio texto en que se señala que ella es el resultado de “las cordiales conversaciones mantenidas al respecto durante los últimos meses entre los Gobiernos de nuestros países, por conducto de sus respectivas representaciones diplomáticas en Bogotá y Caracas”.
照案文表明,它是在两国就蒙赫斯群岛主权问题进
双边谈判基础上拟就
,因为它指出,这是“我们两国政府在近几个月通过驻波哥大
加拉加斯
使馆,就该群岛问题进
友好谈判”
结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bogotá
Sus peticiones de ser trasladado a un centro de detención de Bogotá han sido denegadas hasta en tres oportunidades.
他先后三次要求转到波哥监禁的请求均遭到拒绝。
En Colombia, se ha impartido enseñanza y formación técnica a niños trabajadores que viven en las calles de Bogotá.
哥伦比亚,为生活
波哥
街头的童工提供了教育
技术培训。
Su confinamiento en dicha penitenciaría, ubicada en el Departamento de Cundinamarca, ha perjudicado seriamente el ejercicio de su derecho a la defensa, pues el proceso se lleva a cabo en Bogotá.
由于审理正波哥
进
,将被告关
位于昆省的Tolemaida军事监狱,严重侵犯了他的辩护权。
La instalación de películas protectoras a prueba de explosiones ha concluido en la sede de la CEPAL y en sus oficinas de México, D.F., y Bogotá, y está en marcha en otras oficinas locales de la Comisión.
加经委会总部及其墨西哥城办事处
波哥
办事处安贴了防爆薄膜,
加经委会其他地方办事处安贴薄膜的工作正
实施。
El acto unilateral que se examina se formula mediante una nota oficial del Gobierno de Colombia suscrita, como se dijo, por el Ministro de Relaciones Exteriores, y dirigida al Gobierno de Venezuela, a través del Embajador de ese país en Bogotá.
如上文所述,我们正讨论的这一单方面
为是经由哥伦比亚外交部长签署、通过委内瑞
驻波哥
使发致委内瑞
政府的哥伦比亚政府一份正式照会而得以实施。
Por ejemplo, los gobiernos a nivel local de Santafé de Bogotá y Diadema (Brasil), a pesar de la falta de datos exactos de la policía, han podido reducir la incidencia de los homicidios utilizando datos sociales y sanitarios para determinar las zonas de alto riesgo.
例如,没有精确的警方资料的情况下,波哥
西迪亚德马的地方政府可以利用社会
健康数据查明高风险地区,并以此减少谋杀事件。
Al día siguiente de publicado el contrato, los Agentes Diplomáticos venezolanos en Bogotá se dirigieron por escrito al Secretario de Relaciones Exteriores de la Nueva Granada, solicitando la exclusión del grupo de islotes de Los Monjes, por pertenecer a Venezuela y no a mi país.
契约公布后的那一天,委内瑞驻波哥
外交官致函新格林纳达外交部长,要求将蒙赫斯群岛排除
契约之外,因为它们属于委内瑞
,而不属于本国。
En Colombia, en el marco de la Feria Internacional del Libro, celebrada el mes de mayo en Bogotá, se organizó una exposición del Año Internacional del Arroz que incluía una amplia muestra de variedades de arroz, y en Costa Rica se celebró un gran festival en el paseo Colón de San José.
哥伦比亚举了一次国际稻米年展览,展出包括许多稻米品种,是波哥
5月国际书展的一部分,哥斯达黎加圣何塞的el Paseo Colón举
规模节庆。
Pero, dado lo importante que es para Colombia la existencia de una oficina regional en Bogotá, desea subrayar la conveniencia de fortalecer la estructura de la ONUDI sobre el terreno mediante la contratación de personal calificado y entregado a su labor, la asignación de más recursos y una coordinación mejor con otras oficinas de la región y sobre todo con la sede en Viena.
