西语助手
  • 关闭
guǒ zhēn

si en efecto

www.eudic.net 版 权 所 有

De ser así, ¿cómo desempeñaban sus funciones?

果真如此话,那她们是如何做到这一点

¿Puede cualquier ciudadano justo del planeta aprobar realmente el terrorismo?

地球上何有正思维果真能宽恕恐怖主义吗?

De hecho, la competencia cesará porque cada país estará representado en la Asamblea General en su propio puesto permanente.

果真如此,争夺席位行为就会无疾而终,因为每个国家自身在大会都有自己席位。

Si ello fuera cierto, sería porque la Asamblea General y, en particular la Sexta Comisión, no han respondido oportunamente al peligro manifiesto e inmediato que plantea el terrorismo mundial.

果真如此,那是因为大会,特别是第六委员会,没能及时对全球恐怖主义明确而现实威胁作出反应。

De confirmarse, es preocupante la tendencia a que disminuya la disponibilidad de intervenciones centradas en el tratamiento y la rehabilitación en América Latina y el Caribe y en Asia oriental y sudoriental.

据称东亚和东南亚与拉丁美洲和加勒比治疗和康复服可获性呈下降趋势,如果果真如此,那将是令人关切

Si ese es el caso, tal como mi país cree firmemente, la Organización debe ser reformada para que pueda reflejar la realidad actual y responder con eficacia a los objetivos duraderos consagrados en la Carta.

果真如此,如我国坚信那样,本组织就必须改革,以反映当今现实并切实有效实现其载于《宪章》持久目标。

Está fuera de duda que, en la tradición jurídica de los países de common law, un tribunal de apelación no puede modificar una sentencia de absolución en tribunales inferiores y, realmente, si así lo hiciese, ello plantearía graves cuestiones constitucionales.

英美法系法律传统,上诉法院是不能扰乱下一级法院所作出无罪宣告,如果果真扰乱下一级法院无罪宣告话,将引起严重违宪问题。

La Comisión también fue informada de que, después de las elecciones, el Gobierno quizás pidiera a la ONUB que facilitase asistencia y conocimientos técnicos para futuras actividades electorales; en tal caso, se prevé que pueden hacer falta dos funcionarios como máximo para aportar conocimientos técnicos y asesorar en cuestiones electorales.

委员会还获悉,布隆迪政府可能在选举后请求ONUB提供有关未来选举活动协助和专门知识,果真如此,预计可能需要有两名工作人员提供选举问题专门知识和咨询意见。

Si esto fuera así, entonces cabe preguntarse por qué no se ha empleado la misma tradición con las reglas de procedimiento de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, los cuales tienen la misma potestad de adoptar sus propias reglas de procedimiento, conforme a otros Artículos de la Carta que fueron redactados idénticamente al Artículo 30.

果真如此,我们将很奇怪,为什么在大会和经济及社会理事会议事规则问题上,不能遵循同一传统,而大会和经济及社会理事会同样拥有权力,《宪章》以与第三十条同样方式制定其他条款,通过其自己议事规则。

Los comités de las Naciones Unidas han manifestado su preocupación por los informes de que las autoridades no siempre se ocupan de los casos de discriminación por motivos de edad, sexo u origen étnico en el sector privado; se pregunta si tal es el caso y qué se está haciendo para promover la participación de la mujer en cargos de responsabilidad y por ampliar la selección de carreras a las que tienen acceso ambos sexos.

联合国其他委员会对有关报道表示关注,根据这些报道,政府当局并没有一直在处理私人部门基于年龄、性别或种族歧视问题;她问道,情况是否果真如此,政府正采取何种措施增加妇女担高级管理职机会,并扩大男女两性就业选择范围。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 果真 的西班牙语例句

用户正在搜索


地下墓室, 地下墓穴, 地下人行通道, 地下室, 地下水位, 地下铁道, 地下蓄水池, 地下资源, 地线, 地心,

相似单词


果糖, 果馅饼, 果蝇, 果园, 果园的, 果真, 果汁, 果汁冰糕, 果子, 果子冻,
guǒ zhēn

si en efecto

www.eudic.net 版 权 所 有

De ser así, ¿cómo desempeñaban sus funciones?

