Por el contrario, la degradación de tierras, la desertificación, la contaminación y las desigualdades de acceso al agua y a los ecosistemas productivos reducen el bienestar humano.
反,
地退
、
、污染以及水资源和生产性生态系统的不平衡利用将损害人类的福利。
Por el contrario, la degradación de tierras, la desertificación, la contaminación y las desigualdades de acceso al agua y a los ecosistemas productivos reducen el bienestar humano.
反,
地退
、
、污染以及水资源和生产性生态系统的不平衡利用将损害人类的福利。
En quinto lugar, renovó los compromisos en materia de desarrollo sostenible, incluida la atención de las cuestiones relacionadas con el agua, los asentamientos humanos, la biodiversidad, la desertificación y el cambio climático.
第五,它再次承诺促进可持续发展,包括讨论水、人类住区、生物多样、
和气候变
问题。
Ese programa, combinado con la iniciativa TerrÁfrica, que tiene por objeto incrementar el nivel de las inversiones en el África subsahariana hasta unos 4.000 millones de dólares, contribuirá significativamente a mitigar los efectos negativos de la desertificación en África.
这个方案,结合旨在将撒哈拉以南非投资额增加至约4亿美元的“非”常棒倡议,会极大地减轻
在非
产生的负面影响。
El Sr. Gebreel (Jamahiriya Árabe Libia) dice que su país ha formulado una política para incorporar la tecnología espacial en proyectos de desarrollo a fin de resolver problemas como la desertificación y la escasez de agua en la región.
Gebreel先生(利比亚)说,他的国家已经制定出一项政策把与太空有关的技术纳入发展计划以便解决自己面临的问题,特别是该地区的和缺水问题。
En cuanto a los vínculos y las sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente, los participantes señalaron que el resultado de los informes de autoevaluación de la capacidad nacional debía facilitar la adopción de medidas integradoras de tres convenciones de importancia fundamental (la CLD, el CDB y la CMNUCC).
关于与其他环境公约的联系和协同作用,与会者指出,“国家能力自我评估”的成果预计将促进三项关键公约(《联合国防治公约》、《生物多样性公约》和《联合国气候变
框架公约》)联合采取适当行动。
La UNESCO, en colaboración con la secretaría de la Convención y con un grupo de organismos asociados (la FAO, el PNUD, el PNUMA, el FIDA, la Universidad de las Naciones Unidas, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, la Organización Meteorológica Internacional, el FMAM, el Observatorio del Sáhara y el Sahel y el Consejo Internacional de Uniones Científicas, entre otros) tiene previsto organizar una conferencia científica internacional sobre el futuro de las zonas secas.
教科文组织同联合国防治公约秘书处和一组伙伴机构(粮农组织、开发计划署、环境规划署、农发基金、联合国大学、联合国国际减少灾害战略、世界气象组织(气象组织)、全球环境基金、萨赫勒和萨赫勒观察站、国际科学联合会等等)协作,计划一次国际科学会议,题为干地的未
。
Por haber sido de los primeros en llamar la atención sobre la desertificación, la UNESCO, en colaboración con la secretaría de la Convención y con un grupo de organismos asociados (la FAO, el PNUD, el PNUMA, el FIDA, la Universidad de las Naciones Unidas, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, la Organización Meteorológica Mundial (OMM), el FMAM, el Observatorio del Sáhara y el Sahel y el Consejo Internacional de Uniones Científicas, entre otros) tiene previsto organizar una conferencia científica internacional sobre el futuro de las tierras secas.
教科文组织借助其在荒领域发挥的先驱作用,同联合国防治
公约秘书处和一组伙伴机构(粮农组织、开发计划署、环境规划署、农发基金、联合国大学、联合国国际减少灾害战略、世界气象组织(气象组织)、全球环境基金、萨赫勒和萨赫勒观察站(拉萨观测站)、国际科学联合会等等)协作,计划举办一次国际科学会议,题为“旱地的未
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por el contrario, la degradación de tierras, la desertificación, la contaminación y las desigualdades de acceso al agua y a los ecosistemas productivos reducen el bienestar humano.
过来,土地退化、沙漠化、污染以及水资源和
产性
态系统的不平衡利用将损害人类的福利。
En quinto lugar, renovó los compromisos en materia de desarrollo sostenible, incluida la atención de las cuestiones relacionadas con el agua, los asentamientos humanos, la biodiversidad, la desertificación y el cambio climático.
第五,它再次承诺促进可持续发展,包括讨论水、人类住区、物多样化、沙漠化和气候变化问题。
Ese programa, combinado con la iniciativa TerrÁfrica, que tiene por objeto incrementar el nivel de las inversiones en el África subsahariana hasta unos 4.000 millones de dólares, contribuirá significativamente a mitigar los efectos negativos de la desertificación en África.
