西语助手
  • 关闭

模糊的

添加到生词本

模糊的  
confuso/sa, turbio/bia, vago/ga
www.frhelper.com 版 权 所 有

Un mal enfoque es la causa principal de las fotos borrosas.

聚焦不好是照片模糊主要原

De manera que la redacción resulta algo confusa.

是一种有些模糊公式。

En tales circunstancias, los Estados habían adoptado métodos prácticos para suprimir ambigüedades sustanciales en sus relaciones.

种情形下,各国采取了除彼关系中实质上模糊不清之处实际方法。

La introducción de ambigüedades por razones políticas o de otra índole sólo logrará menoscabar la credibilidad del convenio.

基于政治或其他考虑模糊化只能破坏公约公信力。

En opinión de la misión, no está claramente definida la separación entre las funciones de las dos comisiones.

评估团认为,两个委员会之间界限模糊不清。

Israel también sigue construyendo el muro de separación, extendiendo sus asentamientos y eliminando el carácter palestino de Jerusalén.

以色列还在继续修建隔离墙、扩建定居点、模糊耶路撒冷巴勒斯坦特征。

Por ejemplo, el ejército voluntario serbio ganaba su sustento mediante el pillaje a pesar de tener ciertos objetivos imprecisos más nobles.

例如,塞尔维亚自愿军收入来自掠夺,尽管它也有一些模糊较崇高目标。

Para suprimir toda posible ambigüedad, esa circunstancia debe enunciarse en el comentario e incluso incluirse en el propio artículo.

除所有可能模糊不清,就应该在评注中说明一事实,或甚至将包括在条款本身之中。

Algunos tienden a confundir las luchas en pro de la libre determinación con el terrorismo y borran los límites entre ellos.

一些人往往把争取自决斗争与恐怖主义混淆起来,模糊两者之间界限。

En consecuencia, las Naciones Unidas deben estar preparadas para abordar las cuestiones interrelacionadas que dan lugar a ese tipo de conflictos.

如果说,过去战争是意识形态纷争所致,那么今后冲突将产生于对市场和稀少自然资源争夺,导致经济、发展与安全之间界限模糊不清。

Unos puntos de referencia de esta índole no son tan vulnerables a las irregularidades o las evaluaciones subjetivas como las vagas fórmulas generales.

种参考点不象某些模糊笼统准则那样容曲或到主观评价影响。

Sin embargo, numerosos Estados han promulgado leyes que suponen definiciones mucho más amplias, utilizando con frecuencia términos y conceptos muy generales, vagos o ambiguos.

然而,许多国家已经颁布了大大超过一定义范围法律,而且常常采用总括性模糊和(或)模棱两可术语和概念。

El informe del Comité ilustra distintos puntos que han resultado ambiguos a causa de los esfuerzos por tergiversar o tratar de ocultar los hechos.

委员会报告阐明了有人力图曲和掩盖事实而变得模糊不清若干问题。

Las ambigüedades inherentes a ciertos tipos de actos unilaterales hacen a menudo que sea difícil distinguir entre un acto político y un acto jurídico.

某些类别单方面行为中固有模糊之处常常使人难以区分政治行为和法律行为。

Una reserva redactada en términos vagos y generales que no permita apreciar su alcance es incompatible con el objeto y el fin del tratado.

模糊、概括用语提出以免确定其范围保留不符合条约目的与宗旨。

Por último, los límites entre la delincuencia, los conflictos y el terrorismo quedan poco claros en el contexto de las armas pequeñas y ligeras ilícitas.

最后,在非法小武器和轻武器范围内,犯罪、冲突和恐怖主义分界线是模糊

Tendrían un mandato fresco y actualizado de la membresía, en vez de un recuerdo impreciso de las condiciones bajo las que llegaron a ser permanentes.

它们将永远具有会员国给予、最新授权,而不需要依赖它们获得常任理事国席位时模糊不清状况。

También se observó que si se incorporaba el concepto de riesgo en el proyecto de protocolo, seguiría habiendo cierta ambigüedad, pues el riesgo era una noción subjetiva.

还有人指出,只要议定书草案包含风险素,就会继续有一定模糊性,为风险属于主观概念。

En segundo lugar, la expresión “operaciones de consolidación de la paz” adolece de precisión jurídica, por lo que da pie a ambigüedades conceptuales que deben ser evitadas.

第二,“建设和平行动”一词缺乏法律严谨性,会造成必须避免概念模糊

El CICR teme que, por su ambigüedad, ofrezca a las partes en un conflicto una escapatoria para eludir o reducir al mínimo la obligación relativa a la detectabilidad.

红十字委员会关注是,一措辞造成了一个模糊漏洞,冲突当事方据可以规避或最大限度地缩小可探测性要求范围。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 模糊的 的西班牙语例句

用户正在搜索


跌价, 跌价幅度, 跌跤, 跌落, 跌碰, 跌足, , 迭次, 迭句, 迭起,

相似单词


模仿名人的演艺人员, 模仿鸟叫声的诱鸟器, 模糊, 模糊不清, 模糊不清的, 模糊的, 模糊的记忆, 模糊身影, 模具, 模块,
模糊的  
confuso/sa, turbio/bia, vago/ga
www.frhelper.com 版 权 所 有

Un mal enfoque es la causa principal de las fotos borrosas.

聚焦不好是照片主要原因。

De manera que la redacción resulta algo confusa.

因此,这是一种有些公式。

En tales circunstancias, los Estados habían adoptado métodos prácticos para suprimir ambigüedades sustanciales en sus relaciones.

这种情形下,各国采取了除彼此关系中实质上不清之处实际方法。

La introducción de ambigüedades por razones políticas o de otra índole sólo logrará menoscabar la credibilidad del convenio.

