No reveles la noticia ,es nuestro secreto entre nosotras dos.
不要泄露了消息,这是我们俩之间的秘密。
revelar; divulgar
西 语 助 手 版 权 所 有No reveles la noticia ,es nuestro secreto entre nosotras dos.
不要泄露了消息,这是我们俩之间的秘密。
Su gesto traiciona sus intenciones.
他的表情泄露出了他的用心.
No obstante, antes de que el Consejo recibiera la versión final del informe, se filtró a los medios de difusión un borrador del documento.
然而,在定稿提交安理会之前,报告草稿被泄露给媒体。
Los controles de salvaguardia se han racionalizado y consolidado para impedir todo riesgo de filtración de tecnología, de lanzamiento accidental o de despliegue no autorizados.
托管的监管进行了简化和加强以防止技术泄露,意外发射和未经授权的部署的危险。
El posible derramamiento de uranio agotado podría causar una catástrofe ecológica, y el orador hace un llamamiento a Israel para que permita la vigilancia internacional de su programa nuclear.
废铀泄露会造成难,他呼吁以色列允许国际社会对其核方案进行监测。
El Gobernador de Quneitra expresó inquietud por la instalación de grandes aparatos de ventilación en la ladera occidental de la cumbre de Jabal al-Sheikh que, en caso de escapes, desviarían las radiaciones emitidas por los desechos nucleares hacia Siria.
库奈特拉省省长还对在Jabal al-Sheikh山顶西边安装一个大风扇表示关切,因为如有泄露风扇就会把放射核废物吹到叙利亚这边来。
Se ha llegado a la conclusión de que es posible lograr muchos aspectos del proceso de autenticación, pero en muchos casos se requiere el acceso de proximidad a un artículo y en algunos casos la información delicada relativa al diseño de armas nucleares puede resultar vulnerable.
我们得出的结论是,核证过程在很多方面是可以实现的,但是,在很多情况下需要接近某个物体,在一些情况下,敏感的核计信息可能被泄露。
Estas autoridades concluyeron que los hechos y alegaciones eran incoherentes y revelaban la existencia de lagunas importantes en relación con los aspectos esenciales y determinantes de las alegaciones de los autores, en particular con respecto a su estadía en Chiapas y la identidad de los agresores del Sr. V.
国家各主管当局得出结论,这些事实和陈述前后不一致,泄露了申诉人关于他们在恰帕斯州的居住情况和Villamar先的袭击者身份等一些关键的确定
问题方面的论点,存在着重大的脱节现象。
El Sr. Byungtae Kang, Director General de Planificación y Gestión de los Servicios Públicos de Compra de la República de Corea, señaló que la corrupción en las compras, entre otras cosas, facilita el trato preferencial a ciertas empresas, permite el acceso privilegiado a la información de las licitaciones, limita innecesariamente la competencia, etc2.
大韩民国计划与管理、公共采购服务处总干事Byungtae Kang先指出,采购方面的腐败除其他外,使某些公司得到了优惠待遇,不公平地泄露了竞标信息,不必要地限制了竞争,等等。
Una conclusión significativa de esta labor fue que el acceso controlado podría permitir al personal que no tuviera autorización de seguridad una forma de acceso a instalaciones de ojivas nucleares delicadas, pero identificó la necesidad de determinar y controlar el grado de acceso que se puede dar a los inspectores sin comprometer información delicada desde el punto de vista de la defensa y la proliferación.
这项工作的一个重要结论是,通过有管理的准入,没有经过安全审查的人员能以某种形式进入敏感的核弹头施,但这项结论还确认,有必要确定和管理在不泄露国防和扩散敏感信息的情况下,给予视察人员的准入程度。
El Secretario General y el personal de la Autoridad no revelarán, ni siquiera después de la terminación de sus funciones, ningún secreto industrial, ningún dato que sea objeto de derechos de propiedad intelectual y se transmita a la Autoridad con arreglo al artículo 14 del anexo III de la Convención ni ninguna otra información confidencial que llegue a su conocimiento como consecuencia de su empleo con la Autoridad.
秘书长和管理局工作人员不应泄露任何工业秘密、按照《公约》附件三第十四条转交管理局的专有数据,或因其在管理局所任职务而知悉的任何其他机密资料,即使在职务终止以后,也是如此。
Con arreglo al proyecto de ley el tribunal da órdenes de protección a la víctima y se adoptan medidas provisionales, como pago de multa, separación de la víctima, medidas cautelares, tutela de menores y protección contra la difusión o publicación de fotografías, información o datos que permitan descubrir al infractor o la víctima de actos de violencia en el hogar. El objetivo es velar por que las mujeres maltratadas reciban toda la ayuda posible.
根据该法草案,法院向受害者签发保护令并采取临时措施,如责成施暴者给予金钱赔偿、将其与受害者分开、禁止令、对儿童进行监护、防止登出和/或公开任何可能泄露施暴者或家庭暴力受害者的照片、事件情节或数据,旨在确保受害妇女获得一切可能的帮助。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
revelar; divulgar
西 语 助 手 版 权 所 有No reveles la noticia ,es nuestro secreto entre nosotras dos.
不要泄露了消息,这是们俩之间的秘密。
Su gesto traiciona sus intenciones.
他的表情泄露出了他的用心.
No obstante, antes de que el Consejo recibiera la versión final del informe, se filtró a los medios de difusión un borrador del documento.
然而,在定稿提交安理会之前,报告草稿被泄露给媒体。
Los controles de salvaguardia se han racionalizado y consolidado para impedir todo riesgo de filtración de tecnología, de lanzamiento accidental o de despliegue no autorizados.
托管的监管进行了简化和加强以防止技术泄露,意外发射和未经授权的部署的危险。
El posible derramamiento de uranio agotado podría causar una catástrofe ecológica, y el orador hace un llamamiento a Israel para que permita la vigilancia internacional de su programa nuclear.
废铀泄露会造成生态灾难,他呼吁以色列允许国际社会对其核方案进行监测。
El Gobernador de Quneitra expresó inquietud por la instalación de grandes aparatos de ventilación en la ladera occidental de la cumbre de Jabal al-Sheikh que, en caso de escapes, desviarían las radiaciones emitidas por los desechos nucleares hacia Siria.