不过,考虑到波哥
设有一个区域办事处对哥伦比亚来说很重要,他想强调有必要加强工发组织的外地结构、征聘合格的有奉献精神的工作人员、调拨额外资源
改进与该区域其他办事处,特别是与维也纳总部的协调。
La Fiscal Delegada ante los Jueces Penales del Circuito Especializado de Bogotá, Subunidad de Terrorismo, negó al sindicado la diligencia de ampliación de indagatoria, aduciendo que la etapa instructiva se encontraba finiquitada, pese a que no se habían producido todavía las notificaciones de la decisión inicial de cierre de la investigación y, en consecuencia, tampoco se había cumplido el término de ejecutoria de la misma.
波哥特别巡回法院刑事法庭反恐科的检察官拒绝了被告要求准许补充其初步陈述的请求,理由是调查阶段
经结束,尽管当时还没有发出任何结束调查的初步决定的通知,因此,也没有超出执
决定的期限。
La nota se elabora en el marco de negociaciones bilaterales en relación con la soberanía sobre el archipiélago de Los Monjes, como se desprende de su propio texto en que se señala que ella es el resultado de “las cordiales conversaciones mantenidas al respecto durante los últimos meses entre los Gobiernos de nuestros países, por conducto de sus respectivas representaciones diplomáticas en Bogotá y Caracas”.
照会案文表明,它是两国就蒙赫斯群岛主权问题进
的双边谈判基础上拟就的,因为它指出,这是“我们两国政府
近几个月通过驻波哥
加
加斯的使馆,就该群岛问题进
的友好谈判”的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bogotá
Sus peticiones de ser trasladado a un centro de detención de Bogotá han sido denegadas hasta en tres oportunidades.
他先后三次要求转到波大监禁的请求均遭到拒
。
En Colombia, se ha impartido enseñanza y formación técnica a niños trabajadores que viven en las calles de Bogotá.
伦比亚,为生活
波
大街头的童工提供了教育和技术培训。
Su confinamiento en dicha penitenciaría, ubicada en el Departamento de Cundinamarca, ha perjudicado seriamente el ejercicio de su derecho a la defensa, pues el proceso se lleva a cabo en Bogotá.
由于审理正波
大进
,将被告关
位于昆省的Tolemaida军事监狱,严重侵犯了他的辩护权。
La instalación de películas protectoras a prueba de explosiones ha concluido en la sede de la CEPAL y en sus oficinas de México, D.F., y Bogotá, y está en marcha en otras oficinas locales de la Comisión.
已拉加经委会总部及其墨西
城办事处和波
大办事处安贴了防爆薄膜,
拉加经委会其他地方办事处安贴薄膜的工作正
实施。
El acto unilateral que se examina se formula mediante una nota oficial del Gobierno de Colombia suscrita, como se dijo, por el Ministro de Relaciones Exteriores, y dirigida al Gobierno de Venezuela, a través del Embajador de ese país en Bogotá.
如上文所述,我们正讨论的这一单方面
为是经由
伦比亚外交部长签署、通过委内瑞拉驻波
大大使发致委内瑞拉政府的
伦比亚政府一份正式照会而得以实施。
Por ejemplo, los gobiernos a nivel local de Santafé de Bogotá y Diadema (Brasil), a pesar de la falta de datos exactos de la policía, han podido reducir la incidencia de los homicidios utilizando datos sociales y sanitarios para determinar las zonas de alto riesgo.
例如,没有精确的警方资料的情况下,波
大和巴西迪亚德马的地方政府可以利用社会和健康数据查明高风险地区,并以此减少谋杀事件。
Al día siguiente de publicado el contrato, los Agentes Diplomáticos venezolanos en Bogotá se dirigieron por escrito al Secretario de Relaciones Exteriores de la Nueva Granada, solicitando la exclusión del grupo de islotes de Los Monjes, por pertenecer a Venezuela y no a mi país.
契约公布后的那一天,委内瑞拉驻波大外交官致函新
达外交部长,要求将蒙赫斯群岛排除
契约之外,因为它们属于委内瑞拉,而不属于本国。
En Colombia, en el marco de la Feria Internacional del Libro, celebrada el mes de mayo en Bogotá, se organizó una exposición del Año Internacional del Arroz que incluía una amplia muestra de variedades de arroz, y en Costa Rica se celebró un gran festival en el paseo Colón de San José.
