En el caso que se examinaba, la expulsión de la autora se basaba en las disposiciones del nuevo reglamento del instituto.
就本案而言,提交人是以违反大学新规
规定为由被开除
。
reglamento escolar
En el caso que se examinaba, la expulsión de la autora se basaba en las disposiciones del nuevo reglamento del instituto.
就本案而言,提交人是以违反大学新规
规定为由被开除
。
La decisión se basaba en la presunta actitud negativa de la autora para con los profesores y en una violación de las disposiciones del reglamento del Instituto.
做出这项决定根据是,据称提交人对待教授持否定态度
且违反
规。
No cabría pedirle al Estado Parte motivos específicos sobre la restricción de la que se queja la autora, ya que el reglamento que se le aplicó es una norma general para todos los alumnos y no se trata de una limitación impuesta sólo a ella o a los fieles de una religión en particular.
要求缔约国就提交人指制说明具体理由
不适当,因为所实
规规定了所有学生均须遵守一般规则,
没有单独
制她或
制信奉某种宗教。
En las circunstancias particulares del caso y sin prejuzgar el derecho de un Estado Parte a restringir las expresiones de fe religiosa y creencias en el contexto del artículo 18 del Pacto ni el derecho que permite a las instituciones académicas adoptar normativas específicas que regulen su propio funcionamiento, el Comité llegó a la conclusión de que, al no haber dado el Estado Parte justificación alguna, se había producido una violación del párrafo 2 del artículo 18. Tres miembros del Comité pidieron que se adjuntaran sus votos particulares al dictamen del Comité.
在本案特定情况下,委员会既不预断缔约国在《公约》第十八条所涉情况下是否有权
制宗教和信仰自由,也不预断学术机构是否有权制定涉及其本身职能
特定
规,由于缔约国没有提出任何理由解释为什么那样做,委员会不得不认为存在违反第十八条第2款
行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reglamento escolar
En el caso que se examinaba, la expulsión de la autora se basaba en las disposiciones del nuevo reglamento del instituto.
就本案而言,提交人是以违反大学新校规规定为由被开
。
La decisión se basaba en la presunta actitud negativa de la autora para con los profesores y en una violación de las disposiciones del reglamento del Instituto.
出这项决定
根据是,据称提交人对待教授持否定态度
且违反校规。
No cabría pedirle al Estado Parte motivos específicos sobre la restricción de la que se queja la autora, ya que el reglamento que se le aplicó es una norma general para todos los alumnos y no se trata de una limitación impuesta sólo a ella o a los fieles de una religión en particular.
要求缔约国就提交人指控限制说明具体理由
不适当,因为所实施
校规规定了所有学生均须遵守一般规则,
没有单独限制她或限制信奉某种宗教。
En las circunstancias particulares del caso y sin prejuzgar el derecho de un Estado Parte a restringir las expresiones de fe religiosa y creencias en el contexto del artículo 18 del Pacto ni el derecho que permite a las instituciones académicas adoptar normativas específicas que regulen su propio funcionamiento, el Comité llegó a la conclusión de que, al no haber dado el Estado Parte justificación alguna, se había producido una violación del párrafo 2 del artículo 18. Tres miembros del Comité pidieron que se adjuntaran sus votos particulares al dictamen del Comité.
在本案特定,委员会既不预断缔约国在《公约》第十八条所涉
是否有权限制宗教和信仰自由,也不预断学术机构是否有权制定涉及其本身职能
特定校规,由于缔约国没有提出任何理由解释为什么那样
,委员会不得不认为存在违反第十八条第2款
行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reglamento escolar
En el caso que se examinaba, la expulsión de la autora se basaba en las disposiciones del nuevo reglamento del instituto.
就本案而言,提交人是大学新校规的规定为由被开除的。
La decisión se basaba en la presunta actitud negativa de la autora para con los profesores y en una violación de las disposiciones del reglamento del Instituto.
做出这项决定的根据是,据称提交人对待教授持否定态度且
校规。
No cabría pedirle al Estado Parte motivos específicos sobre la restricción de la que se queja la autora, ya que el reglamento que se le aplicó es una norma general para todos los alumnos y no se trata de una limitación impuesta sólo a ella o a los fieles de una religión en particular.
要求缔国就提交人指控的限制说明具体理由
不适当,因为所实施的校规规定了所有学生均须遵守一般规则,
没有单独限制她或限制信奉某种宗教。
En las circunstancias particulares del caso y sin prejuzgar el derecho de un Estado Parte a restringir las expresiones de fe religiosa y creencias en el contexto del artículo 18 del Pacto ni el derecho que permite a las instituciones académicas adoptar normativas específicas que regulen su propio funcionamiento, el Comité llegó a la conclusión de que, al no haber dado el Estado Parte justificación alguna, se había producido una violación del párrafo 2 del artículo 18. Tres miembros del Comité pidieron que se adjuntaran sus votos particulares al dictamen del Comité.