库奈特拉省省长还对在Jabal al-Sheikh山顶西安装一个大风扇表示关切,因
有泄露风扇就会把放射
核废物吹到叙利亚这
。
Se ha llegado a la conclusión de que es posible lograr muchos aspectos del proceso de autenticación, pero en muchos casos se requiere el acceso de proximidad a un artículo y en algunos casos la información delicada relativa al diseño de armas nucleares puede resultar vulnerable.
们得出的结论是,核证过程在很多方面是可以实现的,但是,在很多情况下需要接近某个物体,在一些情况下,敏感的核武器设计信息可能被泄露。
Estas autoridades concluyeron que los hechos y alegaciones eran incoherentes y revelaban la existencia de lagunas importantes en relación con los aspectos esenciales y determinantes de las alegaciones de los autores, en particular con respecto a su estadía en Chiapas y la identidad de los agresores del Sr. V.
国家各主管当局得出结论,这些事实和陈述前后不一致,泄露了申诉人关于他们在恰帕斯州的居住情况和Villamar先生的袭击者身份等一些关键的确定问题方面的论点,存在着重大的脱节现象。
El Sr. Byungtae Kang, Director General de Planificación y Gestión de los Servicios Públicos de Compra de la República de Corea, señaló que la corrupción en las compras, entre otras cosas, facilita el trato preferencial a ciertas empresas, permite el acceso privilegiado a la información de las licitaciones, limita innecesariamente la competencia, etc2.
大韩民国计划与管理、公共采购服务处总干事Byungtae Kang先生指出,采购方面的腐败除其他外,使某些公司得到了优惠待遇,不公平地泄露了竞标信息,不必要地限制了竞争,等等。
Una conclusión significativa de esta labor fue que el acceso controlado podría permitir al personal que no tuviera autorización de seguridad una forma de acceso a instalaciones de ojivas nucleares delicadas, pero identificó la necesidad de determinar y controlar el grado de acceso que se puede dar a los inspectores sin comprometer información delicada desde el punto de vista de la defensa y la proliferación.
这项工作的一个重要结论是,通过有管理的准入,没有经过安全审查的人员能以某种形式进入敏感的核弹头设施,但这项结论还确认,有必要确定和管理在不泄露国防和扩散敏感信息的情况下,给予视察人员的准入程度。
El Secretario General y el personal de la Autoridad no revelarán, ni siquiera después de la terminación de sus funciones, ningún secreto industrial, ningún dato que sea objeto de derechos de propiedad intelectual y se transmita a la Autoridad con arreglo al artículo 14 del anexo III de la Convención ni ninguna otra información confidencial que llegue a su conocimiento como consecuencia de su empleo con la Autoridad.
秘书长和管理局工作人员不应泄露任何工业秘密、按照《公约》附件三第十四条转交管理局的专有数据,或因其在管理局所任职务而知悉的任何其他机密资料,即使在职务终止以后,也是
此。
Con arreglo al proyecto de ley el tribunal da órdenes de protección a la víctima y se adoptan medidas provisionales, como pago de multa, separación de la víctima, medidas cautelares, tutela de menores y protección contra la difusión o publicación de fotografías, información o datos que permitan descubrir al infractor o la víctima de actos de violencia en el hogar. El objetivo es velar por que las mujeres maltratadas reciban toda la ayuda posible.
根据该法草案,法院向受害者签发保护令并采取临时措施,责成施暴者给予金钱赔偿、将其与受害者分开、禁止令、对儿童进行监护、防止登出和/或公开任何可能泄露施暴者或家庭暴力受害者的照片、事件情节或数据,旨在确保受害妇女获得一切可能的帮助。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
revelar; divulgar
西 语 助 手 版 权 所 有No reveles la noticia ,es nuestro secreto entre nosotras dos.
不要泄露了消息,这是我间
秘密。
Su gesto traiciona sus intenciones.
他表情泄露出了他
用心.
No obstante, antes de que el Consejo recibiera la versión final del informe, se filtró a los medios de difusión un borrador del documento.
然而,在定稿提交安理会前,报告草稿被泄露给媒体。
Los controles de salvaguardia se han racionalizado y consolidado para impedir todo riesgo de filtración de tecnología, de lanzamiento accidental o de despliegue no autorizados.
托管监管进行了简化和加强以防止技术泄露,意外发射和未经授权
部署
危险。
El posible derramamiento de uranio agotado podría causar una catástrofe ecológica, y el orador hace un llamamiento a Israel para que permita la vigilancia internacional de su programa nuclear.
废铀泄露会造成生态灾难,他呼吁以色列允许国际社会对其核方案进行监测。
El Gobernador de Quneitra expresó inquietud por la instalación de grandes aparatos de ventilación en la ladera occidental de la cumbre de Jabal al-Sheikh que, en caso de escapes, desviarían las radiaciones emitidas por los desechos nucleares hacia Siria.
库奈特拉省省长还对在Jabal al-Sheikh山顶西边安装一个大风扇表示关切,因为如有泄露风扇就会把放射核废物吹到叙利亚这边来。
Se ha llegado a la conclusión de que es posible lograr muchos aspectos del proceso de autenticación, pero en muchos casos se requiere el acceso de proximidad a un artículo y en algunos casos la información delicada relativa al diseño de armas nucleares puede resultar vulnerable.
我得出
结论是,核证过程在很多方面是可以实现
,但是,在很多情况下需要接近某个物体,在一些情况下,敏感
核武器设计信息可能被泄露。
Estas autoridades concluyeron que los hechos y alegaciones eran incoherentes y revelaban la existencia de lagunas importantes en relación con los aspectos esenciales y determinantes de las alegaciones de los autores, en particular con respecto a su estadía en Chiapas y la identidad de los agresores del Sr. V.