基于政治或其他考虑化只能破坏公约公信力。

En opinión de la misión, no está claramente definida la separación entre las funciones de las dos comisiones.

评估团认为,两个委员会之间界限不清。

Israel también sigue construyendo el muro de separación, extendiendo sus asentamientos y eliminando el carácter palestino de Jerusalén.

以色继续修建隔离墙、扩建定居点、耶路撒冷巴勒斯坦特征。

Por ejemplo, el ejército voluntario serbio ganaba su sustento mediante el pillaje a pesar de tener ciertos objetivos imprecisos más nobles.

例如,塞尔维亚自愿军收入自掠夺,尽管它也有一些较崇高目标。

Para suprimir toda posible ambigüedad, esa circunstancia debe enunciarse en el comentario e incluso incluirse en el propio artículo.

除所有可能不清,就应该评注中说明这一事实,或甚至将此包括条款本身之中。

Algunos tienden a confundir las luchas en pro de la libre determinación con el terrorismo y borran los límites entre ellos.

一些人往往把争取自决斗争与恐怖主义混淆起两者之间界限。

En consecuencia, las Naciones Unidas deben estar preparadas para abordar las cuestiones interrelacionadas que dan lugar a ese tipo de conflictos.

如果说,过去战争是因意识形态纷争所致,那么今后冲突将产生于对市场和稀少自然资源争夺,导致经济、发展与安全之间界限不清。

Unos puntos de referencia de esta índole no son tan vulnerables a las irregularidades o las evaluaciones subjetivas como las vagas fórmulas generales.

这种参考点不象某些笼统准则那样容易受歪曲或受到主观评价影响。

Sin embargo, numerosos Estados han promulgado leyes que suponen definiciones mucho más amplias, utilizando con frecuencia términos y conceptos muy generales, vagos o ambiguos.

然而,许多国家已经颁布了大大超过这一定义范围法律,而且常常采用总括性和(或)棱两可术语和概念。

El informe del Comité ilustra distintos puntos que han resultado ambiguos a causa de los esfuerzos por tergiversar o tratar de ocultar los hechos.

委员会报告阐明了因有人力图歪曲和掩盖事实而变得不清若干问题。

Las ambigüedades inherentes a ciertos tipos de actos unilaterales hacen a menudo que sea difícil distinguir entre un acto político y un acto jurídico.

某些类别单方面行为中固有之处常常使人难以区分政治行为和法律行为。

Una reserva redactada en términos vagos y generales que no permita apreciar su alcance es incompatible con el objeto y el fin del tratado.

、概括用语提出以免确定其范围保留不符合条约目的与宗旨。

Por último, los límites entre la delincuencia, los conflictos y el terrorismo quedan poco claros en el contexto de las armas pequeñas y ligeras ilícitas.

最后,非法小武器和轻武器范围内,犯罪、冲突和恐怖主义分界线是

Tendrían un mandato fresco y actualizado de la membresía, en vez de un recuerdo impreciso de las condiciones bajo las que llegaron a ser permanentes.

它们将永远具有会员国给予、最新授权,而不需要依赖它们获得常任理事国席位时不清状况。

También se observó que si se incorporaba el concepto de riesgo en el proyecto de protocolo, seguiría habiendo cierta ambigüedad, pues el riesgo era una noción subjetiva.

有人指出,只要议定书草案包含风险因素,就会继续有一定性,因为风险属于主观概念。

En segundo lugar, la expresión “operaciones de consolidación de la paz” adolece de precisión jurídica, por lo que da pie a ambigüedades conceptuales que deben ser evitadas.

第二,“建设和平行动”一词缺乏法律严谨性,会造成必须避免概念

El CICR teme que, por su ambigüedad, ofrezca a las partes en un conflicto una escapatoria para eludir o reducir al mínimo la obligación relativa a la detectabilidad.

红十字委员会关注是,这一措辞造成了一个漏洞,冲突当事方据此可以规避或最大限度地缩小可探测性要求范围。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 模糊的 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 蝶骨, 蝶骨的, 蝶形花, 蝶形花科的, 蝶泳, 蝶状的, , 丁当作响, 丁点儿,

相似单词


模仿名人的演艺人员, 模仿鸟叫声的诱鸟器, 模糊, 模糊不清, 模糊不清的, 模糊的, 模糊的记忆, 模糊身影, 模具, 模块,
模糊的  
confuso/sa, turbio/bia, vago/ga
www.frhelper.com 版 权 所 有

Un mal enfoque es la causa principal de las fotos borrosas.

聚焦不好是照片主要原因。

De manera que la redacción resulta algo confusa.

,这是一种有些公式。

En tales circunstancias, los Estados habían adoptado métodos prácticos para suprimir ambigüedades sustanciales en sus relaciones.

在这种情形下,各国采取了关系中实质上不清之处实际方法。

La introducción de ambigüedades por razones políticas o de otra índole sólo logrará menoscabar la credibilidad del convenio.

基于政治或其他考虑化只能破坏公约公信力。

En opinión de la misión, no está claramente definida la separación entre las funciones de las dos comisiones.

评估团认为,两个委员会之间不清。

Israel también sigue construyendo el muro de separación, extendiendo sus asentamientos y eliminando el carácter palestino de Jerusalén.

以色列还在继续修建隔离墙、扩建定居点、耶路撒冷巴勒斯坦特征。

Por ejemplo, el ejército voluntario serbio ganaba su sustento mediante el pillaje a pesar de tener ciertos objetivos imprecisos más nobles.

例如,塞尔维亚自愿军收入来自掠夺,尽管它也有一些较崇高目标。

Para suprimir toda posible ambigüedad, esa circunstancia debe enunciarse en el comentario e incluso incluirse en el propio artículo.