这个方案,结合旨在将撒哈拉以南非投资额增加至
4亿美元的“非”常棒倡议,会极大地减轻沙漠化在非
产
的负面影响。
El Sr. Gebreel (Jamahiriya Árabe Libia) dice que su país ha formulado una política para incorporar la tecnología espacial en proyectos de desarrollo a fin de resolver problemas como la desertificación y la escasez de agua en la región.
Gebreel先(利比亚)说,他的国家已经制定出一项政策把与太空有关的技术纳入发展计划以便解决自己面临的问题,特别是该地区的沙漠化和缺水问题。
En cuanto a los vínculos y las sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente, los participantes señalaron que el resultado de los informes de autoevaluación de la capacidad nacional debía facilitar la adopción de medidas integradoras de tres convenciones de importancia fundamental (la CLD, el CDB y la CMNUCC).
关于与其他环境的联系和协同作用,与会者指出,“国家能力自我评估”的成果预计将促进三项关键
(《联合国防治沙漠化
》、《
物多样性
》和《联合国气候变化框架
》)联合采取适当行动。
La UNESCO, en colaboración con la secretaría de la Convención y con un grupo de organismos asociados (la FAO, el PNUD, el PNUMA, el FIDA, la Universidad de las Naciones Unidas, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, la Organización Meteorológica Internacional, el FMAM, el Observatorio del Sáhara y el Sahel y el Consejo Internacional de Uniones Científicas, entre otros) tiene previsto organizar una conferencia científica internacional sobre el futuro de las zonas secas.
教科文组织同联合国防治沙漠化秘书处和一组伙伴机构(粮农组织、开发计划署、环境规划署、农发基金、联合国大学、联合国国际减少灾害战略、世界气象组织(气象组织)、全球环境基金、萨赫勒和萨赫勒观察站、国际科学联合会等等)协作,计划一次国际科学会议,题为干地的未来。
Por haber sido de los primeros en llamar la atención sobre la desertificación, la UNESCO, en colaboración con la secretaría de la Convención y con un grupo de organismos asociados (la FAO, el PNUD, el PNUMA, el FIDA, la Universidad de las Naciones Unidas, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, la Organización Meteorológica Mundial (OMM), el FMAM, el Observatorio del Sáhara y el Sahel y el Consejo Internacional de Uniones Científicas, entre otros) tiene previsto organizar una conferencia científica internacional sobre el futuro de las tierras secas.
教科文组织借助其在荒漠化领域发挥的先驱作用,同联合国防治沙漠化秘书处和一组伙伴机构(粮农组织、开发计划署、环境规划署、农发基金、联合国大学、联合国国际减少灾害战略、世界气象组织(气象组织)、全球环境基金、萨赫勒和萨赫勒观察站(拉萨观测站)、国际科学联合会等等)协作,计划举办一次国际科学会议,题为“旱地的未来”。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por el contrario, la degradación de tierras, la desertificación, la contaminación y las desigualdades de acceso al agua y a los ecosistemas productivos reducen el bienestar humano.
反过来,土地退化、沙漠化、污染以及水资源和生产性生态系统的不平衡利用将损害人类的福利。
En quinto lugar, renovó los compromisos en materia de desarrollo sostenible, incluida la atención de las cuestiones relacionadas con el agua, los asentamientos humanos, la biodiversidad, la desertificación y el cambio climático.
第五,它再次进可持续发展,包括讨论水、人类住区、生物多样化、沙漠化和气候变化问题。
Ese programa, combinado con la iniciativa TerrÁfrica, que tiene por objeto incrementar el nivel de las inversiones en el África subsahariana hasta unos 4.000 millones de dólares, contribuirá significativamente a mitigar los efectos negativos de la desertificación en África.
这个方案,结合旨在将撒哈拉以南非投资额增加至
4亿美元的“非”常棒倡议,会极大地减轻沙漠化在非
产生的负面影响。
El Sr. Gebreel (Jamahiriya Árabe Libia) dice que su país ha formulado una política para incorporar la tecnología espacial en proyectos de desarrollo a fin de resolver problemas como la desertificación y la escasez de agua en la región.
Gebreel先生(利比亚)说,他的国家已经制定出一项政策把与太空有关的技术纳入发展计划以便解决自己面临的问题,特别是该地区的沙漠化和缺水问题。
En cuanto a los vínculos y las sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente, los participantes señalaron que el resultado de los informes de autoevaluación de la capacidad nacional debía facilitar la adopción de medidas integradoras de tres convenciones de importancia fundamental (la CLD, el CDB y la CMNUCC).
