西语助手
  • 关闭
sǐ bǎn

rígido; inflexible; frío

欧 路 软 件

En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.

具体而言,不对其工时限采取过于法。

Debido a la rigidez de los papeles y estereotipos de género, es posible que la mujer tenga menor capacidad para aprovechar las oportunidades disponibles y se vea más afectada por las consecuencias negativas a corto plazo de la liberalización del comercio y la inversión.

由于性别角色和陈规定型观念,妇女可能较少能从现有机遇中获得利益,并且更多受到贸易和投资自由化短期负面后果影响。

El Grupo de Trabajo decidió que la variante B constituiría el mejor enunciado, ya que era el más claro y el más fácil de aplicar, y evitaba el riesgo de que las entidades adjudicadoras trataran de eludir la aplicación de la disposición mediante una enumeración rígida en la lista.

定,备选案文B写法更可取,因为它最明确,适用起来最便,而且避免了采购实体试图通过对列出各项解释而规避这一条文风险。

Respecto de la forma que había de darse al texto que se preparara, la Comisión consideró que una ley modelo tal vez resultara un marco demasiado rígido, por lo que tomó nota de las sugerencias que se formularon en favor de un conjunto flexible de principios enmarcados en una guía legislativa en la que se presentarían, de ser posible, disposiciones legales modelo.

关于工形式,委员会认为示范法形式可能太,并注意到关于拟订一套附有立法指南原则并在可行情况列入示范立法条文建议。

En medio de un debate muy animado, se habló de la rigidez de las tradiciones, el contexto sociocultural que las perpetúa, los factores económicos subyacentes, el factor religioso, que favorece a los hombres en detrimento de las mujeres, el sistema de herencia, las disparidades entre los sexos, especialmente en materia de educación, el papel de la mujer en la perpetuación de tradiciones que son desfavorables o nefastas para ella, y la ignorancia y la pobreza que afectan de manera particular a las mujeres.

在热烈讨论期间,提到因素有:僵硬传统、使传统永恒不变社会文化环境、相关经济因素、提倡男尊女卑宗教因素、遗产制度、男女不平等、特别是在教育不平等、妇女在使对自己不利或极为有害传统永恒不变面所起用,以及特别涉及妇女愚昧无知和贫穷落后问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 死板 的西班牙语例句

用户正在搜索


电话通了, 电话通知, 电话销售, 电话银行业务, 电话营销, 电话应答机, 电话用户, 电话账单, 电汇, 电火花,

相似单词


嘶叫声, 嘶嘶地冒泡, 嘶哑, 嘶哑的, , 死板, 死板表情, 死板的, 死不瞑目, 死产,
sǐ bǎn

rígido; inflexible; frío

欧 路 软 件

En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.

具体而言,不对其工时限采取过于死板法。

Debido a la rigidez de los papeles y estereotipos de género, es posible que la mujer tenga menor capacidad para aprovechar las oportunidades disponibles y se vea más afectada por las consecuencias negativas a corto plazo de la liberalización del comercio y la inversión.

死板的性别角色和陈规定型观念,妇女可能较少能从现有的机遇中获得利益,并且更多受到贸易和投资自化短期负面后果的影响。

El Grupo de Trabajo decidió que la variante B constituiría el mejor enunciado, ya que era el más claro y el más fácil de aplicar, y evitaba el riesgo de que las entidades adjudicadoras trataran de eludir la aplicación de la disposición mediante una enumeración rígida en la lista.

组决定,备选案文B的写法更可取,因为它最明确,适用起来最便,而且避免了采购实体试图通过对出的各项死板的解释而规避这一条文的风险。

Respecto de la forma que había de darse al texto que se preparara, la Comisión consideró que una ley modelo tal vez resultara un marco demasiado rígido, por lo que tomó nota de las sugerencias que se formularon en favor de un conjunto flexible de principios enmarcados en una guía legislativa en la que se presentarían, de ser posible, disposiciones legales modelo.

关于工形式,委员会认为示范法的形式可能太死板,并注意到关于拟订一套附有立法指南的原则并在可行入示范立法条文的建议。

En medio de un debate muy animado, se habló de la rigidez de las tradiciones, el contexto sociocultural que las perpetúa, los factores económicos subyacentes, el factor religioso, que favorece a los hombres en detrimento de las mujeres, el sistema de herencia, las disparidades entre los sexos, especialmente en materia de educación, el papel de la mujer en la perpetuación de tradiciones que son desfavorables o nefastas para ella, y la ignorancia y la pobreza que afectan de manera particular a las mujeres.