所有可能不清,就应该在评注中说明这一事实,或甚至将包括在条款本身之中。

Algunos tienden a confundir las luchas en pro de la libre determinación con el terrorismo y borran los límites entre ellos.

一些人往往把争取自决斗争与恐怖主义混淆起来,两者之间

En consecuencia, las Naciones Unidas deben estar preparadas para abordar las cuestiones interrelacionadas que dan lugar a ese tipo de conflictos.

如果说,过去战争是因意识形态纷争所致,那么今后冲突将产生于对市场和稀少自然资源争夺,导致经济、发展与安全之间不清。

Unos puntos de referencia de esta índole no son tan vulnerables a las irregularidades o las evaluaciones subjetivas como las vagas fórmulas generales.

这种参考点不象某些笼统准则那样容易受歪曲或受到主观评价影响。

Sin embargo, numerosos Estados han promulgado leyes que suponen definiciones mucho más amplias, utilizando con frecuencia términos y conceptos muy generales, vagos o ambiguos.

然而,许多国家已经颁布了大大超过这一定义范围法律,而且常常采用总括性和(或)棱两可术语和概念。

El informe del Comité ilustra distintos puntos que han resultado ambiguos a causa de los esfuerzos por tergiversar o tratar de ocultar los hechos.

委员会报告阐明了因有人力图歪曲和掩盖事实而变得不清若干问题。

Las ambigüedades inherentes a ciertos tipos de actos unilaterales hacen a menudo que sea difícil distinguir entre un acto político y un acto jurídico.

某些类别单方面行为中固有之处常常使人难以区分政治行为和法律行为。

Una reserva redactada en términos vagos y generales que no permita apreciar su alcance es incompatible con el objeto y el fin del tratado.

、概括用语提出以免确定其范围保留不符合条约目的与宗旨。

Por último, los límites entre la delincuencia, los conflictos y el terrorismo quedan poco claros en el contexto de las armas pequeñas y ligeras ilícitas.

最后,在非法小武器和轻武器范围内,犯罪、冲突和恐怖主义线是

Tendrían un mandato fresco y actualizado de la membresía, en vez de un recuerdo impreciso de las condiciones bajo las que llegaron a ser permanentes.

它们将永远具有会员国给予、最新授权,而不需要依赖它们获得常任理事国席位时不清状况。

También se observó que si se incorporaba el concepto de riesgo en el proyecto de protocolo, seguiría habiendo cierta ambigüedad, pues el riesgo era una noción subjetiva.

还有人指出,只要议定书草案包含风险因素,就会继续有一定性,因为风险属于主观概念。

En segundo lugar, la expresión “operaciones de consolidación de la paz” adolece de precisión jurídica, por lo que da pie a ambigüedades conceptuales que deben ser evitadas.

第二,“建设和平行动”一词缺乏法律严谨性,会造成必须避免概念

El CICR teme que, por su ambigüedad, ofrezca a las partes en un conflicto una escapatoria para eludir o reducir al mínimo la obligación relativa a la detectabilidad.

红十字委员会关注是,这一措辞造成了一个漏洞,冲突当事方据可以规避或最大度地缩小可探测性要求范围。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 模糊的 的西班牙语例句

用户正在搜索


叮当响, 叮叮作响, 叮铃, 叮嘱, , 盯梢, 盯着看, , 顶板, 顶不住,

相似单词


模仿名人的演艺人员, 模仿鸟叫声的诱鸟器, 模糊, 模糊不清, 模糊不清的, 模糊的, 模糊的记忆, 模糊身影, 模具, 模块,
模糊的  
confuso/sa, turbio/bia, vago/ga
www.frhelper.com 版 权 所 有

Un mal enfoque es la causa principal de las fotos borrosas.

聚焦不好是照片模糊主要原因。

De manera que la redacción resulta algo confusa.

,这是一种有些模糊公式。

En tales circunstancias, los Estados habían adoptado métodos prácticos para suprimir ambigüedades sustanciales en sus relaciones.

在这种情形下,各国采取了系中实质上模糊不清之处实际方法。

La introducción de ambigüedades por razones políticas o de otra índole sólo logrará menoscabar la credibilidad del convenio.

基于政治或其他考虑模糊化只能破坏公约公信力。

En opinión de la misión, no está claramente definida la separación entre las funciones de las dos comisiones.

评估团认为,两个委员会之间模糊不清。

Israel también sigue construyendo el muro de separación, extendiendo sus asentamientos y eliminando el carácter palestino de Jerusalén.

以色列还在继续修建隔离墙、扩建定居点、模糊耶路撒冷巴勒斯坦特征。

Por ejemplo, el ejército voluntario serbio ganaba su sustento mediante el pillaje a pesar de tener ciertos objetivos imprecisos más nobles.

例如,塞尔维亚自愿军收入来自掠夺,尽管它也有一些模糊较崇高目标。

Para suprimir toda posible ambigüedad, esa circunstancia debe enunciarse en el comentario e incluso incluirse en el propio artículo.

除所有可能模糊不清,就应该在评注中说明这一事实,或甚至将包括在条款本身之中。

Algunos tienden a confundir las luchas en pro de la libre determinación con el terrorismo y borran los límites entre ellos.

一些人往往把争取自决斗争与恐怖主义混淆起来,模糊两者之间

En consecuencia, las Naciones Unidas deben estar preparadas para abordar las cuestiones interrelacionadas que dan lugar a ese tipo de conflictos.

如果说,过去战争是因意识形态纷争所致,那么今后冲突将产生于对市场和稀少自然资源争夺,导致经济、发展与安全之间模糊不清。

Unos puntos de referencia de esta índole no son tan vulnerables a las irregularidades o las evaluaciones subjetivas como las vagas fórmulas generales.