伦比亚举
了一次国际稻米年展览,展出包括许多稻米品种,是波
大5月国际书展的一部分,
斯达黎加圣何塞的el Paseo Colón举
大规模节庆。
Pero, dado lo importante que es para Colombia la existencia de una oficina regional en Bogotá, desea subrayar la conveniencia de fortalecer la estructura de la ONUDI sobre el terreno mediante la contratación de personal calificado y entregado a su labor, la asignación de más recursos y una coordinación mejor con otras oficinas de la región y sobre todo con la sede en Viena.
不过,考虑到波
大设有一个区域办事处对
伦比亚来说很重要,他想强调有必要加强工发组织的外地结构、征聘合
的有奉献精神的工作人员、调拨额外资源和改进与该区域其他办事处,特别是与维也
总部的协调。
La Fiscal Delegada ante los Jueces Penales del Circuito Especializado de Bogotá, Subunidad de Terrorismo, negó al sindicado la diligencia de ampliación de indagatoria, aduciendo que la etapa instructiva se encontraba finiquitada, pese a que no se habían producido todavía las notificaciones de la decisión inicial de cierre de la investigación y, en consecuencia, tampoco se había cumplido el término de ejecutoria de la misma.
波大特别巡回法院刑事法庭反恐科的检察官拒
了被告要求准许补充其初步陈述的请求,理由是调查阶段已经结束,尽管当时还没有发出任何结束调查的初步决定的通知,因此,也没有超出执
决定的期限。
La nota se elabora en el marco de negociaciones bilaterales en relación con la soberanía sobre el archipiélago de Los Monjes, como se desprende de su propio texto en que se señala que ella es el resultado de “las cordiales conversaciones mantenidas al respecto durante los últimos meses entre los Gobiernos de nuestros países, por conducto de sus respectivas representaciones diplomáticas en Bogotá y Caracas”.
照会案文表明,它是两国就蒙赫斯群岛主权问题进
的双边谈判基础上拟就的,因为它指出,这是“我们两国政府
近几个月通过驻波
大和加拉加斯的使馆,就该群岛问题进
的友好谈判”的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bogotá
Sus peticiones de ser trasladado a un centro de detención de Bogotá han sido denegadas hasta en tres oportunidades.
他先后三次要求转到波哥大监禁的请求均遭到拒绝。
En Colombia, se ha impartido enseñanza y formación técnica a niños trabajadores que viven en las calles de Bogotá.
哥伦比亚,为生活
波哥大街头的童工提供了教育和技术培训。
Su confinamiento en dicha penitenciaría, ubicada en el Departamento de Cundinamarca, ha perjudicado seriamente el ejercicio de su derecho a la defensa, pues el proceso se lleva a cabo en Bogotá.
由于审理波哥大进
,将被告关
位于昆省的Tolemaida军事监狱,严重侵犯了他的辩护权。
La instalación de películas protectoras a prueba de explosiones ha concluido en la sede de la CEPAL y en sus oficinas de México, D.F., y Bogotá, y está en marcha en otras oficinas locales de la Comisión.
已拉加经委会总
及其墨西哥城办事处和波哥大办事处安贴了防爆薄膜,
拉加经委会其他地方办事处安贴薄膜的工作
实施。
El acto unilateral que se examina se formula mediante una nota oficial del Gobierno de Colombia suscrita, como se dijo, por el Ministro de Relaciones Exteriores, y dirigida al Gobierno de Venezuela, a través del Embajador de ese país en Bogotá.
如上文所述,我讨论的这一单方面
为是经由哥伦比亚
长签署、通过委内瑞拉驻波哥大大使发致委内瑞拉政府的哥伦比亚政府一份
式照会而得以实施。
Por ejemplo, los gobiernos a nivel local de Santafé de Bogotá y Diadema (Brasil), a pesar de la falta de datos exactos de la policía, han podido reducir la incidencia de los homicidios utilizando datos sociales y sanitarios para determinar las zonas de alto riesgo.