在热烈的讨论期间,提到的因素有:僵硬死板的传统、使传统永恒不变的社会文化环境、相关的经济因素、提倡男尊女卑的宗教因素、遗产制度、男女不平等、特别是在教育面的不平等、妇女在使对自己不利或极为有害的传统永恒不变面所起的用,以及特别涉及妇女的愚昧无知和贫穷落后问题。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 死板 的西班牙语例句

用户正在搜索


电介质, 电锯, 电缆, 电烙铁, 电离, 电离法, 电力, 电疗, 电料, 电铃,

相似单词


嘶叫声, 嘶嘶地冒泡, 嘶哑, 嘶哑的, , 死板, 死板表情, 死板的, 死不瞑目, 死产,
sǐ bǎn

rígido; inflexible; frío

欧 路 软 件

En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.

具体而言,不对其工作时限采取过于作法。

Debido a la rigidez de los papeles y estereotipos de género, es posible que la mujer tenga menor capacidad para aprovechar las oportunidades disponibles y se vea más afectada por las consecuencias negativas a corto plazo de la liberalización del comercio y la inversión.

由于性别角色和陈规定型观念,妇女可能较少能从机遇中获得利益,并且更多受到贸易和投资自由化短期负面后果影响。

El Grupo de Trabajo decidió que la variante B constituiría el mejor enunciado, ya que era el más claro y el más fácil de aplicar, y evitaba el riesgo de que las entidades adjudicadoras trataran de eludir la aplicación de la disposición mediante una enumeración rígida en la lista.

工作组决定,备选案文B写法更可取,因为它最明确,适用起来最便,而且避免了采购实体试图通过对列出各项作出解释而规避这一条文风险。

Respecto de la forma que había de darse al texto que se preparara, la Comisión consideró que una ley modelo tal vez resultara un marco demasiado rígido, por lo que tomó nota de las sugerencias que se formularon en favor de un conjunto flexible de principios enmarcados en una guía legislativa en la que se presentarían, de ser posible, disposiciones legales modelo.

关于工作形式,委员会认为示范法形式可能,并注意到关于拟订一套附有立法指南原则并在可行情况列入示范立法条文建议。

En medio de un debate muy animado, se habló de la rigidez de las tradiciones, el contexto sociocultural que las perpetúa, los factores económicos subyacentes, el factor religioso, que favorece a los hombres en detrimento de las mujeres, el sistema de herencia, las disparidades entre los sexos, especialmente en materia de educación, el papel de la mujer en la perpetuación de tradiciones que son desfavorables o nefastas para ella, y la ignorancia y la pobreza que afectan de manera particular a las mujeres.

在热烈讨论期间,提到因素有:僵硬传统、使传统永恒不变社会文化环境、相关经济因素、提倡男尊女卑宗教因素、遗产制度、男女不平等、特别是在教育不平等、妇女在使对自己不利或极为有害传统永恒不变面所起作用,以及特别涉及妇女愚昧无知和贫穷落后问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 死板 的西班牙语例句

用户正在搜索


电木, 电脑, 电脑黑客, 电脑数据处理, 电脑游戏, 电能, 电纽, 电偶, 电瓶, 电气,

相似单词


嘶叫声, 嘶嘶地冒泡, 嘶哑, 嘶哑的, , 死板, 死板表情, 死板的, 死不瞑目, 死产,
sǐ bǎn

rígido; inflexible; frío

欧 路 软 件

En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.

具体而言,不对其工作时限采取过于死板的作法。

Debido a la rigidez de los papeles y estereotipos de género, es posible que la mujer tenga menor capacidad para aprovechar las oportunidades disponibles y se vea más afectada por las consecuencias negativas a corto plazo de la liberalización del comercio y la inversión.

由于死板的性别角色和陈规定型观念,妇女可能较少能从现有的机遇中获得利益,并更多受到贸易和投资自由化短期负面后果的影响。

El Grupo de Trabajo decidió que la variante B constituiría el mejor enunciado, ya que era el más claro y el más fácil de aplicar, y evitaba el riesgo de que las entidades adjudicadoras trataran de eludir la aplicación de la disposición mediante una enumeración rígida en la lista.