这种参考点不象某些模糊笼统准则那样容易受歪曲或受到主观评价影响。

Sin embargo, numerosos Estados han promulgado leyes que suponen definiciones mucho más amplias, utilizando con frecuencia términos y conceptos muy generales, vagos o ambiguos.

然而,许多国家已经颁布了大大超过这一定义范围法律,而且常常采用总括性模糊和(或)模棱两可术语和概念。

El informe del Comité ilustra distintos puntos que han resultado ambiguos a causa de los esfuerzos por tergiversar o tratar de ocultar los hechos.

委员会报告阐明了因有人力图歪曲和掩盖事实而变得模糊不清若干问题。

Las ambigüedades inherentes a ciertos tipos de actos unilaterales hacen a menudo que sea difícil distinguir entre un acto político y un acto jurídico.

某些类别单方面行为中固有模糊之处常常使人难以区分政治行为和法律行为。

Una reserva redactada en términos vagos y generales que no permita apreciar su alcance es incompatible con el objeto y el fin del tratado.

模糊、概括用语提出以免确定其范围保留不符合条约与宗旨。

Por último, los límites entre la delincuencia, los conflictos y el terrorismo quedan poco claros en el contexto de las armas pequeñas y ligeras ilícitas.

最后,在非法小武器和轻武器范围内,犯罪、冲突和恐怖主义线是模糊

Tendrían un mandato fresco y actualizado de la membresía, en vez de un recuerdo impreciso de las condiciones bajo las que llegaron a ser permanentes.

它们将永远具有会员国给予、最新授权,而不需要依赖它们获得常任理事国席位时模糊不清状况。

También se observó que si se incorporaba el concepto de riesgo en el proyecto de protocolo, seguiría habiendo cierta ambigüedad, pues el riesgo era una noción subjetiva.

还有人指出,只要议定书草案包含风险因素,就会继续有一定模糊性,因为风险属于主观概念。

En segundo lugar, la expresión “operaciones de consolidación de la paz” adolece de precisión jurídica, por lo que da pie a ambigüedades conceptuales que deben ser evitadas.

第二,“建设和平行动”一词缺乏法律严谨性,会造成必须避免概念模糊

El CICR teme que, por su ambigüedad, ofrezca a las partes en un conflicto una escapatoria para eludir o reducir al mínimo la obligación relativa a la detectabilidad.

红十字委员会是,这一措辞造成了一个模糊漏洞,冲突当事方据可以规避或最大度地缩小可探测性要求范围。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 模糊的 的西班牙语例句

用户正在搜索


顶骨, 顶骨的, 顶呱呱, 顶尖, 顶尖的, 顶角, 顶礼膜拜, 顶梁柱, 顶楼, 顶盘,

相似单词


模仿名人的演艺人员, 模仿鸟叫声的诱鸟器, 模糊, 模糊不清, 模糊不清的, 模糊的, 模糊的记忆, 模糊身影, 模具, 模块,
模糊的  
confuso/sa, turbio/bia, vago/ga
www.frhelper.com 版 权 所 有

Un mal enfoque es la causa principal de las fotos borrosas.

聚焦不好是照片模糊主要原

De manera que la redacción resulta algo confusa.

此,这是一种有些模糊公式。

En tales circunstancias, los Estados habían adoptado métodos prácticos para suprimir ambigüedades sustanciales en sus relaciones.

在这种情形下,各国采取了除彼此关系中实质上模糊不清之处实际方法。

La introducción de ambigüedades por razones políticas o de otra índole sólo logrará menoscabar la credibilidad del convenio.

基于政治或其他考虑模糊化只能破坏公约公信力。

En opinión de la misión, no está claramente definida la separación entre las funciones de las dos comisiones.

评估,两个委员会之间界限模糊不清。

Israel también sigue construyendo el muro de separación, extendiendo sus asentamientos y eliminando el carácter palestino de Jerusalén.

以色列还在继续修建隔离墙、扩建定居点、模糊耶路撒冷巴勒斯坦特征。

Por ejemplo, el ejército voluntario serbio ganaba su sustento mediante el pillaje a pesar de tener ciertos objetivos imprecisos más nobles.

例如,塞尔维亚自愿军收入来自掠夺,尽管它也有一些模糊较崇高目标。

Para suprimir toda posible ambigüedad, esa circunstancia debe enunciarse en el comentario e incluso incluirse en el propio artículo.

除所有可能模糊不清,就应该在评注中说明这一事实,或甚至将此包括在条款本身之中。

Algunos tienden a confundir las luchas en pro de la libre determinación con el terrorismo y borran los límites entre ellos.

一些人往往把争取自决斗争与恐怖主义混淆起来,模糊两者之间界限。

En consecuencia, las Naciones Unidas deben estar preparadas para abordar las cuestiones interrelacionadas que dan lugar a ese tipo de conflictos.

如果说,过去战争是形态纷争所致,那么今后冲突将产生于对市场和稀少自然资源争夺,导致经济、发展与安全之间界限模糊不清。

Unos puntos de referencia de esta índole no son tan vulnerables a las irregularidades o las evaluaciones subjetivas como las vagas fórmulas generales.

这种参考点不象某些模糊笼统准则那样容易受歪曲或受到主观评价影响。

Sin embargo, numerosos Estados han promulgado leyes que suponen definiciones mucho más amplias, utilizando con frecuencia términos y conceptos muy generales, vagos o ambiguos.