关于与其他环的联系和协同作用,与会者指出,“国家能力自我评估”的成果预计将
进三项关键
(《联合国防治沙漠化
》、《生物多样性
》和《联合国气候变化框架
》)联合采取适当行动。
La UNESCO, en colaboración con la secretaría de la Convención y con un grupo de organismos asociados (la FAO, el PNUD, el PNUMA, el FIDA, la Universidad de las Naciones Unidas, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, la Organización Meteorológica Internacional, el FMAM, el Observatorio del Sáhara y el Sahel y el Consejo Internacional de Uniones Científicas, entre otros) tiene previsto organizar una conferencia científica internacional sobre el futuro de las zonas secas.
教科文组织同联合国防治沙漠化秘书处和一组伙伴机构(粮农组织、开发计划署、环
规划署、农发基金、联合国大学、联合国国际减少灾害战略、世界气象组织(气象组织)、全球环
基金、萨赫勒和萨赫勒观察站、国际科学联合会等等)协作,计划一次国际科学会议,题为干地的未来。
Por haber sido de los primeros en llamar la atención sobre la desertificación, la UNESCO, en colaboración con la secretaría de la Convención y con un grupo de organismos asociados (la FAO, el PNUD, el PNUMA, el FIDA, la Universidad de las Naciones Unidas, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, la Organización Meteorológica Mundial (OMM), el FMAM, el Observatorio del Sáhara y el Sahel y el Consejo Internacional de Uniones Científicas, entre otros) tiene previsto organizar una conferencia científica internacional sobre el futuro de las tierras secas.
教科文组织借助其在荒漠化领域发挥的先驱作用,同联合国防治沙漠化秘书处和一组伙伴机构(粮农组织、开发计划署、环
规划署、农发基金、联合国大学、联合国国际减少灾害战略、世界气象组织(气象组织)、全球环
基金、萨赫勒和萨赫勒观察站(拉萨观测站)、国际科学联合会等等)协作,计划举办一次国际科学会议,题为“旱地的未来”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por el contrario, la degradación de tierras, la desertificación, la contaminación y las desigualdades de acceso al agua y a los ecosistemas productivos reducen el bienestar humano.
反过来,土地退化、沙漠化、污染以及水资源和生产性生态系统的不平衡利用将损害人类的福利。
En quinto lugar, renovó los compromisos en materia de desarrollo sostenible, incluida la atención de las cuestiones relacionadas con el agua, los asentamientos humanos, la biodiversidad, la desertificación y el cambio climático.
第五,它再次承诺促进可持续发展,包括讨论水、人类住区、生物多样化、沙漠化和气候变化问题。
Ese programa, combinado con la iniciativa TerrÁfrica, que tiene por objeto incrementar el nivel de las inversiones en el África subsahariana hasta unos 4.000 millones de dólares, contribuirá significativamente a mitigar los efectos negativos de la desertificación en África.
这个方案,结合旨在将撒哈拉以南非投资额增加至约4亿美元的“非”常棒
,
极大地减轻沙漠化在非
产生的负面影响。
El Sr. Gebreel (Jamahiriya Árabe Libia) dice que su país ha formulado una política para incorporar la tecnología espacial en proyectos de desarrollo a fin de resolver problemas como la desertificación y la escasez de agua en la región.
Gebreel先生(利)
,他的国家已经制定出一项政策把与太空有关的技术纳入发展计划以便解决自己面临的问题,特别是该地区的沙漠化和缺水问题。
En cuanto a los vínculos y las sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente, los participantes señalaron que el resultado de los informes de autoevaluación de la capacidad nacional debía facilitar la adopción de medidas integradoras de tres convenciones de importancia fundamental (la CLD, el CDB y la CMNUCC).
关于与其他环境公约的联系和协同作用,与者指出,“国家能力自我评估”的成果预计将促进三项关键公约(《联合国防治沙漠化公约》、《生物多样性公约》和《联合国气候变化框架公约》)联合采取适当行动。
La UNESCO, en colaboración con la secretaría de la Convención y con un grupo de organismos asociados (la FAO, el PNUD, el PNUMA, el FIDA, la Universidad de las Naciones Unidas, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, la Organización Meteorológica Internacional, el FMAM, el Observatorio del Sáhara y el Sahel y el Consejo Internacional de Uniones Científicas, entre otros) tiene previsto organizar una conferencia científica internacional sobre el futuro de las zonas secas.