例如,没有精确的警方资料的情况下,波哥大和巴西迪亚德马的地方政府可以利用社会和健康数据查明高风险地区,并以此减少谋杀事件。
Al día siguiente de publicado el contrato, los Agentes Diplomáticos venezolanos en Bogotá se dirigieron por escrito al Secretario de Relaciones Exteriores de la Nueva Granada, solicitando la exclusión del grupo de islotes de Los Monjes, por pertenecer a Venezuela y no a mi país.
契约公布后的那一天,委内瑞拉驻波哥大官致函新格林纳达
长,要求将蒙赫斯群岛排除
契约之
,因为它
属于委内瑞拉,而不属于本国。
En Colombia, en el marco de la Feria Internacional del Libro, celebrada el mes de mayo en Bogotá, se organizó una exposición del Año Internacional del Arroz que incluía una amplia muestra de variedades de arroz, y en Costa Rica se celebró un gran festival en el paseo Colón de San José.
哥伦比亚举了一次国际稻米年展览,展出包括许多稻米品种,是波哥大5月国际书展的一
分,哥斯达黎加圣何塞的el Paseo Colón举
大规模节庆。
Pero, dado lo importante que es para Colombia la existencia de una oficina regional en Bogotá, desea subrayar la conveniencia de fortalecer la estructura de la ONUDI sobre el terreno mediante la contratación de personal calificado y entregado a su labor, la asignación de más recursos y una coordinación mejor con otras oficinas de la región y sobre todo con la sede en Viena.
不过,考虑到波哥大设有一个区域办事处对哥伦比亚来说很重要,他想强调有必要加强工发组织的
地结构、征聘合格的有奉献精神的工作人员、调拨额
资源和改进与该区域其他办事处,特别是与维也纳总
的协调。
La Fiscal Delegada ante los Jueces Penales del Circuito Especializado de Bogotá, Subunidad de Terrorismo, negó al sindicado la diligencia de ampliación de indagatoria, aduciendo que la etapa instructiva se encontraba finiquitada, pese a que no se habían producido todavía las notificaciones de la decisión inicial de cierre de la investigación y, en consecuencia, tampoco se había cumplido el término de ejecutoria de la misma.
波哥大特别巡回法院刑事法庭反恐科的检察官拒绝了被告要求准许补充其初步陈述的请求,理由是调查阶段已经结束,尽管当时还没有发出任何结束调查的初步决定的通知,因此,也没有超出执决定的期限。
La nota se elabora en el marco de negociaciones bilaterales en relación con la soberanía sobre el archipiélago de Los Monjes, como se desprende de su propio texto en que se señala que ella es el resultado de “las cordiales conversaciones mantenidas al respecto durante los últimos meses entre los Gobiernos de nuestros países, por conducto de sus respectivas representaciones diplomáticas en Bogotá y Caracas”.
照会案文表明,它是两国就蒙赫斯群岛主权问题进
的双边谈判基础上拟就的,因为它指出,这是“我
两国政府
近几个月通过驻波哥大和加拉加斯的使馆,就该群岛问题进
的友好谈判”的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指
。
Bogotá
Sus peticiones de ser trasladado a un centro de detención de Bogotá han sido denegadas hasta en tres oportunidades.
他先后三次要求转到波哥大监禁的请求均遭到拒绝。
En Colombia, se ha impartido enseñanza y formación técnica a niños trabajadores que viven en las calles de Bogotá.
在哥伦比亚,为生活在波哥大街头的童工提供了教育和技术培训。
Su confinamiento en dicha penitenciaría, ubicada en el Departamento de Cundinamarca, ha perjudicado seriamente el ejercicio de su derecho a la defensa, pues el proceso se lleva a cabo en Bogotá.
由于审理正在波哥大进,将被告关在位于昆省的Tolemaida军事监狱,严重侵犯了他的辩护权。
La instalación de películas protectoras a prueba de explosiones ha concluido en la sede de la CEPAL y en sus oficinas de México, D.F., y Bogotá, y está en marcha en otras oficinas locales de la Comisión.