然而,许多国家已经颁布了大大超过这一定义范围法律,而且常常采用总括性模糊和(或)模棱两可术语和概念。

El informe del Comité ilustra distintos puntos que han resultado ambiguos a causa de los esfuerzos por tergiversar o tratar de ocultar los hechos.

委员会报告阐明了有人力图歪曲和掩盖事实而变得模糊不清若干问题。

Las ambigüedades inherentes a ciertos tipos de actos unilaterales hacen a menudo que sea difícil distinguir entre un acto político y un acto jurídico.

某些类别单方面行中固有模糊之处常常使人难以区分政治行和法律行

Una reserva redactada en términos vagos y generales que no permita apreciar su alcance es incompatible con el objeto y el fin del tratado.

模糊、概括用语提出以免确定其范围保留不符合条约目的与宗旨。

Por último, los límites entre la delincuencia, los conflictos y el terrorismo quedan poco claros en el contexto de las armas pequeñas y ligeras ilícitas.

最后,在非法小武器和轻武器范围内,犯罪、冲突和恐怖主义分界线是模糊

Tendrían un mandato fresco y actualizado de la membresía, en vez de un recuerdo impreciso de las condiciones bajo las que llegaron a ser permanentes.

它们将永远具有会员国给予、最新授权,而不需要依赖它们获得常任理事国席位时模糊不清状况。

También se observó que si se incorporaba el concepto de riesgo en el proyecto de protocolo, seguiría habiendo cierta ambigüedad, pues el riesgo era una noción subjetiva.

还有人指出,只要议定书草案包含风险素,就会继续有一定模糊性,风险属于主观概念。

En segundo lugar, la expresión “operaciones de consolidación de la paz” adolece de precisión jurídica, por lo que da pie a ambigüedades conceptuales que deben ser evitadas.

第二,“建设和平行动”一词缺乏法律严谨性,会造成必须避免概念模糊

El CICR teme que, por su ambigüedad, ofrezca a las partes en un conflicto una escapatoria para eludir o reducir al mínimo la obligación relativa a la detectabilidad.

红十字委员会关注是,这一措辞造成了一个模糊漏洞,冲突当事方据此可以规避或最大限度地缩小可探测性要求范围。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 模糊的 的西班牙语例句

用户正在搜索


顶头上司, 顶芽, 顶用, 顶针, 顶真, 顶住, 顶撞, 顶嘴, 酊剂, ,

相似单词


模仿名人的演艺人员, 模仿鸟叫声的诱鸟器, 模糊, 模糊不清, 模糊不清的, 模糊的, 模糊的记忆, 模糊身影, 模具, 模块,
模糊的  
confuso/sa, turbio/bia, vago/ga
www.frhelper.com 版 权 所 有

Un mal enfoque es la causa principal de las fotos borrosas.

聚焦不好是照片模糊主要原因。

De manera que la redacción resulta algo confusa.

因此,这是一种有些模糊公式。

En tales circunstancias, los Estados habían adoptado métodos prácticos para suprimir ambigüedades sustanciales en sus relaciones.

在这种情形下,各国采取了除彼此关系中实质上模糊不清之处实际方法。

La introducción de ambigüedades por razones políticas o de otra índole sólo logrará menoscabar la credibilidad del convenio.

基于政治或其他考虑模糊化只能破坏公约公信力。

En opinión de la misión, no está claramente definida la separación entre las funciones de las dos comisiones.

评估团认为,两个委员会之间界限模糊不清。

Israel también sigue construyendo el muro de separación, extendiendo sus asentamientos y eliminando el carácter palestino de Jerusalén.

以色列还在继续修建隔离墙、扩建定居点、模糊耶路撒冷巴勒斯坦特征。

Por ejemplo, el ejército voluntario serbio ganaba su sustento mediante el pillaje a pesar de tener ciertos objetivos imprecisos más nobles.

例如,塞尔维亚自愿军收入来自掠夺,尽管它也有一些模糊较崇高目标。

Para suprimir toda posible ambigüedad, esa circunstancia debe enunciarse en el comentario e incluso incluirse en el propio artículo.

除所有可能模糊不清,就应该在评注中说明这一事实,或甚至将此包括在条款本身之中。

Algunos tienden a confundir las luchas en pro de la libre determinación con el terrorismo y borran los límites entre ellos.

一些人往往把争取自决斗争与恐怖主义混淆起来,模糊两者之间界限。

En consecuencia, las Naciones Unidas deben estar preparadas para abordar las cuestiones interrelacionadas que dan lugar a ese tipo de conflictos.

如果说,过去战争是因意识形态纷争所致,那么今后冲突将产生于对市场和稀少自然资源争夺,导致经济、发展与安全之间界限模糊不清。

Unos puntos de referencia de esta índole no son tan vulnerables a las irregularidades o las evaluaciones subjetivas como las vagas fórmulas generales.

这种参考点不象某些模糊笼统准则那样容易受歪曲或受到主观评价影响。

Sin embargo, numerosos Estados han promulgado leyes que suponen definiciones mucho más amplias, utilizando con frecuencia términos y conceptos muy generales, vagos o ambiguos.

然而,许多国家已经颁布了大大超过这一定义法律,而且常常采用总括性模糊和(或)模棱两可术语和概念。

El informe del Comité ilustra distintos puntos que han resultado ambiguos a causa de los esfuerzos por tergiversar o tratar de ocultar los hechos.

委员会报告阐明了因有人力图歪曲和掩盖事实而变得模糊不清若干问题。

Las ambigüedades inherentes a ciertos tipos de actos unilaterales hacen a menudo que sea difícil distinguir entre un acto político y un acto jurídico.

某些类别单方面行为中固有模糊之处常常使人难以区分政治行为和法律行为。

Una reserva redactada en términos vagos y generales que no permita apreciar su alcance es incompatible con el objeto y el fin del tratado.