国家各主管当局得出结论,这些事实和陈述前后不一致,泄露了申诉人关于他在恰帕斯州
居住情况和Villamar先生
袭击者身份等一些关键
确定
问题方面
论点,存在着重大
现象。
El Sr. Byungtae Kang, Director General de Planificación y Gestión de los Servicios Públicos de Compra de la República de Corea, señaló que la corrupción en las compras, entre otras cosas, facilita el trato preferencial a ciertas empresas, permite el acceso privilegiado a la información de las licitaciones, limita innecesariamente la competencia, etc2.
大韩民国计划与管理、公共采购服务处总干事Byungtae Kang先生指出,采购方面腐败除其他外,使某些公司得到了优惠待遇,不公平地泄露了竞标信息,不必要地限制了竞争,等等。
Una conclusión significativa de esta labor fue que el acceso controlado podría permitir al personal que no tuviera autorización de seguridad una forma de acceso a instalaciones de ojivas nucleares delicadas, pero identificó la necesidad de determinar y controlar el grado de acceso que se puede dar a los inspectores sin comprometer información delicada desde el punto de vista de la defensa y la proliferación.
这项工作一个重要结论是,通过有管理
准入,没有经过安全审查
人员能以某种形式进入敏感
核弹头设施,但这项结论还确认,有必要确定和管理在不泄露国防和扩散敏感信息
情况下,给予视察人员
准入程度。
El Secretario General y el personal de la Autoridad no revelarán, ni siquiera después de la terminación de sus funciones, ningún secreto industrial, ningún dato que sea objeto de derechos de propiedad intelectual y se transmita a la Autoridad con arreglo al artículo 14 del anexo III de la Convención ni ninguna otra información confidencial que llegue a su conocimiento como consecuencia de su empleo con la Autoridad.
秘书长和管理局工作人员不应泄露任何工业秘密、按照《公约》附件三第十四条转交管理局专有
数据,或因其在管理局所任职务而知悉
任何其他机密资料,即使在职务终止以后,也是如此。
Con arreglo al proyecto de ley el tribunal da órdenes de protección a la víctima y se adoptan medidas provisionales, como pago de multa, separación de la víctima, medidas cautelares, tutela de menores y protección contra la difusión o publicación de fotografías, información o datos que permitan descubrir al infractor o la víctima de actos de violencia en el hogar. El objetivo es velar por que las mujeres maltratadas reciban toda la ayuda posible.
根据该法草案,法院向受害者签发保护令并采取临时措施,如责成施暴者给予金钱赔偿、将其与受害者分开、禁止令、对儿童进行监护、防止登出和/或公开任何可能泄露施暴者或家庭暴力受害者照片、事件情
或数据,旨在确保受害妇女获得一切可能
帮助。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
revelar; divulgar
西 语 助 手 版 权 所 有No reveles la noticia ,es nuestro secreto entre nosotras dos.
要泄露了消息,这是我们俩之间的秘密。
Su gesto traiciona sus intenciones.
他的表情泄露出了他的用心.
No obstante, antes de que el Consejo recibiera la versión final del informe, se filtró a los medios de difusión un borrador del documento.
然而,在定稿提交安会之前,报告草稿被泄露给媒体。
Los controles de salvaguardia se han racionalizado y consolidado para impedir todo riesgo de filtración de tecnología, de lanzamiento accidental o de despliegue no autorizados.
托的监
进行了简化和加强以防止技术泄露,意外发射和未经授权的部署的危险。
El posible derramamiento de uranio agotado podría causar una catástrofe ecológica, y el orador hace un llamamiento a Israel para que permita la vigilancia internacional de su programa nuclear.
废铀泄露会造成生态灾难,他呼吁以色列允许国际社会对其核方案进行监测。
El Gobernador de Quneitra expresó inquietud por la instalación de grandes aparatos de ventilación en la ladera occidental de la cumbre de Jabal al-Sheikh que, en caso de escapes, desviarían las radiaciones emitidas por los desechos nucleares hacia Siria.
奈特拉省省长还对在Jabal al-Sheikh山顶西边安装一个大风扇表示关切,因为如有泄露风扇就会把放射
核废物吹到叙利亚这边来。
Se ha llegado a la conclusión de que es posible lograr muchos aspectos del proceso de autenticación, pero en muchos casos se requiere el acceso de proximidad a un artículo y en algunos casos la información delicada relativa al diseño de armas nucleares puede resultar vulnerable.
我们得出的结论是,核证过程在很多方面是可以实现的,但是,在很多情况下需要接近某个物体,在一些情况下,敏感的核武器设计信息可能被泄露。
Estas autoridades concluyeron que los hechos y alegaciones eran incoherentes y revelaban la existencia de lagunas importantes en relación con los aspectos esenciales y determinantes de las alegaciones de los autores, en particular con respecto a su estadía en Chiapas y la identidad de los agresores del Sr. V.
国家各主当局得出结论,这些事实和陈述前后
一致,泄露了申诉人关于他们在恰帕斯州的居住情况和Villamar先生的袭击者身份等一些关键的确定
问题方面的论点,存在着重大的脱节现象。
El Sr. Byungtae Kang, Director General de Planificación y Gestión de los Servicios Públicos de Compra de la República de Corea, señaló que la corrupción en las compras, entre otras cosas, facilita el trato preferencial a ciertas empresas, permite el acceso privilegiado a la información de las licitaciones, limita innecesariamente la competencia, etc2.
大韩民国计划与、
共采购服务处总干事Byungtae Kang先生指出,采购方面的腐败除其他外,使某些
司得到了优惠待遇,
平地泄露了竞标信息,
必要地限制了竞争,等等。
Una conclusión significativa de esta labor fue que el acceso controlado podría permitir al personal que no tuviera autorización de seguridad una forma de acceso a instalaciones de ojivas nucleares delicadas, pero identificó la necesidad de determinar y controlar el grado de acceso que se puede dar a los inspectores sin comprometer información delicada desde el punto de vista de la defensa y la proliferación.