工作组决定,备选案文B的写法更可取,因为它最明确,来最便,而了采购实体试图通过对列出的各项作出死板的解释而规这一条文的风险。

Respecto de la forma que había de darse al texto que se preparara, la Comisión consideró que una ley modelo tal vez resultara un marco demasiado rígido, por lo que tomó nota de las sugerencias que se formularon en favor de un conjunto flexible de principios enmarcados en una guía legislativa en la que se presentarían, de ser posible, disposiciones legales modelo.

关于工作形式,委员会认为示范法的形式可能太死板,并注意到关于拟订一套附有立法指南的原则并在可行情况列入示范立法条文的建议。

En medio de un debate muy animado, se habló de la rigidez de las tradiciones, el contexto sociocultural que las perpetúa, los factores económicos subyacentes, el factor religioso, que favorece a los hombres en detrimento de las mujeres, el sistema de herencia, las disparidades entre los sexos, especialmente en materia de educación, el papel de la mujer en la perpetuación de tradiciones que son desfavorables o nefastas para ella, y la ignorancia y la pobreza que afectan de manera particular a las mujeres.

在热烈的讨论期间,提到的因素有:僵硬死板的传统、使传统永恒不变的社会文化环境、相关的经济因素、提倡男尊女卑的宗教因素、遗产制度、男女不平等、特别是在教育面的不平等、妇女在使对自己不利或极为有害的传统永恒不变面所的作,以及特别涉及妇女的愚昧无知和贫穷落后问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 死板 的西班牙语例句

用户正在搜索


电声, 电声学, 电视, 电视播送, 电视购物频道, 电视观众, 电视广告, 电视会议, 电视会议系统, 电视机,

相似单词


嘶叫声, 嘶嘶地冒泡, 嘶哑, 嘶哑的, , 死板, 死板表情, 死板的, 死不瞑目, 死产,
sǐ bǎn

rígido; inflexible; frío

欧 路 软 件

En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.

具体而言,不对其工作时限采取过死板的作法。

Debido a la rigidez de los papeles y estereotipos de género, es posible que la mujer tenga menor capacidad para aprovechar las oportunidades disponibles y se vea más afectada por las consecuencias negativas a corto plazo de la liberalización del comercio y la inversión.

死板的性别角色和陈规定型观念,妇女从现有的机遇中获得利益,并且更多受贸易和投资自由化短期负面后果的影响。

El Grupo de Trabajo decidió que la variante B constituiría el mejor enunciado, ya que era el más claro y el más fácil de aplicar, y evitaba el riesgo de que las entidades adjudicadoras trataran de eludir la aplicación de la disposición mediante una enumeración rígida en la lista.

工作组决定,备选案文B的写法更取,因为它最明确,适用起来最便,而且避免了采购实体试图通过对列出的各项作出死板的解释而规避这一条文的风险。

Respecto de la forma que había de darse al texto que se preparara, la Comisión consideró que una ley modelo tal vez resultara un marco demasiado rígido, por lo que tomó nota de las sugerencias que se formularon en favor de un conjunto flexible de principios enmarcados en una guía legislativa en la que se presentarían, de ser posible, disposiciones legales modelo.

工作形式,委员会认为示范法的形式死板,并注意拟订一套附有立法指南的原则并在行情况列入示范立法条文的建议。

En medio de un debate muy animado, se habló de la rigidez de las tradiciones, el contexto sociocultural que las perpetúa, los factores económicos subyacentes, el factor religioso, que favorece a los hombres en detrimento de las mujeres, el sistema de herencia, las disparidades entre los sexos, especialmente en materia de educación, el papel de la mujer en la perpetuación de tradiciones que son desfavorables o nefastas para ella, y la ignorancia y la pobreza que afectan de manera particular a las mujeres.

在热烈的讨论期间,提的因素有:僵硬死板的传统、使传统永恒不变的社会文化环境、相的经济因素、提倡男尊女卑的宗教因素、遗产制度、男女不平等、特别是在教育面的不平等、妇女在使对自己不利或极为有害的传统永恒不变面所起的作用,以及特别涉及妇女的愚昧无知和贫穷落后问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 死板 的西班牙语例句

用户正在搜索


电梯, 电梯轿箱, 电筒, 电网, 电网改造, 电位, 电文, 电线, 电线杆子, 电信,

相似单词


嘶叫声, 嘶嘶地冒泡, 嘶哑, 嘶哑的, , 死板, 死板表情, 死板的, 死不瞑目, 死产,
sǐ bǎn

rígido; inflexible; frío

欧 路 软 件

En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.