模糊、概括用语提出以免确定其保留不符合条约与宗旨。

Por último, los límites entre la delincuencia, los conflictos y el terrorismo quedan poco claros en el contexto de las armas pequeñas y ligeras ilícitas.

最后,在非法小武器和轻武器内,犯罪、冲突和恐怖主义分界线是模糊

Tendrían un mandato fresco y actualizado de la membresía, en vez de un recuerdo impreciso de las condiciones bajo las que llegaron a ser permanentes.

它们将永远具有会员国给予、最新授权,而不需要依赖它们获得常任理事国席位时模糊不清状况。

También se observó que si se incorporaba el concepto de riesgo en el proyecto de protocolo, seguiría habiendo cierta ambigüedad, pues el riesgo era una noción subjetiva.

还有人指出,只要议定书草案包含风险因素,就会继续有一定模糊性,因为风险属于主观概念。

En segundo lugar, la expresión “operaciones de consolidación de la paz” adolece de precisión jurídica, por lo que da pie a ambigüedades conceptuales que deben ser evitadas.

第二,“建设和平行动”一词缺乏法律严谨性,会造成必须避免概念模糊

El CICR teme que, por su ambigüedad, ofrezca a las partes en un conflicto una escapatoria para eludir o reducir al mínimo la obligación relativa a la detectabilidad.

红十字委员会关注是,这一措辞造成了一个模糊漏洞,冲突当事方据此可以规避或最大限度地缩小可探测性要求

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 模糊的 的西班牙语例句

用户正在搜索


订货, 订计划, 订金, 订立, 订立服务合同, 订立合同, 订立契约, 订书钉, 订书机, 订书针,

相似单词


模仿名人的演艺人员, 模仿鸟叫声的诱鸟器, 模糊, 模糊不清, 模糊不清的, 模糊的, 模糊的记忆, 模糊身影, 模具, 模块,
模糊的  
confuso/sa, turbio/bia, vago/ga
www.frhelper.com 版 权 所 有

Un mal enfoque es la causa principal de las fotos borrosas.

聚焦不好是照片模糊主要原因。

De manera que la redacción resulta algo confusa.

因此,这是一种有些模糊式。

En tales circunstancias, los Estados habían adoptado métodos prácticos para suprimir ambigüedades sustanciales en sus relaciones.

在这种情形下,各国采取了除彼此关系中实质上模糊不清之处实际方法。

La introducción de ambigüedades por razones políticas o de otra índole sólo logrará menoscabar la credibilidad del convenio.

基于政治或其他考虑模糊化只能破信力。

En opinión de la misión, no está claramente definida la separación entre las funciones de las dos comisiones.

评估团认为,两个委员会之间界限模糊不清。

Israel también sigue construyendo el muro de separación, extendiendo sus asentamientos y eliminando el carácter palestino de Jerusalén.

以色列还在继续修建隔离墙、扩建定居点、模糊耶路撒冷巴勒斯坦特征。

Por ejemplo, el ejército voluntario serbio ganaba su sustento mediante el pillaje a pesar de tener ciertos objetivos imprecisos más nobles.

例如,塞尔维亚自愿军收入来自掠夺,尽管它也有一些模糊较崇高目标。

Para suprimir toda posible ambigüedad, esa circunstancia debe enunciarse en el comentario e incluso incluirse en el propio artículo.

除所有可能模糊不清,就应该在评注中说明这一事实,或甚至将此包括在条款本身之中。

Algunos tienden a confundir las luchas en pro de la libre determinación con el terrorismo y borran los límites entre ellos.

一些人往往把争取自决斗争与恐怖主义混淆起来,模糊两者之间界限。

En consecuencia, las Naciones Unidas deben estar preparadas para abordar las cuestiones interrelacionadas que dan lugar a ese tipo de conflictos.

如果说,过去战争是因意识形态纷争所致,冲突将产生于对市场和稀少自然资源争夺,导致经济、发展与安全之间界限模糊不清。

Unos puntos de referencia de esta índole no son tan vulnerables a las irregularidades o las evaluaciones subjetivas como las vagas fórmulas generales.

这种参考点不象某些模糊笼统准则样容易受歪曲或受到主观评价影响。

Sin embargo, numerosos Estados han promulgado leyes que suponen definiciones mucho más amplias, utilizando con frecuencia términos y conceptos muy generales, vagos o ambiguos.

然而,许多国家已经颁布了大大超过这一定义范围法律,而且常常采用总括性模糊和(或)模棱两可术语和概念。

El informe del Comité ilustra distintos puntos que han resultado ambiguos a causa de los esfuerzos por tergiversar o tratar de ocultar los hechos.

委员会报告阐明了因有人力图歪曲和掩盖事实而变得模糊不清若干问题。

Las ambigüedades inherentes a ciertos tipos de actos unilaterales hacen a menudo que sea difícil distinguir entre un acto político y un acto jurídico.

某些类别单方面行为中固有模糊之处常常使人难以区分政治行为和法律行为。

Una reserva redactada en términos vagos y generales que no permita apreciar su alcance es incompatible con el objeto y el fin del tratado.

模糊、概括用语提出以免确定其范围保留不符合条目的与宗旨。

Por último, los límites entre la delincuencia, los conflictos y el terrorismo quedan poco claros en el contexto de las armas pequeñas y ligeras ilícitas.

最后,在非法小武器和轻武器范围内,犯罪、冲突和恐怖主义分界线是模糊

Tendrían un mandato fresco y actualizado de la membresía, en vez de un recuerdo impreciso de las condiciones bajo las que llegaron a ser permanentes.