教科文组织同联合国防治沙漠化公约秘书处和一组伙伴机构(粮农组织、开发计划署、环境规划署、农发基金、联合国大学、联合国国际减少灾害战略、世界气象组织(气象组织)、全球环境基金、萨赫勒和萨赫勒观察站、国际科学联合等等)协作,计划一次国际科学
,题为干地的未来。
Por haber sido de los primeros en llamar la atención sobre la desertificación, la UNESCO, en colaboración con la secretaría de la Convención y con un grupo de organismos asociados (la FAO, el PNUD, el PNUMA, el FIDA, la Universidad de las Naciones Unidas, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, la Organización Meteorológica Mundial (OMM), el FMAM, el Observatorio del Sáhara y el Sahel y el Consejo Internacional de Uniones Científicas, entre otros) tiene previsto organizar una conferencia científica internacional sobre el futuro de las tierras secas.
教科文组织借助其在荒漠化领域发挥的先驱作用,同联合国防治沙漠化公约秘书处和一组伙伴机构(粮农组织、开发计划署、环境规划署、农发基金、联合国大学、联合国国际减少灾害战略、世界气象组织(气象组织)、全球环境基金、萨赫勒和萨赫勒观察站(拉萨观测站)、国际科学联合等等)协作,计划举办一次国际科学
,题为“旱地的未来”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por el contrario, la degradación de tierras, la desertificación, la contaminación y las desigualdades de acceso al agua y a los ecosistemas productivos reducen el bienestar humano.
反过来,土地退化、沙漠化、污染以及水资源和生产性生态系统的不平衡利用将损害人类的福利。
En quinto lugar, renovó los compromisos en materia de desarrollo sostenible, incluida la atención de las cuestiones relacionadas con el agua, los asentamientos humanos, la biodiversidad, la desertificación y el cambio climático.
第五,它再次承诺促进可持续发,包括讨论水、人类住区、生物多样化、沙漠化和气候变化问题。
Ese programa, combinado con la iniciativa TerrÁfrica, que tiene por objeto incrementar el nivel de las inversiones en el África subsahariana hasta unos 4.000 millones de dólares, contribuirá significativamente a mitigar los efectos negativos de la desertificación en África.
这个,
合旨在将撒哈拉以南非
投资额增加至约4亿美元的“非”常棒倡议,会极大地减轻沙漠化在非
产生的负面影响。
El Sr. Gebreel (Jamahiriya Árabe Libia) dice que su país ha formulado una política para incorporar la tecnología espacial en proyectos de desarrollo a fin de resolver problemas como la desertificación y la escasez de agua en la región.
Gebreel先生(利比亚)说,他的国家已经制定出一项政策把与太空有关的技术纳入发以便解决自己面临的问题,特别是该地区的沙漠化和缺水问题。
En cuanto a los vínculos y las sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente, los participantes señalaron que el resultado de los informes de autoevaluación de la capacidad nacional debía facilitar la adopción de medidas integradoras de tres convenciones de importancia fundamental (la CLD, el CDB y la CMNUCC).
关于与其他环境公约的联系和协同作用,与会者指出,“国家能力自我评估”的成果预将促进三项关键公约(《联合国防治沙漠化公约》、《生物多样性公约》和《联合国气候变化框架公约》)联合采取适当行动。
La UNESCO, en colaboración con la secretaría de la Convención y con un grupo de organismos asociados (la FAO, el PNUD, el PNUMA, el FIDA, la Universidad de las Naciones Unidas, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, la Organización Meteorológica Internacional, el FMAM, el Observatorio del Sáhara y el Sahel y el Consejo Internacional de Uniones Científicas, entre otros) tiene previsto organizar una conferencia científica internacional sobre el futuro de las zonas secas.
教科文组织同联合国防治沙漠化公约秘书处和一组伙伴机构(粮农组织、开发署、环境规
署、农发基金、联合国大学、联合国国际减少灾害战略、世界气象组织(气象组织)、全球环境基金、萨赫勒和萨赫勒观察站、国际科学联合会等等)协作,
一次国际科学会议,题为干地的未来。
Por haber sido de los primeros en llamar la atención sobre la desertificación, la UNESCO, en colaboración con la secretaría de la Convención y con un grupo de organismos asociados (la FAO, el PNUD, el PNUMA, el FIDA, la Universidad de las Naciones Unidas, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, la Organización Meteorológica Mundial (OMM), el FMAM, el Observatorio del Sáhara y el Sahel y el Consejo Internacional de Uniones Científicas, entre otros) tiene previsto organizar una conferencia científica internacional sobre el futuro de las tierras secas.
教科文组织借助其在荒漠化领域发挥的先驱作用,同联合国防治沙漠化公约秘书处和一组伙伴机构(粮农组织、开发署、环境规
署、农发基金、联合国大学、联合国国际减少灾害战略、世界气象组织(气象组织)、全球环境基金、萨赫勒和萨赫勒观察站(拉萨观测站)、国际科学联合会等等)协作,
举办一次国际科学会议,题为“旱地的未来”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por el contrario, la degradación de tierras, la desertificación, la contaminación y las desigualdades de acceso al agua y a los ecosistemas productivos reducen el bienestar humano.