具体而言,不对其工作时限采取过于死板的作法。

Debido a la rigidez de los papeles y estereotipos de género, es posible que la mujer tenga menor capacidad para aprovechar las oportunidades disponibles y se vea más afectada por las consecuencias negativas a corto plazo de la liberalización del comercio y la inversión.

由于死板的性别角色和陈规念,妇女可能较少能从现有的机遇中获得利益,并且更多受到贸易和投资自由化短期负面后果的影响。

El Grupo de Trabajo decidió que la variante B constituiría el mejor enunciado, ya que era el más claro y el más fácil de aplicar, y evitaba el riesgo de que las entidades adjudicadoras trataran de eludir la aplicación de la disposición mediante una enumeración rígida en la lista.

工作组决,备选案文B的写法更可取,因为它最明确,适用起来最便,而且避免了采购实体试图通过对列出的各项作出死板的解释而规避这一条文的风险。

Respecto de la forma que había de darse al texto que se preparara, la Comisión consideró que una ley modelo tal vez resultara un marco demasiado rígido, por lo que tomó nota de las sugerencias que se formularon en favor de un conjunto flexible de principios enmarcados en una guía legislativa en la que se presentarían, de ser posible, disposiciones legales modelo.

关于工作形式,委员会认为示范法的形式可能太死板,并注意到关于拟订一有立法指南的原则并在可行情况列入示范立法条文的建议。

En medio de un debate muy animado, se habló de la rigidez de las tradiciones, el contexto sociocultural que las perpetúa, los factores económicos subyacentes, el factor religioso, que favorece a los hombres en detrimento de las mujeres, el sistema de herencia, las disparidades entre los sexos, especialmente en materia de educación, el papel de la mujer en la perpetuación de tradiciones que son desfavorables o nefastas para ella, y la ignorancia y la pobreza que afectan de manera particular a las mujeres.

在热烈的讨论期间,提到的因素有:僵硬死板的传统、使传统永恒不变的社会文化环境、相关的经济因素、提倡男尊女卑的宗教因素、遗产制度、男女不平等、特别是在教育面的不平等、妇女在使对自己不利或极为有害的传统永恒不变面所起的作用,以及特别涉及妇女的愚昧无知和贫穷落后问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 死板 的西班牙语例句

用户正在搜索


电源, 电晕, 电熨斗, 电灶, 电闸, 电钟, 电珠, 电铸法, 电子, 电子表,

相似单词


嘶叫声, 嘶嘶地冒泡, 嘶哑, 嘶哑的, , 死板, 死板表情, 死板的, 死不瞑目, 死产,
sǐ bǎn

rígido; inflexible; frío

欧 路 软 件

En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.

具体而言,不对其工作时限采取过于作法。

Debido a la rigidez de los papeles y estereotipos de género, es posible que la mujer tenga menor capacidad para aprovechar las oportunidades disponibles y se vea más afectada por las consecuencias negativas a corto plazo de la liberalización del comercio y la inversión.

由于性别角色和陈规定型观念,妇女可较少从现有遇中获得利益,并且更多受到贸易和投资自由化短期负面后果影响。

El Grupo de Trabajo decidió que la variante B constituiría el mejor enunciado, ya que era el más claro y el más fácil de aplicar, y evitaba el riesgo de que las entidades adjudicadoras trataran de eludir la aplicación de la disposición mediante una enumeración rígida en la lista.

工作组决定,备选案文B写法更可取,因为它最明确,适用起来最便,而且避免了采购实体试图通过对列出各项作出解释而规避这一条文风险。

Respecto de la forma que había de darse al texto que se preparara, la Comisión consideró que una ley modelo tal vez resultara un marco demasiado rígido, por lo que tomó nota de las sugerencias que se formularon en favor de un conjunto flexible de principios enmarcados en una guía legislativa en la que se presentarían, de ser posible, disposiciones legales modelo.

关于工作形式,委员会认为示范法形式可,并注意到关于拟订一套附有立法指南原则并在可行情况列入示范立法条文建议。

En medio de un debate muy animado, se habló de la rigidez de las tradiciones, el contexto sociocultural que las perpetúa, los factores económicos subyacentes, el factor religioso, que favorece a los hombres en detrimento de las mujeres, el sistema de herencia, las disparidades entre los sexos, especialmente en materia de educación, el papel de la mujer en la perpetuación de tradiciones que son desfavorables o nefastas para ella, y la ignorancia y la pobreza que afectan de manera particular a las mujeres.