它们将永远具有会员国给予、最新授权,而不需要依赖它们获得常任理事国席位时模糊不清状况。

También se observó que si se incorporaba el concepto de riesgo en el proyecto de protocolo, seguiría habiendo cierta ambigüedad, pues el riesgo era una noción subjetiva.

还有人指出,只要议定书草案包含风险因素,就会继续有一定模糊性,因为风险属于主观概念。

En segundo lugar, la expresión “operaciones de consolidación de la paz” adolece de precisión jurídica, por lo que da pie a ambigüedades conceptuales que deben ser evitadas.

第二,“建设和平行动”一词缺乏法律严谨性,会造成必须避免概念模糊

El CICR teme que, por su ambigüedad, ofrezca a las partes en un conflicto una escapatoria para eludir o reducir al mínimo la obligación relativa a la detectabilidad.

红十字委员会关注是,这一措辞造成了一个模糊漏洞,冲突当事方据此可以规避或最大限度地缩小可探测性要求范围。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 模糊的 的西班牙语例句

用户正在搜索


钉耙, 钉人, 钉伤, 钉上, 钉梢, 钉鞋, 钉鞋掌, 钉在十字架上, 钉着的, 钉住,

相似单词


模仿名人的演艺人员, 模仿鸟叫声的诱鸟器, 模糊, 模糊不清, 模糊不清的, 模糊的, 模糊的记忆, 模糊身影, 模具, 模块,
模糊的  
confuso/sa, turbio/bia, vago/ga
www.frhelper.com 版 权 所 有

Un mal enfoque es la causa principal de las fotos borrosas.

聚焦不好是照片主要原因。

De manera que la redacción resulta algo confusa.

因此,是一种有些公式。

En tales circunstancias, los Estados habían adoptado métodos prácticos para suprimir ambigüedades sustanciales en sus relaciones.

种情形下,各国采取了除彼此关系中实质上不清之处实际方法。

La introducción de ambigüedades por razones políticas o de otra índole sólo logrará menoscabar la credibilidad del convenio.

基于政治或其他考虑化只能破坏公约公信力。

En opinión de la misión, no está claramente definida la separación entre las funciones de las dos comisiones.

评估团认为,两个委员会之间界限不清。

Israel también sigue construyendo el muro de separación, extendiendo sus asentamientos y eliminando el carácter palestino de Jerusalén.

以色列还在继续修建隔离墙、扩建定居点、耶路撒冷巴勒斯坦特征。

Por ejemplo, el ejército voluntario serbio ganaba su sustento mediante el pillaje a pesar de tener ciertos objetivos imprecisos más nobles.

例如,塞尔维亚自愿军收入来自掠夺,尽管它也有一些较崇高目标。

Para suprimir toda posible ambigüedad, esa circunstancia debe enunciarse en el comentario e incluso incluirse en el propio artículo.

除所有可能不清,就应该在评注中说明一事实,或甚至将此包括在条款本身之中。

Algunos tienden a confundir las luchas en pro de la libre determinación con el terrorismo y borran los límites entre ellos.

一些人往往把争取自决斗争与恐怖主义混淆起来,两者之间界限。

En consecuencia, las Naciones Unidas deben estar preparadas para abordar las cuestiones interrelacionadas que dan lugar a ese tipo de conflictos.

如果说,战争是因意识形态纷争所致,那么今后冲突将产生于对市场和稀少自然资源争夺,导致经济、发展与安全之间界限不清。

Unos puntos de referencia de esta índole no son tan vulnerables a las irregularidades o las evaluaciones subjetivas como las vagas fórmulas generales.

种参考点不象某些笼统准则那样容易受歪曲或受到主观评价影响。

Sin embargo, numerosos Estados han promulgado leyes que suponen definiciones mucho más amplias, utilizando con frecuencia términos y conceptos muy generales, vagos o ambiguos.

然而,许多国家已经颁布了大大一定义范围法律,而且常常采用总括性和(或)棱两可术语和概念。

El informe del Comité ilustra distintos puntos que han resultado ambiguos a causa de los esfuerzos por tergiversar o tratar de ocultar los hechos.

委员会报告阐明了因有人力图歪曲和掩盖事实而变得不清若干问题。

Las ambigüedades inherentes a ciertos tipos de actos unilaterales hacen a menudo que sea difícil distinguir entre un acto político y un acto jurídico.

某些类别单方面行为中固有之处常常使人难以区分政治行为和法律行为。

Una reserva redactada en términos vagos y generales que no permita apreciar su alcance es incompatible con el objeto y el fin del tratado.

、概括用语提出以免确定其范围保留不符合条约目的与宗旨。

Por último, los límites entre la delincuencia, los conflictos y el terrorismo quedan poco claros en el contexto de las armas pequeñas y ligeras ilícitas.

最后,在非法小武器和轻武器范围内,犯罪、冲突和恐怖主义分界线是

Tendrían un mandato fresco y actualizado de la membresía, en vez de un recuerdo impreciso de las condiciones bajo las que llegaron a ser permanentes.

它们将永远具有会员国给予、最新授权,而不需要依赖它们获得常任理事国席位时不清状况。

También se observó que si se incorporaba el concepto de riesgo en el proyecto de protocolo, seguiría habiendo cierta ambigüedad, pues el riesgo era una noción subjetiva.

还有人指出,只要议定书草案包含风险因素,就会继续有一定性,因为风险属于主观概念。

En segundo lugar, la expresión “operaciones de consolidación de la paz” adolece de precisión jurídica, por lo que da pie a ambigüedades conceptuales que deben ser evitadas.

第二,“建设和平行动”一词缺乏法律严谨性,会造成必须避免概念

El CICR teme que, por su ambigüedad, ofrezca a las partes en un conflicto una escapatoria para eludir o reducir al mínimo la obligación relativa a la detectabilidad.