这项工作的一个重要结论是,通过有的准入,没有经过安全审查的人员能以某种形式进入敏感的核弹头设施,但这项结论还确认,有必要确定和
在
泄露国防和扩散敏感信息的情况下,给予视察人员的准入程度。
El Secretario General y el personal de la Autoridad no revelarán, ni siquiera después de la terminación de sus funciones, ningún secreto industrial, ningún dato que sea objeto de derechos de propiedad intelectual y se transmita a la Autoridad con arreglo al artículo 14 del anexo III de la Convención ni ninguna otra información confidencial que llegue a su conocimiento como consecuencia de su empleo con la Autoridad.
秘书长和局工作人员
应泄露任何工业秘密、按照《
约》附件三第十四条转交
局的专有
数据,或因其在
局所任职务而知悉的任何其他机密资料,即使在职务终止以后,也是如此。
Con arreglo al proyecto de ley el tribunal da órdenes de protección a la víctima y se adoptan medidas provisionales, como pago de multa, separación de la víctima, medidas cautelares, tutela de menores y protección contra la difusión o publicación de fotografías, información o datos que permitan descubrir al infractor o la víctima de actos de violencia en el hogar. El objetivo es velar por que las mujeres maltratadas reciban toda la ayuda posible.
根据该法草案,法院向受害者签发保护令并采取临时措施,如责成施暴者给予金钱赔偿、将其与受害者分开、禁止令、对儿童进行监护、防止登出和/或开任何可能泄露施暴者或家庭暴力受害者的照片、事件情节或数据,旨在确保受害妇女获得一切可能的帮助。
声明:以上例、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
revelar; divulgar
西 语 助 手 版 权 所 有No reveles la noticia ,es nuestro secreto entre nosotras dos.
不要泄露了消息,这是我们俩之间的秘密。
Su gesto traiciona sus intenciones.
他的表情泄露出了他的用心.
No obstante, antes de que el Consejo recibiera la versión final del informe, se filtró a los medios de difusión un borrador del documento.
然而,在定稿理会之前,报告草稿被泄露给媒体。
Los controles de salvaguardia se han racionalizado y consolidado para impedir todo riesgo de filtración de tecnología, de lanzamiento accidental o de despliegue no autorizados.
托管的监管进行了简化和加强以防止技术泄露,意外发射和未经授权的部署的危险。
El posible derramamiento de uranio agotado podría causar una catástrofe ecológica, y el orador hace un llamamiento a Israel para que permita la vigilancia internacional de su programa nuclear.
废铀泄露会造成生态灾难,他呼吁以色列允许国际社会对其核方案进行监测。
El Gobernador de Quneitra expresó inquietud por la instalación de grandes aparatos de ventilación en la ladera occidental de la cumbre de Jabal al-Sheikh que, en caso de escapes, desviarían las radiaciones emitidas por los desechos nucleares hacia Siria.
库奈特拉省省长还对在Jabal al-Sheikh山顶西边装一个大风扇表示关切,因为如有泄露风扇就会把放射
核废物吹到叙利亚这边来。
Se ha llegado a la conclusión de que es posible lograr muchos aspectos del proceso de autenticación, pero en muchos casos se requiere el acceso de proximidad a un artículo y en algunos casos la información delicada relativa al diseño de armas nucleares puede resultar vulnerable.
我们得出的结论是,核证过程在很多方面是可以实现的,但是,在很多情况下需要接近某个物体,在一些情况下,敏感的核武器设计信息可能被泄露。
Estas autoridades concluyeron que los hechos y alegaciones eran incoherentes y revelaban la existencia de lagunas importantes en relación con los aspectos esenciales y determinantes de las alegaciones de los autores, en particular con respecto a su estadía en Chiapas y la identidad de los agresores del Sr. V.
国家各主管当局得出结论,这些事实和陈述前后不一致,泄露了申诉人关于他们在恰帕斯州的居住情况和Villamar先生的袭击等一些关键的确定
问题方面的论点,存在着重大的脱节现象。
El Sr. Byungtae Kang, Director General de Planificación y Gestión de los Servicios Públicos de Compra de la República de Corea, señaló que la corrupción en las compras, entre otras cosas, facilita el trato preferencial a ciertas empresas, permite el acceso privilegiado a la información de las licitaciones, limita innecesariamente la competencia, etc2.
大韩民国计划与管理、公共采购服务处总干事Byungtae Kang先生指出,采购方面的腐败除其他外,使某些公司得到了优惠待遇,不公平地泄露了竞标信息,不必要地限制了竞争,等等。
Una conclusión significativa de esta labor fue que el acceso controlado podría permitir al personal que no tuviera autorización de seguridad una forma de acceso a instalaciones de ojivas nucleares delicadas, pero identificó la necesidad de determinar y controlar el grado de acceso que se puede dar a los inspectores sin comprometer información delicada desde el punto de vista de la defensa y la proliferación.
这项工作的一个重要结论是,通过有管理的准入,没有经过全审查的人员能以某种形式进入敏感的核弹头设施,但这项结论还确认,有必要确定和管理在不泄露国防和扩散敏感信息的情况下,给予视察人员的准入程度。
El Secretario General y el personal de la Autoridad no revelarán, ni siquiera después de la terminación de sus funciones, ningún secreto industrial, ningún dato que sea objeto de derechos de propiedad intelectual y se transmita a la Autoridad con arreglo al artículo 14 del anexo III de la Convención ni ninguna otra información confidencial que llegue a su conocimiento como consecuencia de su empleo con la Autoridad.
秘书长和管理局工作人员不应泄露任何工业秘密、按照《公约》附件三第十四条转管理局的专有
数据,或因其在管理局所任职务而知悉的任何其他机密资料,即使在职务终止以后,也是如此。
Con arreglo al proyecto de ley el tribunal da órdenes de protección a la víctima y se adoptan medidas provisionales, como pago de multa, separación de la víctima, medidas cautelares, tutela de menores y protección contra la difusión o publicación de fotografías, información o datos que permitan descubrir al infractor o la víctima de actos de violencia en el hogar. El objetivo es velar por que las mujeres maltratadas reciban toda la ayuda posible.
根据该法草案,法院向受害签发保护令并采取临时措施,如责成施暴
给予金钱赔偿、将其与受害
分开、禁止令、对儿童进行监护、防止登出和/或公开任何可能泄露施暴
或家庭暴力受害
的照片、事件情节或数据,旨在确保受害妇女获得一切可能的帮助。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
revelar; divulgar
西 语 助 手 版 权 所 有No reveles la noticia ,es nuestro secreto entre nosotras dos.
