西语助手
  • 关闭

法国号

添加到生词本

trompa de pistones Es helper cop yright

El sumergible de inmersión profunda Alvin, de los Estados Unidos, utilizado por la Woods Hole Oceanographic Institution, y el sumergible francés Nautile realizan actualmente operaciones de inmersión en la Cordillera Central Atlántica, en lo que constituye un ejemplo histórico de cooperación y exploración internacionales del planeta Tierra.

美国伍兹·霍尔海洋学研究所操的深器“Alvin”法国器“Nautile”在大西洋中脊业,是具有历史意义的国际合探地球活动的范

En la clase de 6.000 metros también se puede citar como ejemplos de este tipo de vehículos el “Deep Tow 6000” del Scripps Institute of Oceanography; el Scampi y el Sistema Acústico Remolcado, del Instituto Francés de Investigación para la Explotación Marina; el Argo II del Wood Holes Oceanographic Institution, y el sistema de instrumento remolcado en el fondo oceánico del Centro Oceanográfico de Southampton.

000米型的其它有:斯克里普斯海洋学研究所的“深拖器6 000”法国海洋开发研究所的“SCAMPI”和“SAR”(声学深拖系统);美国伍兹·霍尔海洋学研究所的“ARGO II”和国家海洋学中心的深拖海底仪器系统。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 法国号 的西班牙语例句

用户正在搜索


文史, 文书, 文思, 文坛, 文体, 文体活动, 文体家, 文恬武嬉, 文武双全, 文物,

相似单词


法官职务, 法规, 法规汇编, 法国, 法国的, 法国号, 法国女人, 法国人, 法国梧桐, 法纪,
trompa de pistones Es helper cop yright

El sumergible de inmersión profunda Alvin, de los Estados Unidos, utilizado por la Woods Hole Oceanographic Institution, y el sumergible francés Nautile realizan actualmente operaciones de inmersión en la Cordillera Central Atlántica, en lo que constituye un ejemplo histórico de cooperación y exploración internacionales del planeta Tierra.

美国伍兹·霍尔海洋学研究所操作深潜潜水器“Alvin”法国潜水器“Nautile”在大西洋中脊潜水作业,有历史意义国际合作探地球活动范例。

En la clase de 6.000 metros también se puede citar como ejemplos de este tipo de vehículos el “Deep Tow 6000” del Scripps Institute of Oceanography; el Scampi y el Sistema Acústico Remolcado, del Instituto Francés de Investigación para la Explotación Marina; el Argo II del Wood Holes Oceanographic Institution, y el sistema de instrumento remolcado en el fondo oceánico del Centro Oceanográfico de Southampton.

000米型例子有:斯克里普斯海洋学研究所“深拖潜水器6 000”法国海洋开发研究所“SCAMPI”和“SAR”(声学深拖系统);美国伍兹·霍尔海洋学研究所“ARGO II”和国家海洋学中心深拖海底仪器系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 法国号 的西班牙语例句

用户正在搜索


文学书籍, 文学素养, 文学讨论, 文学语言, 文学作品, 文雅, 文雅的, 文言, 文言文, 文艺,

相似单词


法官职务, 法规, 法规汇编, 法国, 法国的, 法国号, 法国女人, 法国人, 法国梧桐, 法纪,
trompa de pistones Es helper cop yright

El sumergible de inmersión profunda Alvin, de los Estados Unidos, utilizado por la Woods Hole Oceanographic Institution, y el sumergible francés Nautile realizan actualmente operaciones de inmersión en la Cordillera Central Atlántica, en lo que constituye un ejemplo histórico de cooperación y exploración internacionales del planeta Tierra.

美国伍兹·霍尔洋学研究所操作的深潜潜水器“Alvin”法国潜水器“Nautile”西洋中脊潜水作业,是具有历史意义的国际合作探地球活动的范例。

En la clase de 6.000 metros también se puede citar como ejemplos de este tipo de vehículos el “Deep Tow 6000” del Scripps Institute of Oceanography; el Scampi y el Sistema Acústico Remolcado, del Instituto Francés de Investigación para la Explotación Marina; el Argo II del Wood Holes Oceanographic Institution, y el sistema de instrumento remolcado en el fondo oceánico del Centro Oceanográfico de Southampton.