红十字委员会关注是,一措辞造成了一个漏洞,冲突当事方据此可以规避或最大限度地缩小可探测性要求范围。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 模糊的 的西班牙语例句

用户正在搜索


定额, 定额保险单, 定额供应量, 定稿, 定购, 定冠词, 定规, 定滑轮, 定婚, 定货,

相似单词


模仿名人的演艺人员, 模仿鸟叫声的诱鸟器, 模糊, 模糊不清, 模糊不清的, 模糊的, 模糊的记忆, 模糊身影, 模具, 模块,
模糊的  
confuso/sa, turbio/bia, vago/ga
www.frhelper.com 版 权 所 有

Un mal enfoque es la causa principal de las fotos borrosas.

聚焦不好是照片模糊主要原因。

De manera que la redacción resulta algo confusa.

因此,这是一种有些模糊公式。

En tales circunstancias, los Estados habían adoptado métodos prácticos para suprimir ambigüedades sustanciales en sus relaciones.

在这种情形下,各国采取了除彼此关系中实质上模糊不清之处实际方法。

La introducción de ambigüedades por razones políticas o de otra índole sólo logrará menoscabar la credibilidad del convenio.

基于政治或其他考虑模糊化只能破坏公约公信力。

En opinión de la misión, no está claramente definida la separación entre las funciones de las dos comisiones.

评估团认为,两个委员会之间界限模糊不清。

Israel también sigue construyendo el muro de separación, extendiendo sus asentamientos y eliminando el carácter palestino de Jerusalén.

以色列还在继续修隔离定居点、模糊耶路撒冷巴勒斯坦特征。

Por ejemplo, el ejército voluntario serbio ganaba su sustento mediante el pillaje a pesar de tener ciertos objetivos imprecisos más nobles.

例如,塞尔维亚自愿军收入来自掠夺,尽管它也有一些模糊较崇高目标。

Para suprimir toda posible ambigüedad, esa circunstancia debe enunciarse en el comentario e incluso incluirse en el propio artículo.

除所有可能模糊不清,就应该在评注中说明这一事实,或甚至将此包括在条款本身之中。

Algunos tienden a confundir las luchas en pro de la libre determinación con el terrorismo y borran los límites entre ellos.

一些人往往把取自决怖主义混淆起来,模糊两者之间界限。

En consecuencia, las Naciones Unidas deben estar preparadas para abordar las cuestiones interrelacionadas que dan lugar a ese tipo de conflictos.

如果说,过去是因意识形态纷所致,那么今后冲突将产生于对市场和稀少自然资源夺,导致经济、发展安全之间界限模糊不清。

Unos puntos de referencia de esta índole no son tan vulnerables a las irregularidades o las evaluaciones subjetivas como las vagas fórmulas generales.

这种参考点不象某些模糊笼统准则那样容易受歪曲或受到主观评价影响。

Sin embargo, numerosos Estados han promulgado leyes que suponen definiciones mucho más amplias, utilizando con frecuencia términos y conceptos muy generales, vagos o ambiguos.

然而,许多国家已经颁布了大大超过这一定义范围法律,而且常常采用总括性模糊和(或)模棱两可术语和概念。

El informe del Comité ilustra distintos puntos que han resultado ambiguos a causa de los esfuerzos por tergiversar o tratar de ocultar los hechos.

委员会报告阐明了因有人力图歪曲和掩盖事实而变得模糊不清若干问题。

Las ambigüedades inherentes a ciertos tipos de actos unilaterales hacen a menudo que sea difícil distinguir entre un acto político y un acto jurídico.

某些类别单方面行为中固有模糊之处常常使人难以区分政治行为和法律行为。

Una reserva redactada en términos vagos y generales que no permita apreciar su alcance es incompatible con el objeto y el fin del tratado.

模糊、概括用语提出以免确定其范围保留不符合条约目的宗旨。

Por último, los límites entre la delincuencia, los conflictos y el terrorismo quedan poco claros en el contexto de las armas pequeñas y ligeras ilícitas.

最后,在非法小武器和轻武器范围内,犯罪、冲突和怖主义分界线是模糊

Tendrían un mandato fresco y actualizado de la membresía, en vez de un recuerdo impreciso de las condiciones bajo las que llegaron a ser permanentes.

它们将永远具有会员国给予、最新授权,而不需要依赖它们获得常任理事国席位时模糊不清状况。

También se observó que si se incorporaba el concepto de riesgo en el proyecto de protocolo, seguiría habiendo cierta ambigüedad, pues el riesgo era una noción subjetiva.

还有人指出,只要议定书草案包含风险因素,就会继续有一定模糊性,因为风险属于主观概念。

En segundo lugar, la expresión “operaciones de consolidación de la paz” adolece de precisión jurídica, por lo que da pie a ambigüedades conceptuales que deben ser evitadas.

第二,“设和平行动”一词缺乏法律严谨性,会造成必须避免概念模糊

El CICR teme que, por su ambigüedad, ofrezca a las partes en un conflicto una escapatoria para eludir o reducir al mínimo la obligación relativa a la detectabilidad.

红十字委员会关注是,这一措辞造成了一个模糊漏洞,冲突当事方据此可以规避或最大限度地缩小可探测性要求范围。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 模糊的 的西班牙语例句

用户正在搜索


定日子, 定神, 定时, 定时器, 定时炸弹, 定调, 定位, 定息, 定向, 定向航行,

相似单词


模仿名人的演艺人员, 模仿鸟叫声的诱鸟器, 模糊, 模糊不清, 模糊不清的, 模糊的, 模糊的记忆, 模糊身影, 模具, 模块,