反过来,土地退化、沙漠化、污染以及水资源和生产性生态统
不平衡利用将损害人类
福利。
En quinto lugar, renovó los compromisos en materia de desarrollo sostenible, incluida la atención de las cuestiones relacionadas con el agua, los asentamientos humanos, la biodiversidad, la desertificación y el cambio climático.
第五,承诺促进可持续发展,包括讨论水、人类住区、生物多样化、沙漠化和气候变化问题。
Ese programa, combinado con la iniciativa TerrÁfrica, que tiene por objeto incrementar el nivel de las inversiones en el África subsahariana hasta unos 4.000 millones de dólares, contribuirá significativamente a mitigar los efectos negativos de la desertificación en África.
这个方案,结合旨在将撒哈拉以南非投资额增加至约4亿美元
“非”常棒倡议,会极大地减轻沙漠化在非
产生
负面影响。
El Sr. Gebreel (Jamahiriya Árabe Libia) dice que su país ha formulado una política para incorporar la tecnología espacial en proyectos de desarrollo a fin de resolver problemas como la desertificación y la escasez de agua en la región.
Gebreel先生(利比亚)说,他国家已经制定出一项政策把与太空有关
技术纳入发展计划以便解决自己面临
问题,特别是该地区
沙漠化和缺水问题。
En cuanto a los vínculos y las sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente, los participantes señalaron que el resultado de los informes de autoevaluación de la capacidad nacional debía facilitar la adopción de medidas integradoras de tres convenciones de importancia fundamental (la CLD, el CDB y la CMNUCC).
关于与其他环境公约和协同作用,与会者指出,“国家能力自我评估”
成果预计将促进三项关键公约(《
合国防治沙漠化公约》、《生物多样性公约》和《
合国气候变化框架公约》)
合采取适当行动。
La UNESCO, en colaboración con la secretaría de la Convención y con un grupo de organismos asociados (la FAO, el PNUD, el PNUMA, el FIDA, la Universidad de las Naciones Unidas, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, la Organización Meteorológica Internacional, el FMAM, el Observatorio del Sáhara y el Sahel y el Consejo Internacional de Uniones Científicas, entre otros) tiene previsto organizar una conferencia científica internacional sobre el futuro de las zonas secas.
教科文组织同合国防治沙漠化公约秘书处和一组伙伴机构(粮农组织、开发计划署、环境规划署、农发基金、
合国大学、
合国国际减少灾害战略、世界气象组织(气象组织)、全球环境基金、萨赫勒和萨赫勒观察站、国际科学
合会等等)协作,计划一
国际科学会议,题为干地
未来。
Por haber sido de los primeros en llamar la atención sobre la desertificación, la UNESCO, en colaboración con la secretaría de la Convención y con un grupo de organismos asociados (la FAO, el PNUD, el PNUMA, el FIDA, la Universidad de las Naciones Unidas, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, la Organización Meteorológica Mundial (OMM), el FMAM, el Observatorio del Sáhara y el Sahel y el Consejo Internacional de Uniones Científicas, entre otros) tiene previsto organizar una conferencia científica internacional sobre el futuro de las tierras secas.
教科文组织借助其在荒漠化领域发挥先驱作用,同
合国防治沙漠化公约秘书处和一组伙伴机构(粮农组织、开发计划署、环境规划署、农发基金、
合国大学、
合国国际减少灾害战略、世界气象组织(气象组织)、全球环境基金、萨赫勒和萨赫勒观察站(拉萨观测站)、国际科学
合会等等)协作,计划举办一
国际科学会议,题为“旱地
未来”。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por el contrario, la degradación de tierras, la desertificación, la contaminación y las desigualdades de acceso al agua y a los ecosistemas productivos reducen el bienestar humano.
反过来,土地退化、沙漠化、污染以及水资源和生产性生态系统的不平衡利用将损害人类的福利。
En quinto lugar, renovó los compromisos en materia de desarrollo sostenible, incluida la atención de las cuestiones relacionadas con el agua, los asentamientos humanos, la biodiversidad, la desertificación y el cambio climático.
第五,它再次承诺促进可持续发展,包括讨论水、人类住区、生化、沙漠化和气候变化问题。
Ese programa, combinado con la iniciativa TerrÁfrica, que tiene por objeto incrementar el nivel de las inversiones en el África subsahariana hasta unos 4.000 millones de dólares, contribuirá significativamente a mitigar los efectos negativos de la desertificación en África.