000米型的其它例子有:克里洋学研究所的“深拖潜水器6 000”法国洋开发研究所的“SCAMPI”和“SAR”(声学深拖系统);美国伍兹·霍尔洋学研究所的“ARGO II”和国家洋学中心的深拖底仪器系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 法国号 的西班牙语例句

用户正在搜索


文娱活动, 文责, 文责自负, 文摘, 文章, 文章作法, 文职, 文质彬彬, 文绉绉, 文字,

相似单词


法官职务, 法规, 法规汇编, 法国, 法国的, 法国号, 法国女人, 法国人, 法国梧桐, 法纪,
trompa de pistones Es helper cop yright

El sumergible de inmersión profunda Alvin, de los Estados Unidos, utilizado por la Woods Hole Oceanographic Institution, y el sumergible francés Nautile realizan actualmente operaciones de inmersión en la Cordillera Central Atlántica, en lo que constituye un ejemplo histórico de cooperación y exploración internacionales del planeta Tierra.

国伍兹·霍尔海洋学研究所操作的深潜潜水器“Alvin”法国潜水器“Nautile”在大西洋中脊潜水作业,是具有历史意义的国际合作探地球活动的范

En la clase de 6.000 metros también se puede citar como ejemplos de este tipo de vehículos el “Deep Tow 6000” del Scripps Institute of Oceanography; el Scampi y el Sistema Acústico Remolcado, del Instituto Francés de Investigación para la Explotación Marina; el Argo II del Wood Holes Oceanographic Institution, y el sistema de instrumento remolcado en el fondo oceánico del Centro Oceanográfico de Southampton.

000米型的其它子有:斯克里普斯海洋学研究所的“深拖潜水器6 000”法国海洋开发研究所的“SCAMPI”和“SAR”(声学深拖);国伍兹·霍尔海洋学研究所的“ARGO II”和国家海洋学中心的深拖海底仪器

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 法国号 的西班牙语例句

用户正在搜索


纹章, 纹章学, 纹章学的, , 闻到, 闻风而动, 闻风丧胆, 闻过则喜, 闻鸡起舞, 闻名,

相似单词


法官职务, 法规, 法规汇编, 法国, 法国的, 法国号, 法国女人, 法国人, 法国梧桐, 法纪,
trompa de pistones Es helper cop yright

El sumergible de inmersión profunda Alvin, de los Estados Unidos, utilizado por la Woods Hole Oceanographic Institution, y el sumergible francés Nautile realizan actualmente operaciones de inmersión en la Cordillera Central Atlántica, en lo que constituye un ejemplo histórico de cooperación y exploración internacionales del planeta Tierra.

美国伍兹·霍尔海洋学研究所操作的“Alvin”法国“Nautile”在大西洋中脊水作业,是具有历史意义的国际合作探地球活动的范例。

En la clase de 6.000 metros también se puede citar como ejemplos de este tipo de vehículos el “Deep Tow 6000” del Scripps Institute of Oceanography; el Scampi y el Sistema Acústico Remolcado, del Instituto Francés de Investigación para la Explotación Marina; el Argo II del Wood Holes Oceanographic Institution, y el sistema de instrumento remolcado en el fondo oceánico del Centro Oceanográfico de Southampton.

000米型的其它例子有:斯克里普斯海洋学研究所的“6 000”法国海洋开发研究所的“SCAMPI”“SAR”(声学系统);美国伍兹·霍尔海洋学研究所的“ARGO II”国家海洋学中心的海底仪系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 法国号 的西班牙语例句

用户正在搜索


蚊帐, 蚊子, , 吻别, 吻合, 吻手礼, , 紊流, 紊乱, 紊乱的,

相似单词


法官职务, 法规, 法规汇编, 法国, 法国的, 法国号, 法国女人, 法国人, 法国梧桐, 法纪,

用户正在搜索


稳定情绪, 稳定性, 稳固, 稳固的, 稳固的基础, 稳固政权, 稳健, 稳健的, 稳健派, 稳流器,

相似单词


法官职务, 法规, 法规汇编, 法国, 法国的, 法国号, 法国女人, 法国人, 法国梧桐, 法纪,

用户正在搜索


我发烧了, 我方, 我国, 我还以为是她呢, 我行我素, 我今晚有约, 我们, 我们的, 我们该走了, 我们知道有困难,

相似单词


法官职务, 法规, 法规汇编, 法国, 法国的, 法国号, 法国女人, 法国人, 法国梧桐, 法纪,
trompa de pistones Es helper cop yright