在本案特定的情况下,委员会既不预断缔国在《公
》
八条所涉情况下是否有权限制宗教和信仰自由,也不预断学术机构是否有权制定涉及其本身职能的特定校规,由于缔
国没有提出任何理由解释为什么那样做,委员会不得不认为存在
八条
2款的行为。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reglamento escolar
En el caso que se examinaba, la expulsión de la autora se basaba en las disposiciones del nuevo reglamento del instituto.
就本案而言,提交违反大学新校规的规定为由被开除的。
La decisión se basaba en la presunta actitud negativa de la autora para con los profesores y en una violación de las disposiciones del reglamento del Instituto.
做出这项决定的根据,据称提交
对待教授持否定态度
且违反校规。
No cabría pedirle al Estado Parte motivos específicos sobre la restricción de la que se queja la autora, ya que el reglamento que se le aplicó es una norma general para todos los alumnos y no se trata de una limitación impuesta sólo a ella o a los fieles de una religión en particular.
要求缔约国就提交指控的限制说明具体理由
不适当,因为所实施的校规规定了所有学生均须遵守一般规则,
没有单独限制她或限制信奉某种宗教。
En las circunstancias particulares del caso y sin prejuzgar el derecho de un Estado Parte a restringir las expresiones de fe religiosa y creencias en el contexto del artículo 18 del Pacto ni el derecho que permite a las instituciones académicas adoptar normativas específicas que regulen su propio funcionamiento, el Comité llegó a la conclusión de que, al no haber dado el Estado Parte justificación alguna, se había producido una violación del párrafo 2 del artículo 18. Tres miembros del Comité pidieron que se adjuntaran sus votos particulares al dictamen del Comité.
在本案特定的情况下,委员会既不预断缔约国在《公约》第所涉情况下
否有权限制宗教和信仰自由,也不预断学术机构
否有权制定涉及其本身职能的特定校规,由于缔约国没有提出任何理由解释为什么那样做,委员会不得不认为存在违反第
第2款的行为。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reglamento escolar
En el caso que se examinaba, la expulsión de la autora se basaba en las disposiciones del nuevo reglamento del instituto.
就本案而言,提交人是以违反大学的
定为由被开除的。
La decisión se basaba en la presunta actitud negativa de la autora para con los profesores y en una violación de las disposiciones del reglamento del Instituto.
做出这项决定的根据是,据称提交人对待教授持否定态度且违反
。
No cabría pedirle al Estado Parte motivos específicos sobre la restricción de la que se queja la autora, ya que el reglamento que se le aplicó es una norma general para todos los alumnos y no se trata de una limitación impuesta sólo a ella o a los fieles de una religión en particular.
要求就提交人指控的限制说明具体理由
不适当,因为所实施的
定了所有学生均须遵守一般
则,
没有单独限制她或限制信奉某种宗教。
En las circunstancias particulares del caso y sin prejuzgar el derecho de un Estado Parte a restringir las expresiones de fe religiosa y creencias en el contexto del artículo 18 del Pacto ni el derecho que permite a las instituciones académicas adoptar normativas específicas que regulen su propio funcionamiento, el Comité llegó a la conclusión de que, al no haber dado el Estado Parte justificación alguna, se había producido una violación del párrafo 2 del artículo 18. Tres miembros del Comité pidieron que se adjuntaran sus votos particulares al dictamen del Comité.
在本案特定的情况下,委员会既不预断在《公
》第十八条所涉情况下是否有权限制宗教和信仰自由,也不预断学术机构是否有权制定涉及其本身职能的特定
,由于
没有提出任何理由解释为什么那样做,委员会不得不认为存在违反第十八条第2款的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reglamento escolar
En el caso que se examinaba, la expulsión de la autora se basaba en las disposiciones del nuevo reglamento del instituto.
就本案而言,提交人是以违反大学新校规的规定为由被开除的。
La decisión se basaba en la presunta actitud negativa de la autora para con los profesores y en una violación de las disposiciones del reglamento del Instituto.
做出这项决定的根据是,据称提交人对待教授持否定态度且违反校规。
No cabría pedirle al Estado Parte motivos específicos sobre la restricción de la que se queja la autora, ya que el reglamento que se le aplicó es una norma general para todos los alumnos y no se trata de una limitación impuesta sólo a ella o a los fieles de una religión en particular.
要求缔约国就提交人指控的限制说明具体理由不适当,因为所实施的校规规定了所有学生均须遵守一般规则,
没有单独限制她或限制
奉某种宗教。
En las circunstancias particulares del caso y sin prejuzgar el derecho de un Estado Parte a restringir las expresiones de fe religiosa y creencias en el contexto del artículo 18 del Pacto ni el derecho que permite a las instituciones académicas adoptar normativas específicas que regulen su propio funcionamiento, el Comité llegó a la conclusión de que, al no haber dado el Estado Parte justificación alguna, se había producido una violación del párrafo 2 del artículo 18. Tres miembros del Comité pidieron que se adjuntaran sus votos particulares al dictamen del Comité.
在本案特定的情况下,委员会既不预断缔约国在《公约》第十八条所涉情况下是否有权限制宗教和由,也不预断学术机构是否有权制定涉及其本身职能的特定校规,由于缔约国没有提出任何理由解释为什么那样做,委员会不得不认为存在违反第十八条第2款的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reglamento escolar
En el caso que se examinaba, la expulsión de la autora se basaba en las disposiciones del nuevo reglamento del instituto.