不要泄露了消息,这我们俩之间的秘密。
Su gesto traiciona sus intenciones.
他的表情泄露出了他的用心.
No obstante, antes de que el Consejo recibiera la versión final del informe, se filtró a los medios de difusión un borrador del documento.
然而,定稿提交安理会之前,报告草稿被泄露给媒体。
Los controles de salvaguardia se han racionalizado y consolidado para impedir todo riesgo de filtración de tecnología, de lanzamiento accidental o de despliegue no autorizados.
托管的监管进行了简化和加强以防止技术泄露,意外发射和未经授权的部署的危险。
El posible derramamiento de uranio agotado podría causar una catástrofe ecológica, y el orador hace un llamamiento a Israel para que permita la vigilancia internacional de su programa nuclear.
废铀泄露会造成生态灾难,他呼吁以色列允许国际社会对其核案进行监测。
El Gobernador de Quneitra expresó inquietud por la instalación de grandes aparatos de ventilación en la ladera occidental de la cumbre de Jabal al-Sheikh que, en caso de escapes, desviarían las radiaciones emitidas por los desechos nucleares hacia Siria.
库奈特拉省省长还对Jabal al-Sheikh
西边安装一个大风扇表示关切,因为如有泄露风扇就会把放射
核废物吹到叙利亚这边来。
Se ha llegado a la conclusión de que es posible lograr muchos aspectos del proceso de autenticación, pero en muchos casos se requiere el acceso de proximidad a un artículo y en algunos casos la información delicada relativa al diseño de armas nucleares puede resultar vulnerable.
我们得出的结论,核证过程
很多
可以实现的,但
,
很多情况下需要接近某个物体,
一些情况下,敏感的核武器设计信息可能被泄露。
Estas autoridades concluyeron que los hechos y alegaciones eran incoherentes y revelaban la existencia de lagunas importantes en relación con los aspectos esenciales y determinantes de las alegaciones de los autores, en particular con respecto a su estadía en Chiapas y la identidad de los agresores del Sr. V.
国家各主管当局得出结论,这些事实和陈述前后不一致,泄露了申诉人关于他们恰帕斯州的居住情况和Villamar先生的袭击者身份等一些关键的确定
问题
的论点,存
着重大的脱节现象。
El Sr. Byungtae Kang, Director General de Planificación y Gestión de los Servicios Públicos de Compra de la República de Corea, señaló que la corrupción en las compras, entre otras cosas, facilita el trato preferencial a ciertas empresas, permite el acceso privilegiado a la información de las licitaciones, limita innecesariamente la competencia, etc2.
大韩民国计划与管理、公共采购服务处总干事Byungtae Kang先生指出,采购的腐败除其他外,使某些公司得到了优惠待遇,不公平地泄露了竞标信息,不必要地限制了竞争,等等。
Una conclusión significativa de esta labor fue que el acceso controlado podría permitir al personal que no tuviera autorización de seguridad una forma de acceso a instalaciones de ojivas nucleares delicadas, pero identificó la necesidad de determinar y controlar el grado de acceso que se puede dar a los inspectores sin comprometer información delicada desde el punto de vista de la defensa y la proliferación.
这项工作的一个重要结论,通过有管理的准入,没有经过安全审查的人员能以某种形式进入敏感的核弹头设施,但这项结论还确认,有必要确定和管理
不泄露国防和扩散敏感信息的情况下,给予视察人员的准入程度。
El Secretario General y el personal de la Autoridad no revelarán, ni siquiera después de la terminación de sus funciones, ningún secreto industrial, ningún dato que sea objeto de derechos de propiedad intelectual y se transmita a la Autoridad con arreglo al artículo 14 del anexo III de la Convención ni ninguna otra información confidencial que llegue a su conocimiento como consecuencia de su empleo con la Autoridad.
秘书长和管理局工作人员不应泄露任何工业秘密、按照《公约》附件三第十四条转交管理局的专有数据,或因其
管理局所任职务而知悉的任何其他机密资料,即使
职务终止以后,也
如此。
Con arreglo al proyecto de ley el tribunal da órdenes de protección a la víctima y se adoptan medidas provisionales, como pago de multa, separación de la víctima, medidas cautelares, tutela de menores y protección contra la difusión o publicación de fotografías, información o datos que permitan descubrir al infractor o la víctima de actos de violencia en el hogar. El objetivo es velar por que las mujeres maltratadas reciban toda la ayuda posible.
根据该法草案,法院向受害者签发保护令并采取临时措施,如责成施暴者给予金钱赔偿、将其与受害者分开、禁止令、对儿童进行监护、防止登出和/或公开任何可能泄露施暴者或家庭暴力受害者的照片、事件情节或数据,旨确保受害妇女获得一切可能的帮助。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
revelar; divulgar
西 语 助 手 版 权 所 有No reveles la noticia ,es nuestro secreto entre nosotras dos.
不要泄露了消息,这是我们俩之间的秘密。
Su gesto traiciona sus intenciones.
他的表情泄露出了他的用心.
No obstante, antes de que el Consejo recibiera la versión final del informe, se filtró a los medios de difusión un borrador del documento.
然而,在定稿提交安理会之前,报告草稿被泄露给媒体。
Los controles de salvaguardia se han racionalizado y consolidado para impedir todo riesgo de filtración de tecnología, de lanzamiento accidental o de despliegue no autorizados.
托管的监管进行了简化和加强以防止技术泄露,意外发射和未经授权的部署的危险。
El posible derramamiento de uranio agotado podría causar una catástrofe ecológica, y el orador hace un llamamiento a Israel para que permita la vigilancia internacional de su programa nuclear.
废铀泄露会造成生态灾难,他呼吁以色列允许国际社会对其核方案进行监测。
El Gobernador de Quneitra expresó inquietud por la instalación de grandes aparatos de ventilación en la ladera occidental de la cumbre de Jabal al-Sheikh que, en caso de escapes, desviarían las radiaciones emitidas por los desechos nucleares hacia Siria.