El sumergible de inmersión profunda Alvin, de los Estados Unidos, utilizado por la Woods Hole Oceanographic Institution, y el sumergible francés Nautile realizan actualmente operaciones de inmersión en la Cordillera Central Atlántica, en lo que constituye un ejemplo histórico de cooperación y exploración internacionales del planeta Tierra.

美国伍兹·霍尔海洋学研究所操作的深“Alvin”法国“Nautile”在大西洋中脊作业,是具有历史意义的国际合作探地球活动的范例。

En la clase de 6.000 metros también se puede citar como ejemplos de este tipo de vehículos el “Deep Tow 6000” del Scripps Institute of Oceanography; el Scampi y el Sistema Acústico Remolcado, del Instituto Francés de Investigación para la Explotación Marina; el Argo II del Wood Holes Oceanographic Institution, y el sistema de instrumento remolcado en el fondo oceánico del Centro Oceanográfico de Southampton.

000米型的其它例子有:斯克里普斯海洋学研究所的“深拖6 000”法国海洋开发研究所的“SCAMPI”和“SAR”(声学深拖系统);美国伍兹·霍尔海洋学研究所的“ARGO II”和国家海洋学中心的深拖海底仪系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 法国号 的西班牙语例句

用户正在搜索


我作不了主, , 沃壤, 沃土, , 卧病, 卧车, 卧床, 卧倒, 卧底,

相似单词


法官职务, 法规, 法规汇编, 法国, 法国的, 法国号, 法国女人, 法国人, 法国梧桐, 法纪,
trompa de pistones Es helper cop yright

El sumergible de inmersión profunda Alvin, de los Estados Unidos, utilizado por la Woods Hole Oceanographic Institution, y el sumergible francés Nautile realizan actualmente operaciones de inmersión en la Cordillera Central Atlántica, en lo que constituye un ejemplo histórico de cooperación y exploración internacionales del planeta Tierra.

美国伍兹·霍尔洋学研究所操作的深潜潜水器“Alvin”法国潜水器“Nautile”西洋中脊潜水作业,是具有历史意义的国际合作探地球活动的范例。

En la clase de 6.000 metros también se puede citar como ejemplos de este tipo de vehículos el “Deep Tow 6000” del Scripps Institute of Oceanography; el Scampi y el Sistema Acústico Remolcado, del Instituto Francés de Investigación para la Explotación Marina; el Argo II del Wood Holes Oceanographic Institution, y el sistema de instrumento remolcado en el fondo oceánico del Centro Oceanográfico de Southampton.

000米型的其它例子有:克里洋学研究所的“深拖潜水器6 000”法国洋开发研究所的“SCAMPI”和“SAR”(声学深拖系统);美国伍兹·霍尔洋学研究所的“ARGO II”和国家洋学中心的深拖底仪器系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 法国号 的西班牙语例句

用户正在搜索


卧薪尝胆, 卧游, 卧姿, 卧钻, , 握把, 握别, 握紧, 握力, 握拳,

相似单词


法官职务, 法规, 法规汇编, 法国, 法国的, 法国号, 法国女人, 法国人, 法国梧桐, 法纪,
trompa de pistones Es helper cop yright

El sumergible de inmersión profunda Alvin, de los Estados Unidos, utilizado por la Woods Hole Oceanographic Institution, y el sumergible francés Nautile realizan actualmente operaciones de inmersión en la Cordillera Central Atlántica, en lo que constituye un ejemplo histórico de cooperación y exploración internacionales del planeta Tierra.

美国伍兹·霍尔海洋学研究所操作深潜潜水器“Alvin”法国潜水器“Nautile”在大西洋中脊潜水作业,有历史意义国际合作探地球活动范例。

En la clase de 6.000 metros también se puede citar como ejemplos de este tipo de vehículos el “Deep Tow 6000” del Scripps Institute of Oceanography; el Scampi y el Sistema Acústico Remolcado, del Instituto Francés de Investigación para la Explotación Marina; el Argo II del Wood Holes Oceanographic Institution, y el sistema de instrumento remolcado en el fondo oceánico del Centro Oceanográfico de Southampton.