这个方案,结合旨在将撒哈拉以南非投资额增加至约4亿美元的“非”常棒倡议,会极大地减轻沙漠化在非
产生的负面影响。
El Sr. Gebreel (Jamahiriya Árabe Libia) dice que su país ha formulado una política para incorporar la tecnología espacial en proyectos de desarrollo a fin de resolver problemas como la desertificación y la escasez de agua en la región.
Gebreel先生(利比亚)说,他的国家已经制定出一项政策把与太空有关的技术纳入发展计划以便解决自己面临的问题,特别是该地区的沙漠化和缺水问题。
En cuanto a los vínculos y las sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente, los participantes señalaron que el resultado de los informes de autoevaluación de la capacidad nacional debía facilitar la adopción de medidas integradoras de tres convenciones de importancia fundamental (la CLD, el CDB y la CMNUCC).
关于与其他环境公约的联系和协同作用,与会者指出,“国家能力自我评估”的成果预计将促进三项关键公约(《联合国防治沙漠化公约》、《生性公约》和《联合国气候变化框架公约》)联合采取适当行动。
La UNESCO, en colaboración con la secretaría de la Convención y con un grupo de organismos asociados (la FAO, el PNUD, el PNUMA, el FIDA, la Universidad de las Naciones Unidas, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, la Organización Meteorológica Internacional, el FMAM, el Observatorio del Sáhara y el Sahel y el Consejo Internacional de Uniones Científicas, entre otros) tiene previsto organizar una conferencia científica internacional sobre el futuro de las zonas secas.
教科文组织同联合国防治沙漠化公约秘书处和一组伙伴机构(粮农组织、开发计划署、环境规划署、农发基金、联合国大学、联合国国际减少灾害战略、世界气象组织(气象组织)、全球环境基金、萨赫勒和萨赫勒观察站、国际科学联合会等等)协作,计划一次国际科学会议,题为干地的未来。
Por haber sido de los primeros en llamar la atención sobre la desertificación, la UNESCO, en colaboración con la secretaría de la Convención y con un grupo de organismos asociados (la FAO, el PNUD, el PNUMA, el FIDA, la Universidad de las Naciones Unidas, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, la Organización Meteorológica Mundial (OMM), el FMAM, el Observatorio del Sáhara y el Sahel y el Consejo Internacional de Uniones Científicas, entre otros) tiene previsto organizar una conferencia científica internacional sobre el futuro de las tierras secas.
教科文组织借助其在荒漠化领域发挥的先驱作用,同联合国防治沙漠化公约秘书处和一组伙伴机构(粮农组织、开发计划署、环境规划署、农发基金、联合国大学、联合国国际减少灾害战略、世界气象组织(气象组织)、全球环境基金、萨赫勒和萨赫勒观察站(拉萨观测站)、国际科学联合会等等)协作,计划举办一次国际科学会议,题为“旱地的未来”。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por el contrario, la degradación de tierras, la desertificación, la contaminación y las desigualdades de acceso al agua y a los ecosistemas productivos reducen el bienestar humano.
反过来,土地退化、沙漠化、污染以及水源和生产性生态系统的不平衡利用将损害人类的福利。
En quinto lugar, renovó los compromisos en materia de desarrollo sostenible, incluida la atención de las cuestiones relacionadas con el agua, los asentamientos humanos, la biodiversidad, la desertificación y el cambio climático.
第五,它再次承诺促进可持续发展,包括讨论水、人类住区、生物多样化、沙漠化和气候变化问题。
Ese programa, combinado con la iniciativa TerrÁfrica, que tiene por objeto incrementar el nivel de las inversiones en el África subsahariana hasta unos 4.000 millones de dólares, contribuirá significativamente a mitigar los efectos negativos de la desertificación en África.
这个方案,结合旨在将撒哈拉以南非投
加至约4亿美元的“非”常棒倡议,会极大地减轻沙漠化在非
产生的负面影响。
El Sr. Gebreel (Jamahiriya Árabe Libia) dice que su país ha formulado una política para incorporar la tecnología espacial en proyectos de desarrollo a fin de resolver problemas como la desertificación y la escasez de agua en la región.
Gebreel先生(利比亚)说,他的国家已经制定出一把与太空有关的技术纳入发展计划以便解决自己面临的问题,特别是该地区的沙漠化和缺水问题。
En cuanto a los vínculos y las sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente, los participantes señalaron que el resultado de los informes de autoevaluación de la capacidad nacional debía facilitar la adopción de medidas integradoras de tres convenciones de importancia fundamental (la CLD, el CDB y la CMNUCC).