库奈特拉省省长还对在Jabal al-Sheikh山顶西边安装一个大风扇表示关切,因为如有泄露风扇就会把放射核废物吹到叙利亚这边来。
Se ha llegado a la conclusión de que es posible lograr muchos aspectos del proceso de autenticación, pero en muchos casos se requiere el acceso de proximidad a un artículo y en algunos casos la información delicada relativa al diseño de armas nucleares puede resultar vulnerable.
我们得出的结论是,核证过程在很多方面是可以实现的,但是,在很多情况下需要接近某个物体,在一些情况下,敏感的核武器设计信息可能被泄露。
Estas autoridades concluyeron que los hechos y alegaciones eran incoherentes y revelaban la existencia de lagunas importantes en relación con los aspectos esenciales y determinantes de las alegaciones de los autores, en particular con respecto a su estadía en Chiapas y la identidad de los agresores del Sr. V.
国家各主管当局得出结论,这些事实和陈述前后不一致,泄露了申诉人关于他们在恰帕斯州的居住情况和Villamar先生的袭击者身份等一些关键的确定问题方面的论点,存在着重大的脱节现象。
El Sr. Byungtae Kang, Director General de Planificación y Gestión de los Servicios Públicos de Compra de la República de Corea, señaló que la corrupción en las compras, entre otras cosas, facilita el trato preferencial a ciertas empresas, permite el acceso privilegiado a la información de las licitaciones, limita innecesariamente la competencia, etc2.
大韩民国计划与管理、公共务处总干事Byungtae Kang先生指出,
方面的腐败除其他外,使某些公司得到了优惠待遇,不公平地泄露了竞标信息,不必要地限制了竞争,等等。
Una conclusión significativa de esta labor fue que el acceso controlado podría permitir al personal que no tuviera autorización de seguridad una forma de acceso a instalaciones de ojivas nucleares delicadas, pero identificó la necesidad de determinar y controlar el grado de acceso que se puede dar a los inspectores sin comprometer información delicada desde el punto de vista de la defensa y la proliferación.
这项工作的一个重要结论是,通过有管理的准入,没有经过安全审查的人员能以某种形式进入敏感的核弹头设施,但这项结论还确认,有必要确定和管理在不泄露国防和扩散敏感信息的情况下,给予视察人员的准入程度。
El Secretario General y el personal de la Autoridad no revelarán, ni siquiera después de la terminación de sus funciones, ningún secreto industrial, ningún dato que sea objeto de derechos de propiedad intelectual y se transmita a la Autoridad con arreglo al artículo 14 del anexo III de la Convención ni ninguna otra información confidencial que llegue a su conocimiento como consecuencia de su empleo con la Autoridad.
秘书长和管理局工作人员不应泄露任何工业秘密、按照《公约》附件三第十四条转交管理局的专有数据,或因其在管理局所任职务而知悉的任何其他机密资料,即使在职务终止以后,也是如此。
Con arreglo al proyecto de ley el tribunal da órdenes de protección a la víctima y se adoptan medidas provisionales, como pago de multa, separación de la víctima, medidas cautelares, tutela de menores y protección contra la difusión o publicación de fotografías, información o datos que permitan descubrir al infractor o la víctima de actos de violencia en el hogar. El objetivo es velar por que las mujeres maltratadas reciban toda la ayuda posible.
根据该法草案,法院向受害者签发保护令并取临时措施,如责成施暴者给予金钱赔偿、将其与受害者分开、禁止令、对儿童进行监护、防止登出和/或公开任何可能泄露施暴者或家庭暴力受害者的照片、事件情节或数据,旨在确保受害妇女获得一切可能的帮助。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
revelar; divulgar
西 语 助 手 版 权 所 有No reveles la noticia ,es nuestro secreto entre nosotras dos.
不要泄露了消息,这我们俩之间的秘密。
Su gesto traiciona sus intenciones.
他的表情泄露出了他的用心.
No obstante, antes de que el Consejo recibiera la versión final del informe, se filtró a los medios de difusión un borrador del documento.
然而,定稿提交安理会之前,报告草稿被泄露给媒体。
Los controles de salvaguardia se han racionalizado y consolidado para impedir todo riesgo de filtración de tecnología, de lanzamiento accidental o de despliegue no autorizados.
托管的监管进行了简化和加强以防止技术泄露,意外发射和未经授权的部署的危险。
El posible derramamiento de uranio agotado podría causar una catástrofe ecológica, y el orador hace un llamamiento a Israel para que permita la vigilancia internacional de su programa nuclear.
废铀泄露会造成生态灾难,他呼吁以色列允许国际社会对其核方案进行监测。
El Gobernador de Quneitra expresó inquietud por la instalación de grandes aparatos de ventilación en la ladera occidental de la cumbre de Jabal al-Sheikh que, en caso de escapes, desviarían las radiaciones emitidas por los desechos nucleares hacia Siria.
库省省长还对
Jabal al-Sheikh山顶西边安装一个大风扇表示关切,因为如有泄露风扇就会把放射
核废物吹到叙利亚这边来。
Se ha llegado a la conclusión de que es posible lograr muchos aspectos del proceso de autenticación, pero en muchos casos se requiere el acceso de proximidad a un artículo y en algunos casos la información delicada relativa al diseño de armas nucleares puede resultar vulnerable.
我们得出的结论,核证过程
很多方面
可以实现的,
,
很多情况下需要接近某个物体,
一些情况下,敏感的核武器设计信息可能被泄露。
Estas autoridades concluyeron que los hechos y alegaciones eran incoherentes y revelaban la existencia de lagunas importantes en relación con los aspectos esenciales y determinantes de las alegaciones de los autores, en particular con respecto a su estadía en Chiapas y la identidad de los agresores del Sr. V.