在热烈讨论期间,提到因素有:僵硬传统、使传统永恒不变社会文化环境、相关经济因素、提倡男尊女卑宗教因素、遗产制度、男女不平等、特别是在教育不平等、妇女在使对自己不利或极为有害传统永恒不变面所起作用,以及特别涉及妇女愚昧无知和贫穷落后问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 死板 的西班牙语例句

用户正在搜索


电子商务, 电子商务公司, 电子书籍, 电子信息技术, 电子学, 电子学的, 电子邮件, 电子邮件地址, 电阻, 电阻器,

相似单词


嘶叫声, 嘶嘶地冒泡, 嘶哑, 嘶哑的, , 死板, 死板表情, 死板的, 死不瞑目, 死产,
sǐ bǎn

rígido; inflexible; frío

欧 路 软 件

En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.

具体而言,不对其工作时限采取过于死板作法。

Debido a la rigidez de los papeles y estereotipos de género, es posible que la mujer tenga menor capacidad para aprovechar las oportunidades disponibles y se vea más afectada por las consecuencias negativas a corto plazo de la liberalización del comercio y la inversión.

死板性别角色和陈规定型观念,妇女可能较少能从现有机遇中获得利益,并且更多受到贸易和投资自期负面后果影响。

El Grupo de Trabajo decidió que la variante B constituiría el mejor enunciado, ya que era el más claro y el más fácil de aplicar, y evitaba el riesgo de que las entidades adjudicadoras trataran de eludir la aplicación de la disposición mediante una enumeración rígida en la lista.

工作组决定,备选案文B写法更可取,因为它最明确,适用起来最便,而且避免了采购实体试图通过对列出各项作出死板解释而规避这一条文

Respecto de la forma que había de darse al texto que se preparara, la Comisión consideró que una ley modelo tal vez resultara un marco demasiado rígido, por lo que tomó nota de las sugerencias que se formularon en favor de un conjunto flexible de principios enmarcados en una guía legislativa en la que se presentarían, de ser posible, disposiciones legales modelo.

关于工作形式,委员会认为示范法形式可能太死板,并注意到关于拟订一套附有立法指南原则并在可行情况列入示范立法条文建议。

En medio de un debate muy animado, se habló de la rigidez de las tradiciones, el contexto sociocultural que las perpetúa, los factores económicos subyacentes, el factor religioso, que favorece a los hombres en detrimento de las mujeres, el sistema de herencia, las disparidades entre los sexos, especialmente en materia de educación, el papel de la mujer en la perpetuación de tradiciones que son desfavorables o nefastas para ella, y la ignorancia y la pobreza que afectan de manera particular a las mujeres.

在热烈讨论期间,提到因素有:僵硬死板传统、使传统永恒不变社会文环境、相关经济因素、提倡男尊女卑宗教因素、遗产制度、男女不平等、特别是在教育不平等、妇女在使对自己不利或极为有害传统永恒不变面所起作用,以及特别涉及妇女愚昧无知和贫穷落后问题。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 死板 的西班牙语例句

用户正在搜索


店后, 店后房间, 店面, 店铺, 店员, 店主, 玷辰, 玷辱, 玷污, 玷污名誉,

相似单词


嘶叫声, 嘶嘶地冒泡, 嘶哑, 嘶哑的, , 死板, 死板表情, 死板的, 死不瞑目, 死产,
sǐ bǎn

rígido; inflexible; frío

欧 路 软 件

En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.

言,不对其工作时限采取过于死板的作法。

Debido a la rigidez de los papeles y estereotipos de género, es posible que la mujer tenga menor capacidad para aprovechar las oportunidades disponibles y se vea más afectada por las consecuencias negativas a corto plazo de la liberalización del comercio y la inversión.

由于死板的性别角色和陈规定型观念,妇女可能较少能从现有的机遇中获得利益,并且更多受到贸易和投资自由化短负面后果的影响。

El Grupo de Trabajo decidió que la variante B constituiría el mejor enunciado, ya que era el más claro y el más fácil de aplicar, y evitaba el riesgo de que las entidades adjudicadoras trataran de eludir la aplicación de la disposición mediante una enumeración rígida en la lista.