关于与其他环境公约的联系和协同作用,与会者指出,“国家能力自我评估”的成果预计将促进三关键公约(《联合国防治沙漠化公约》、《生物多样性公约》和《联合国气候变化框架公约》)联合采取适当行动。
La UNESCO, en colaboración con la secretaría de la Convención y con un grupo de organismos asociados (la FAO, el PNUD, el PNUMA, el FIDA, la Universidad de las Naciones Unidas, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, la Organización Meteorológica Internacional, el FMAM, el Observatorio del Sáhara y el Sahel y el Consejo Internacional de Uniones Científicas, entre otros) tiene previsto organizar una conferencia científica internacional sobre el futuro de las zonas secas.
教科文组织同联合国防治沙漠化公约秘书处和一组伙伴机构(粮农组织、开发计划署、环境规划署、农发基金、联合国大学、联合国国际减少灾害战略、世界气象组织(气象组织)、全球环境基金、萨赫勒和萨赫勒观察站、国际科学联合会等等)协作,计划一次国际科学会议,题为干地的未来。
Por haber sido de los primeros en llamar la atención sobre la desertificación, la UNESCO, en colaboración con la secretaría de la Convención y con un grupo de organismos asociados (la FAO, el PNUD, el PNUMA, el FIDA, la Universidad de las Naciones Unidas, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, la Organización Meteorológica Mundial (OMM), el FMAM, el Observatorio del Sáhara y el Sahel y el Consejo Internacional de Uniones Científicas, entre otros) tiene previsto organizar una conferencia científica internacional sobre el futuro de las tierras secas.
教科文组织借助其在荒漠化领域发挥的先驱作用,同联合国防治沙漠化公约秘书处和一组伙伴机构(粮农组织、开发计划署、环境规划署、农发基金、联合国大学、联合国国际减少灾害战略、世界气象组织(气象组织)、全球环境基金、萨赫勒和萨赫勒观察站(拉萨观测站)、国际科学联合会等等)协作,计划举办一次国际科学会议,题为“旱地的未来”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por el contrario, la degradación de tierras, la desertificación, la contaminación y las desigualdades de acceso al agua y a los ecosistemas productivos reducen el bienestar humano.
反过来,土地退化、沙漠化、污染及水资源和生产性生态系统的不平衡利用将损害人类的福利。
En quinto lugar, renovó los compromisos en materia de desarrollo sostenible, incluida la atención de las cuestiones relacionadas con el agua, los asentamientos humanos, la biodiversidad, la desertificación y el cambio climático.
第五,它再次承诺促进可持续发展,包括讨论水、人类住区、生物多样化、沙漠化和气候变化问。
Ese programa, combinado con la iniciativa TerrÁfrica, que tiene por objeto incrementar el nivel de las inversiones en el África subsahariana hasta unos 4.000 millones de dólares, contribuirá significativamente a mitigar los efectos negativos de la desertificación en África.
方案,结合旨在将撒哈拉
南非
投资额增加至约4亿美元的“非”常棒倡议,会极大地减轻沙漠化在非
产生的负面影响。
El Sr. Gebreel (Jamahiriya Árabe Libia) dice que su país ha formulado una política para incorporar la tecnología espacial en proyectos de desarrollo a fin de resolver problemas como la desertificación y la escasez de agua en la región.
Gebreel先生(利比亚)说,他的国家已经制定出一项政策把与太空有关的技术纳入发展计划决自己面临的问
,特别是该地区的沙漠化和缺水问
。
En cuanto a los vínculos y las sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente, los participantes señalaron que el resultado de los informes de autoevaluación de la capacidad nacional debía facilitar la adopción de medidas integradoras de tres convenciones de importancia fundamental (la CLD, el CDB y la CMNUCC).
关于与其他环境公约的联系和协同作用,与会者指出,“国家能力自我评估”的成果预计将促进三项关键公约(《联合国防治沙漠化公约》、《生物多样性公约》和《联合国气候变化框架公约》)联合采取适当行动。
La UNESCO, en colaboración con la secretaría de la Convención y con un grupo de organismos asociados (la FAO, el PNUD, el PNUMA, el FIDA, la Universidad de las Naciones Unidas, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, la Organización Meteorológica Internacional, el FMAM, el Observatorio del Sáhara y el Sahel y el Consejo Internacional de Uniones Científicas, entre otros) tiene previsto organizar una conferencia científica internacional sobre el futuro de las zonas secas.