就本案而言,提是以违反大学新校
的
为由被开除的。
La decisión se basaba en la presunta actitud negativa de la autora para con los profesores y en una violación de las disposiciones del reglamento del Instituto.
做出这项决的根据是,据称提
对待教授持否
态度
且违反校
。
No cabría pedirle al Estado Parte motivos específicos sobre la restricción de la que se queja la autora, ya que el reglamento que se le aplicó es una norma general para todos los alumnos y no se trata de una limitación impuesta sólo a ella o a los fieles de una religión en particular.
要求缔约国就提控的限制说明具体理由
不适当,因为所实施的校
了所有学生均须遵守一般
则,
没有单独限制她或限制信奉某种宗教。
En las circunstancias particulares del caso y sin prejuzgar el derecho de un Estado Parte a restringir las expresiones de fe religiosa y creencias en el contexto del artículo 18 del Pacto ni el derecho que permite a las instituciones académicas adoptar normativas específicas que regulen su propio funcionamiento, el Comité llegó a la conclusión de que, al no haber dado el Estado Parte justificación alguna, se había producido una violación del párrafo 2 del artículo 18. Tres miembros del Comité pidieron que se adjuntaran sus votos particulares al dictamen del Comité.
在本案特的情况下,委员会既不预断缔约国在《公约》第十八条所涉情况下是否有权限制宗教和信仰自由,也不预断学术机构是否有权制
涉及其本身职能的特
校
,由于缔约国没有提出任何理由解释为什么那样做,委员会不得不认为存在违反第十八条第2款的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
reglamento escolar
En el caso que se examinaba, la expulsión de la autora se basaba en las disposiciones del nuevo reglamento del instituto.
就本案而言,提交人是以违反大学新校规规定为由被开除
。
La decisión se basaba en la presunta actitud negativa de la autora para con los profesores y en una violación de las disposiciones del reglamento del Instituto.
做出这项决定是,
称提交人对待
授持否定态度
且违反校规。
No cabría pedirle al Estado Parte motivos específicos sobre la restricción de la que se queja la autora, ya que el reglamento que se le aplicó es una norma general para todos los alumnos y no se trata de una limitación impuesta sólo a ella o a los fieles de una religión en particular.
要求缔约国就提交人指控限制说明具体理由
不适当,因为所实施
校规规定了所有学生均须遵守一般规则,
没有单独限制她或限制信奉某种
。
En las circunstancias particulares del caso y sin prejuzgar el derecho de un Estado Parte a restringir las expresiones de fe religiosa y creencias en el contexto del artículo 18 del Pacto ni el derecho que permite a las instituciones académicas adoptar normativas específicas que regulen su propio funcionamiento, el Comité llegó a la conclusión de que, al no haber dado el Estado Parte justificación alguna, se había producido una violación del párrafo 2 del artículo 18. Tres miembros del Comité pidieron que se adjuntaran sus votos particulares al dictamen del Comité.
本案特定
情况下,委员会既不预断缔约国
《公约》第十八条所涉情况下是否有权限制
和信仰自由,也不预断学术机构是否有权制定涉及其本身职能
特定校规,由于缔约国没有提出任何理由解释为什么那样做,委员会不得不认为存
违反第十八条第2款
行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reglamento escolar
En el caso que se examinaba, la expulsión de la autora se basaba en las disposiciones del nuevo reglamento del instituto.
就本案而言,提是以违反大学新校规的规定为由被开除的。
La decisión se basaba en la presunta actitud negativa de la autora para con los profesores y en una violación de las disposiciones del reglamento del Instituto.
做出这项决定的根据是,据称提待教授持否定态度
且违反校规。
No cabría pedirle al Estado Parte motivos específicos sobre la restricción de la que se queja la autora, ya que el reglamento que se le aplicó es una norma general para todos los alumnos y no se trata de una limitación impuesta sólo a ella o a los fieles de una religión en particular.
要求缔约国就提指控的
说明具体理由
不适当,因为所实施的校规规定了所有学生均须遵守一般规则,
没有单独
她
信奉某种宗教。
En las circunstancias particulares del caso y sin prejuzgar el derecho de un Estado Parte a restringir las expresiones de fe religiosa y creencias en el contexto del artículo 18 del Pacto ni el derecho que permite a las instituciones académicas adoptar normativas específicas que regulen su propio funcionamiento, el Comité llegó a la conclusión de que, al no haber dado el Estado Parte justificación alguna, se había producido una violación del párrafo 2 del artículo 18. Tres miembros del Comité pidieron que se adjuntaran sus votos particulares al dictamen del Comité.
在本案特定的情况下,委员会既不预断缔约国在《公约》第十八条所涉情况下是否有权宗教和信仰自由,也不预断学术机构是否有权
定涉及其本身职能的特定校规,由于缔约国没有提出任何理由解释为什么那样做,委员会不得不认为存在违反第十八条第2款的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。