工作组决定,备选案文B的写法更可取,因为它最明确,适用起来最便,且避免了采购实试图通过对列出的各项作出死板的解释规避这一条文的风险。

Respecto de la forma que había de darse al texto que se preparara, la Comisión consideró que una ley modelo tal vez resultara un marco demasiado rígido, por lo que tomó nota de las sugerencias que se formularon en favor de un conjunto flexible de principios enmarcados en una guía legislativa en la que se presentarían, de ser posible, disposiciones legales modelo.

关于工作形式,委员会认为示范法的形式可能太死板,并注意到关于拟订一套附有立法指南的原则并在可行情况列入示范立法条文的建议。

En medio de un debate muy animado, se habló de la rigidez de las tradiciones, el contexto sociocultural que las perpetúa, los factores económicos subyacentes, el factor religioso, que favorece a los hombres en detrimento de las mujeres, el sistema de herencia, las disparidades entre los sexos, especialmente en materia de educación, el papel de la mujer en la perpetuación de tradiciones que son desfavorables o nefastas para ella, y la ignorancia y la pobreza que afectan de manera particular a las mujeres.

在热烈的讨,提到的因素有:僵硬死板的传统、使传统永恒不变的社会文化环境、相关的经济因素、提倡男尊女卑的宗教因素、遗产制度、男女不平等、特别是在教育面的不平等、妇女在使对自己不利或极为有害的传统永恒不变面所起的作用,以及特别涉及妇女的愚昧无知和贫穷落后问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 死板 的西班牙语例句

用户正在搜索


垫子, , 淀粉, 淀积物, 淀积作用, , 惦记, 惦念, , 奠定,

相似单词


嘶叫声, 嘶嘶地冒泡, 嘶哑, 嘶哑的, , 死板, 死板表情, 死板的, 死不瞑目, 死产,
sǐ bǎn

rígido; inflexible; frío

欧 路 软 件

En particular, no deberían imponerse criterios rígidos sobre el plazo en que debe desarrollarse su labor.

具体而言,不对其工作时限采取过于死板的作法。

Debido a la rigidez de los papeles y estereotipos de género, es posible que la mujer tenga menor capacidad para aprovechar las oportunidades disponibles y se vea más afectada por las consecuencias negativas a corto plazo de la liberalización del comercio y la inversión.

由于死板的性别角色和陈规定型观念,妇女较少从现有的获得利益,并且更多受到贸易和投资自由化短期负面后果的影响。

El Grupo de Trabajo decidió que la variante B constituiría el mejor enunciado, ya que era el más claro y el más fácil de aplicar, y evitaba el riesgo de que las entidades adjudicadoras trataran de eludir la aplicación de la disposición mediante una enumeración rígida en la lista.

工作组决定,备选案文B的写法更取,因为它最明确,适用起来最便,而且避免了采购实体试图通过对列出的各项作出死板的解释而规避这一条文的风险。

Respecto de la forma que había de darse al texto que se preparara, la Comisión consideró que una ley modelo tal vez resultara un marco demasiado rígido, por lo que tomó nota de las sugerencias que se formularon en favor de un conjunto flexible de principios enmarcados en una guía legislativa en la que se presentarían, de ser posible, disposiciones legales modelo.

关于工作形,委员会认为示范法的形死板,并注意到关于拟订一套附有立法指南的原则并在行情况列入示范立法条文的建议。

En medio de un debate muy animado, se habló de la rigidez de las tradiciones, el contexto sociocultural que las perpetúa, los factores económicos subyacentes, el factor religioso, que favorece a los hombres en detrimento de las mujeres, el sistema de herencia, las disparidades entre los sexos, especialmente en materia de educación, el papel de la mujer en la perpetuación de tradiciones que son desfavorables o nefastas para ella, y la ignorancia y la pobreza que afectan de manera particular a las mujeres.

在热烈的讨论期间,提到的因素有:僵硬死板的传统、使传统永恒不变的社会文化环境、相关的经济因素、提倡男尊女卑的宗教因素、遗产制度、男女不平等、特别是在教育面的不平等、妇女在使对自己不利或极为有害的传统永恒不变面所起的作用,以及特别涉及妇女的愚昧无知和贫穷落后问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 死板 的西班牙语例句

用户正在搜索


靛青的, 靛青色, , 刁悍, 刁滑, 刁难, 刁顽, 刁钻, , 叼着,

相似单词


嘶叫声, 嘶嘶地冒泡, 嘶哑, 嘶哑的, , 死板, 死板表情, 死板的, 死不瞑目, 死产,