教科文组织同联合国防治沙漠化公约秘书处和一组伙伴机构(粮农组织、开发计划署、环境规划署、农发基金、联合国大学、联合国国际减少灾害战略、世界气象组织(气象组织)、全球环境基金、萨赫勒和萨赫勒观察站、国际科学联合会等等)协作,计划一次国际科学会议,为干地的未来。
Por haber sido de los primeros en llamar la atención sobre la desertificación, la UNESCO, en colaboración con la secretaría de la Convención y con un grupo de organismos asociados (la FAO, el PNUD, el PNUMA, el FIDA, la Universidad de las Naciones Unidas, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, la Organización Meteorológica Mundial (OMM), el FMAM, el Observatorio del Sáhara y el Sahel y el Consejo Internacional de Uniones Científicas, entre otros) tiene previsto organizar una conferencia científica internacional sobre el futuro de las tierras secas.
教科文组织借助其在荒漠化领域发挥的先驱作用,同联合国防治沙漠化公约秘书处和一组伙伴机构(粮农组织、开发计划署、环境规划署、农发基金、联合国大学、联合国国际减少灾害战略、世界气象组织(气象组织)、全球环境基金、萨赫勒和萨赫勒观察站(拉萨观测站)、国际科学联合会等等)协作,计划举办一次国际科学会议,为“旱地的未来”。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Por el contrario, la degradación de tierras, la desertificación, la contaminación y las desigualdades de acceso al agua y a los ecosistemas productivos reducen el bienestar humano.
反过来,土地退化、沙漠化、污染以及水资源和生产性生态系统的不平衡利用将损害人类的福利。
En quinto lugar, renovó los compromisos en materia de desarrollo sostenible, incluida la atención de las cuestiones relacionadas con el agua, los asentamientos humanos, la biodiversidad, la desertificación y el cambio climático.
第五,它再次承诺促进可持续发展,包括讨论水、人类住区、生物多样化、沙漠化和气候变化问题。
Ese programa, combinado con la iniciativa TerrÁfrica, que tiene por objeto incrementar el nivel de las inversiones en el África subsahariana hasta unos 4.000 millones de dólares, contribuirá significativamente a mitigar los efectos negativos de la desertificación en África.
这个方案,结合旨在将撒哈拉以南非投资额增加至
4
元的“非”常棒倡议,会极大地减轻沙漠化在非
产生的负面影响。
El Sr. Gebreel (Jamahiriya Árabe Libia) dice que su país ha formulado una política para incorporar la tecnología espacial en proyectos de desarrollo a fin de resolver problemas como la desertificación y la escasez de agua en la región.
Gebreel先生(利比亚)说,他的国家已出一项政策把与太空有关的技术纳入发展计划以便解决自己面临的问题,特别是该地区的沙漠化和缺水问题。
En cuanto a los vínculos y las sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente, los participantes señalaron que el resultado de los informes de autoevaluación de la capacidad nacional debía facilitar la adopción de medidas integradoras de tres convenciones de importancia fundamental (la CLD, el CDB y la CMNUCC).
关于与其他环境公的联系和协同作用,与会者指出,“国家能力自我评估”的成果预计将促进三项关键公
(《联合国防治沙漠化公
》、《生物多样性公
》和《联合国气候变化框架公
》)联合采取适当行动。
La UNESCO, en colaboración con la secretaría de la Convención y con un grupo de organismos asociados (la FAO, el PNUD, el PNUMA, el FIDA, la Universidad de las Naciones Unidas, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, la Organización Meteorológica Internacional, el FMAM, el Observatorio del Sáhara y el Sahel y el Consejo Internacional de Uniones Científicas, entre otros) tiene previsto organizar una conferencia científica internacional sobre el futuro de las zonas secas.
教科文组织同联合国防治沙漠化公秘书处和一组伙伴机构(粮农组织、开发计划署、环境规划署、农发基金、联合国大学、联合国国际减少灾害战略、世界气象组织(气象组织)、全球环境基金、萨赫勒和萨赫勒观察站、国际科学联合会等等)协作,计划一次国际科学会议,题为干地的未来。
Por haber sido de los primeros en llamar la atención sobre la desertificación, la UNESCO, en colaboración con la secretaría de la Convención y con un grupo de organismos asociados (la FAO, el PNUD, el PNUMA, el FIDA, la Universidad de las Naciones Unidas, la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, la Organización Meteorológica Mundial (OMM), el FMAM, el Observatorio del Sáhara y el Sahel y el Consejo Internacional de Uniones Científicas, entre otros) tiene previsto organizar una conferencia científica internacional sobre el futuro de las tierras secas.
教科文组织借助其在荒漠化领域发挥的先驱作用,同联合国防治沙漠化公秘书处和一组伙伴机构(粮农组织、开发计划署、环境规划署、农发基金、联合国大学、联合国国际减少灾害战略、世界气象组织(气象组织)、全球环境基金、萨赫勒和萨赫勒观察站(拉萨观测站)、国际科学联合会等等)协作,计划举办一次国际科学会议,题为“旱地的未来”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。