000米型例子有:斯克里普斯海洋学研究所“深拖潜水器6 000”法国海洋开发研究所“SCAMPI”和“SAR”(声学深拖系统);美国伍兹·霍尔海洋学研究所“ARGO II”和国家海洋学中心深拖海底仪器系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 法国号 的西班牙语例句

用户正在搜索


乌龟壳, 乌合之众, 乌黑, 乌金, 乌桕, 乌克兰, 乌克兰的, 乌克兰人, 乌克兰语, 乌拉,

相似单词


法官职务, 法规, 法规汇编, 法国, 法国的, 法国号, 法国女人, 法国人, 法国梧桐, 法纪,
trompa de pistones Es helper cop yright

El sumergible de inmersión profunda Alvin, de los Estados Unidos, utilizado por la Woods Hole Oceanographic Institution, y el sumergible francés Nautile realizan actualmente operaciones de inmersión en la Cordillera Central Atlántica, en lo que constituye un ejemplo histórico de cooperación y exploración internacionales del planeta Tierra.

伍兹·霍尔海洋学研究所操作深潜潜水器“Alvin”潜水器“Nautile”在大西洋中脊潜水作业,是具有历史意际合作探地球范例。

En la clase de 6.000 metros también se puede citar como ejemplos de este tipo de vehículos el “Deep Tow 6000” del Scripps Institute of Oceanography; el Scampi y el Sistema Acústico Remolcado, del Instituto Francés de Investigación para la Explotación Marina; el Argo II del Wood Holes Oceanographic Institution, y el sistema de instrumento remolcado en el fondo oceánico del Centro Oceanográfico de Southampton.

000米型其它例子有:斯克里普斯海洋学研究所“深拖潜水器6 000”海洋开发研究所“SCAMPI”和“SAR”(声学深拖系统);美伍兹·霍尔海洋学研究所“ARGO II”家海洋学中心深拖海底仪器系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 法国号 的西班牙语例句

用户正在搜索


乌鲁木齐, 乌梅, 乌煤, 乌木, 乌七八糟, 乌纱帽, 乌苏里江, 乌檀, 乌檀木料, 乌托邦,

相似单词


法官职务, 法规, 法规汇编, 法国, 法国的, 法国号, 法国女人, 法国人, 法国梧桐, 法纪,
trompa de pistones Es helper cop yright

El sumergible de inmersión profunda Alvin, de los Estados Unidos, utilizado por la Woods Hole Oceanographic Institution, y el sumergible francés Nautile realizan actualmente operaciones de inmersión en la Cordillera Central Atlántica, en lo que constituye un ejemplo histórico de cooperación y exploración internacionales del planeta Tierra.

伍兹·霍尔海洋学研究所操作水器“Alvin”水器“Nautile”在大西洋中脊水作业,是具有历史意义际合作探地球活动范例。

En la clase de 6.000 metros también se puede citar como ejemplos de este tipo de vehículos el “Deep Tow 6000” del Scripps Institute of Oceanography; el Scampi y el Sistema Acústico Remolcado, del Instituto Francés de Investigación para la Explotación Marina; el Argo II del Wood Holes Oceanographic Institution, y el sistema de instrumento remolcado en el fondo oceánico del Centro Oceanográfico de Southampton.

000米型其它例子有:斯克里普斯海洋学研究所水器6 000”海洋开发研究所“SCAMPI”和“SAR”(声学拖系统);美伍兹·霍尔海洋学研究所“ARGO II”家海洋学中心拖海底仪器系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 法国号 的西班牙语例句

用户正在搜索


乌云遮蔽, 乌枣, 乌贼, 乌孜别克族, 乌兹别克斯塔, 乌兹别克斯坦, 污斑, 污点, 污毒, 污垢,

相似单词


法官职务, 法规, 法规汇编, 法国, 法国的, 法国号, 法国女人, 法国人, 法国梧桐, 法纪,