国家各主管当局得出结论,这些事实和陈述前后不一致,泄露了申诉人关于他们恰帕斯州的居住情况和Villamar先生的袭击者身份等一些关键的确定
问题方面的论点,存
着重大的脱节现象。
El Sr. Byungtae Kang, Director General de Planificación y Gestión de los Servicios Públicos de Compra de la República de Corea, señaló que la corrupción en las compras, entre otras cosas, facilita el trato preferencial a ciertas empresas, permite el acceso privilegiado a la información de las licitaciones, limita innecesariamente la competencia, etc2.
大韩民国计划与管理、公共采购服务处总干事Byungtae Kang先生指出,采购方面的腐败除其他外,使某些公司得到了优惠待遇,不公平地泄露了竞标信息,不必要地限制了竞争,等等。
Una conclusión significativa de esta labor fue que el acceso controlado podría permitir al personal que no tuviera autorización de seguridad una forma de acceso a instalaciones de ojivas nucleares delicadas, pero identificó la necesidad de determinar y controlar el grado de acceso que se puede dar a los inspectores sin comprometer información delicada desde el punto de vista de la defensa y la proliferación.
这项工作的一个重要结论,通过有管理的准入,没有经过安全审查的人员能以某种形式进入敏感的核弹头设施,
这项结论还确认,有必要确定和管理
不泄露国防和扩散敏感信息的情况下,给予视察人员的准入程度。
El Secretario General y el personal de la Autoridad no revelarán, ni siquiera después de la terminación de sus funciones, ningún secreto industrial, ningún dato que sea objeto de derechos de propiedad intelectual y se transmita a la Autoridad con arreglo al artículo 14 del anexo III de la Convención ni ninguna otra información confidencial que llegue a su conocimiento como consecuencia de su empleo con la Autoridad.
秘书长和管理局工作人员不应泄露任何工业秘密、按照《公约》附件三第十四条转交管理局的专有数据,或因其
管理局所任职务而知悉的任何其他机密资料,即使
职务终止以后,也
如此。
Con arreglo al proyecto de ley el tribunal da órdenes de protección a la víctima y se adoptan medidas provisionales, como pago de multa, separación de la víctima, medidas cautelares, tutela de menores y protección contra la difusión o publicación de fotografías, información o datos que permitan descubrir al infractor o la víctima de actos de violencia en el hogar. El objetivo es velar por que las mujeres maltratadas reciban toda la ayuda posible.
根据该法草案,法院向受害者签发保护令并采取临时措施,如责成施暴者给予金钱赔偿、将其与受害者分开、禁止令、对儿童进行监护、防止登出和/或公开任何可能泄露施暴者或家庭暴力受害者的照片、事件情节或数据,旨确保受害妇女获得一切可能的帮助。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
revelar; divulgar
西 语 助 手 版 权 所 有No reveles la noticia ,es nuestro secreto entre nosotras dos.
不要泄露,这是我们俩之间的秘密。
Su gesto traiciona sus intenciones.
他的表情泄露出他的用心.
No obstante, antes de que el Consejo recibiera la versión final del informe, se filtró a los medios de difusión un borrador del documento.
然而,在定稿提交安理会之前,报告草稿被泄露给媒体。
Los controles de salvaguardia se han racionalizado y consolidado para impedir todo riesgo de filtración de tecnología, de lanzamiento accidental o de despliegue no autorizados.
托管的监管进行
简化和加强以防止技术泄露,意外发射和未经授权的部署的危险。
El posible derramamiento de uranio agotado podría causar una catástrofe ecológica, y el orador hace un llamamiento a Israel para que permita la vigilancia internacional de su programa nuclear.
废铀泄露会造成生态灾难,他呼吁以色列允许际社会对其核方案进行监测。
El Gobernador de Quneitra expresó inquietud por la instalación de grandes aparatos de ventilación en la ladera occidental de la cumbre de Jabal al-Sheikh que, en caso de escapes, desviarían las radiaciones emitidas por los desechos nucleares hacia Siria.
库奈特拉省省长还对在Jabal al-Sheikh山顶西边安装一个大风扇表示关切,因为如有泄露风扇就会把放射核废物吹到叙利亚这边来。
Se ha llegado a la conclusión de que es posible lograr muchos aspectos del proceso de autenticación, pero en muchos casos se requiere el acceso de proximidad a un artículo y en algunos casos la información delicada relativa al diseño de armas nucleares puede resultar vulnerable.
我们得出的结论是,核证过程在很多方面是可以实现的,但是,在很多情况下需要接近某个物体,在一些情况下,敏感的核武器设计信可能被泄露。
Estas autoridades concluyeron que los hechos y alegaciones eran incoherentes y revelaban la existencia de lagunas importantes en relación con los aspectos esenciales y determinantes de las alegaciones de los autores, en particular con respecto a su estadía en Chiapas y la identidad de los agresores del Sr. V.
家各主管当局得出结论,这些事实和陈述前后不一致,泄露
申诉人关于他们在恰帕斯州的居住情况和Villamar先生的袭击者身份等一些关键的确定
问题方面的论点,存在着重大的脱节现象。
El Sr. Byungtae Kang, Director General de Planificación y Gestión de los Servicios Públicos de Compra de la República de Corea, señaló que la corrupción en las compras, entre otras cosas, facilita el trato preferencial a ciertas empresas, permite el acceso privilegiado a la información de las licitaciones, limita innecesariamente la competencia, etc2.
大计划与管理、公共采购服务处总干事Byungtae Kang先生指出,采购方面的腐败除其他外,使某些公司得到
优惠待遇,不公平地泄露
竞标信
,不必要地限制
竞争,等等。
Una conclusión significativa de esta labor fue que el acceso controlado podría permitir al personal que no tuviera autorización de seguridad una forma de acceso a instalaciones de ojivas nucleares delicadas, pero identificó la necesidad de determinar y controlar el grado de acceso que se puede dar a los inspectores sin comprometer información delicada desde el punto de vista de la defensa y la proliferación.
这项工作的一个重要结论是,通过有管理的准入,没有经过安全审查的人员能以某种形式进入敏感的核弹头设施,但这项结论还确认,有必要确定和管理在不泄露防和扩散敏感信
的情况下,给予视察人员的准入程度。
El Secretario General y el personal de la Autoridad no revelarán, ni siquiera después de la terminación de sus funciones, ningún secreto industrial, ningún dato que sea objeto de derechos de propiedad intelectual y se transmita a la Autoridad con arreglo al artículo 14 del anexo III de la Convención ni ninguna otra información confidencial que llegue a su conocimiento como consecuencia de su empleo con la Autoridad.