已在拉加经部及其墨西哥城办事处和波哥大办事处安贴了防爆薄膜,在拉加经
其他地方办事处安贴薄膜的工作正在实施。
El acto unilateral que se examina se formula mediante una nota oficial del Gobierno de Colombia suscrita, como se dijo, por el Ministro de Relaciones Exteriores, y dirigida al Gobierno de Venezuela, a través del Embajador de ese país en Bogotá.
如上文所述,我们正在讨论的这一单方面为是经由哥伦比亚外交部长签署、通过
内瑞拉驻波哥大大使发致
内瑞拉政府的哥伦比亚政府一份正式照
而得以实施。
Por ejemplo, los gobiernos a nivel local de Santafé de Bogotá y Diadema (Brasil), a pesar de la falta de datos exactos de la policía, han podido reducir la incidencia de los homicidios utilizando datos sociales y sanitarios para determinar las zonas de alto riesgo.
例如,在没有精确的警方资料的,波哥大和巴西迪亚德马的地方政府可以利用社
和健康数据查明高风险地区,并以此减少谋杀事件。
Al día siguiente de publicado el contrato, los Agentes Diplomáticos venezolanos en Bogotá se dirigieron por escrito al Secretario de Relaciones Exteriores de la Nueva Granada, solicitando la exclusión del grupo de islotes de Los Monjes, por pertenecer a Venezuela y no a mi país.
契约公布后的那一天,内瑞拉驻波哥大外交官致函新格林纳达外交部长,要求将蒙赫斯群岛排除在契约之外,因为它们属于
内瑞拉,而不属于本国。
En Colombia, en el marco de la Feria Internacional del Libro, celebrada el mes de mayo en Bogotá, se organizó una exposición del Año Internacional del Arroz que incluía una amplia muestra de variedades de arroz, y en Costa Rica se celebró un gran festival en el paseo Colón de San José.
哥伦比亚举了一次国际稻米年展览,展出包括许多稻米品种,是波哥大5月国际书展的一部分,哥斯达黎加圣何塞的el Paseo Colón举
大规模节庆。
Pero, dado lo importante que es para Colombia la existencia de una oficina regional en Bogotá, desea subrayar la conveniencia de fortalecer la estructura de la ONUDI sobre el terreno mediante la contratación de personal calificado y entregado a su labor, la asignación de más recursos y una coordinación mejor con otras oficinas de la región y sobre todo con la sede en Viena.
不过,考虑到在波哥大设有一个区域办事处对哥伦比亚来说很重要,他想强调有必要加强工发组织的外地结构、征聘合格的有奉献精神的工作人员、调拨额外资源和改进与该区域其他办事处,特别是与维也纳部的协调。
La Fiscal Delegada ante los Jueces Penales del Circuito Especializado de Bogotá, Subunidad de Terrorismo, negó al sindicado la diligencia de ampliación de indagatoria, aduciendo que la etapa instructiva se encontraba finiquitada, pese a que no se habían producido todavía las notificaciones de la decisión inicial de cierre de la investigación y, en consecuencia, tampoco se había cumplido el término de ejecutoria de la misma.
波哥大特别巡回法院刑事法庭反恐科的检察官拒绝了被告要求准许补充其初步陈述的请求,理由是调查阶段已经结束,尽管当时还没有发出任何结束调查的初步决定的通知,因此,也没有超出执决定的期限。
La nota se elabora en el marco de negociaciones bilaterales en relación con la soberanía sobre el archipiélago de Los Monjes, como se desprende de su propio texto en que se señala que ella es el resultado de “las cordiales conversaciones mantenidas al respecto durante los últimos meses entre los Gobiernos de nuestros países, por conducto de sus respectivas representaciones diplomáticas en Bogotá y Caracas”.
照案文表明,它是在两国就蒙赫斯群岛主权问题进
的双边谈判基础上拟就的,因为它指出,这是“我们两国政府在近几个月通过驻波哥大和加拉加斯的使馆,就该群岛问题进
的友好谈判”的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。