秘书长和管理局工作人员不应泄露任何工业秘密、按照《公约》附件三第十四条转交管理局的专有数据,或因其在管理局所任职务而知悉的任何其他机密资料,即使在职务终止以后,也是如此。
Con arreglo al proyecto de ley el tribunal da órdenes de protección a la víctima y se adoptan medidas provisionales, como pago de multa, separación de la víctima, medidas cautelares, tutela de menores y protección contra la difusión o publicación de fotografías, información o datos que permitan descubrir al infractor o la víctima de actos de violencia en el hogar. El objetivo es velar por que las mujeres maltratadas reciban toda la ayuda posible.
根据该法草案,法院向受害者签发保护令并采取临时措施,如责成施暴者给予金钱赔偿、将其与受害者分开、禁止令、对儿童进行监护、防止登出和/或公开任何可能泄露施暴者或家庭暴力受害者的照片、事件情节或数据,旨在确保受害妇女获得一切可能的帮助。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
revelar; divulgar
西 语 助 手 版 权 所 有No reveles la noticia ,es nuestro secreto entre nosotras dos.
不要泄露了消息,这是我们俩间
秘密。
Su gesto traiciona sus intenciones.
他表情泄露出了他
用心.
No obstante, antes de que el Consejo recibiera la versión final del informe, se filtró a los medios de difusión un borrador del documento.
然而,在定稿提交安理,报告草稿被泄露给媒体。
Los controles de salvaguardia se han racionalizado y consolidado para impedir todo riesgo de filtración de tecnología, de lanzamiento accidental o de despliegue no autorizados.
托管监管进行了简化和加强以防止技术泄露,意外发射和未经授权
部署
危险。
El posible derramamiento de uranio agotado podría causar una catástrofe ecológica, y el orador hace un llamamiento a Israel para que permita la vigilancia internacional de su programa nuclear.
废铀泄露造成
态灾难,他呼吁以色列允许国际社
对其核方案进行监测。
El Gobernador de Quneitra expresó inquietud por la instalación de grandes aparatos de ventilación en la ladera occidental de la cumbre de Jabal al-Sheikh que, en caso de escapes, desviarían las radiaciones emitidas por los desechos nucleares hacia Siria.
库奈特拉省省长还对在Jabal al-Sheikh山顶西边安装一个大风扇表示关切,因为如有泄露风扇就把放射
核废物吹到叙利亚这边来。
Se ha llegado a la conclusión de que es posible lograr muchos aspectos del proceso de autenticación, pero en muchos casos se requiere el acceso de proximidad a un artículo y en algunos casos la información delicada relativa al diseño de armas nucleares puede resultar vulnerable.
我们得出结论是,核证过程在很多方面是可以实现
,但是,在很多情况下需要接近某个物体,在一些情况下,敏感
核武器设计信息可能被泄露。
Estas autoridades concluyeron que los hechos y alegaciones eran incoherentes y revelaban la existencia de lagunas importantes en relación con los aspectos esenciales y determinantes de las alegaciones de los autores, en particular con respecto a su estadía en Chiapas y la identidad de los agresores del Sr. V.
国家各主管当局得出结论,这些事实和陈述后不一致,泄露了申诉人关于他们在恰帕斯州
居住情况和Villamar先
击者身份等一些关键
确定
问题方面
论点,存在着重大
脱节现象。
El Sr. Byungtae Kang, Director General de Planificación y Gestión de los Servicios Públicos de Compra de la República de Corea, señaló que la corrupción en las compras, entre otras cosas, facilita el trato preferencial a ciertas empresas, permite el acceso privilegiado a la información de las licitaciones, limita innecesariamente la competencia, etc2.
大韩民国计划与管理、公共采购服务处总干事Byungtae Kang先指出,采购方面
腐败除其他外,使某些公司得到了优惠待遇,不公平地泄露了竞标信息,不必要地限制了竞争,等等。
Una conclusión significativa de esta labor fue que el acceso controlado podría permitir al personal que no tuviera autorización de seguridad una forma de acceso a instalaciones de ojivas nucleares delicadas, pero identificó la necesidad de determinar y controlar el grado de acceso que se puede dar a los inspectores sin comprometer información delicada desde el punto de vista de la defensa y la proliferación.
这项工作一个重要结论是,通过有管理
准入,没有经过安全审查
人员能以某种形式进入敏感
核弹头设施,但这项结论还确认,有必要确定和管理在不泄露国防和扩散敏感信息
情况下,给予视察人员
准入程度。
El Secretario General y el personal de la Autoridad no revelarán, ni siquiera después de la terminación de sus funciones, ningún secreto industrial, ningún dato que sea objeto de derechos de propiedad intelectual y se transmita a la Autoridad con arreglo al artículo 14 del anexo III de la Convención ni ninguna otra información confidencial que llegue a su conocimiento como consecuencia de su empleo con la Autoridad.
秘书长和管理局工作人员不应泄露任何工业秘密、按照《公约》附件三第十四条转交管理局专有
数据,或因其在管理局所任职务而知悉
任何其他机密资料,即使在职务终止以后,也是如此。
Con arreglo al proyecto de ley el tribunal da órdenes de protección a la víctima y se adoptan medidas provisionales, como pago de multa, separación de la víctima, medidas cautelares, tutela de menores y protección contra la difusión o publicación de fotografías, información o datos que permitan descubrir al infractor o la víctima de actos de violencia en el hogar. El objetivo es velar por que las mujeres maltratadas reciban toda la ayuda posible.
根据该法草案,法院向受害者签发保护令并采取临时措施,如责成施暴者给予金钱赔偿、将其与受害者分开、禁止令、对儿童进行监护、防止登出和/或公开任何可能泄露施暴者或家庭暴力受害者照片、事件情节或数据,旨在确保受害妇女获得一切可能
帮助。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。