果真如此话,那她们是如何做到这一点

¿Puede cualquier ciudadano justo del planeta aprobar realmente el terrorismo?

地球上任何有正果真能宽恕恐怖主义吗?

De hecho, la competencia cesará porque cada país estará representado en la Asamblea General en su propio puesto permanente.

果真如此,争夺席位行为就会疾而终,因为每个国家自身在大会都有自己任席位。

Si ello fuera cierto, sería porque la Asamblea General y, en particular la Sexta Comisión, no han respondido oportunamente al peligro manifiesto e inmediato que plantea el terrorismo mundial.

果真如此,那是因为大会,特别是第六委员会,没能及时对全球恐怖主义明确而现实威胁作出反应。

De confirmarse, es preocupante la tendencia a que disminuya la disponibilidad de intervenciones centradas en el tratamiento y la rehabilitación en América Latina y el Caribe y en Asia oriental y sudoriental.

据称东亚和东南亚与拉丁美洲和加勒比治疗和康复服可获性呈下降趋势,如果果真如此,那将是令人关切

Si ese es el caso, tal como mi país cree firmemente, la Organización debe ser reformada para que pueda reflejar la realidad actual y responder con eficacia a los objetivos duraderos consagrados en la Carta.

果真如此,如我国坚信那样,本组织就必须改革,以反映当今现实并切实有效实现其载于《宪章》持久目标。

Está fuera de duda que, en la tradición jurídica de los países de common law, un tribunal de apelación no puede modificar una sentencia de absolución en tribunales inferiores y, realmente, si así lo hiciese, ello plantearía graves cuestiones constitucionales.

固然,按照英美法系法律传统,上诉法院是不能扰乱下一级法院所作出宣告,如果果真扰乱下一级法院宣告话,将引起严重违宪问题。

La Comisión también fue informada de que, después de las elecciones, el Gobierno quizás pidiera a la ONUB que facilitase asistencia y conocimientos técnicos para futuras actividades electorales; en tal caso, se prevé que pueden hacer falta dos funcionarios como máximo para aportar conocimientos técnicos y asesorar en cuestiones electorales.

委员会还获悉,布隆迪政府可能在选举后请求ONUB提供有关未来选举活动协助和专门知识,果真如此,预计可能需要有两名工作人员提供选举问题专门知识和咨询意见。

Si esto fuera así, entonces cabe preguntarse por qué no se ha empleado la misma tradición con las reglas de procedimiento de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, los cuales tienen la misma potestad de adoptar sus propias reglas de procedimiento, conforme a otros Artículos de la Carta que fueron redactados idénticamente al Artículo 30.

果真如此,我们将很奇怪,为什么在大会和经济及社会理事会议事规则问题上,不能遵循同一传统,而大会和经济及社会理事会同样拥有权力,按照《宪章》以与第三十条同样方式制定其他条款,通过其自己议事规则。

Los comités de las Naciones Unidas han manifestado su preocupación por los informes de que las autoridades no siempre se ocupan de los casos de discriminación por motivos de edad, sexo u origen étnico en el sector privado; se pregunta si tal es el caso y qué se está haciendo para promover la participación de la mujer en cargos de responsabilidad y por ampliar la selección de carreras a las que tienen acceso ambos sexos.

联合国其他委员会对有关报道表示关注,根据这些报道,政府当局并没有一直在处理私人部门基于年龄、性别或种族歧视问题;她问道,情况是否果真如此,政府正采取何种措施增加妇女担任高级管理职机会,并扩大男女两性就业选择范围。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 果真 的西班牙语例句

用户正在搜索


地震的, 地震学, 地震仪, 地址, 地址簿, 地质, 地质的, 地质勘探, 地质学, 地质学的,

相似单词


果糖, 果馅饼, 果蝇, 果园, 果园的, 果真, 果汁, 果汁冰糕, 果子, 果子冻,
guǒ zhēn

si en efecto

www.eudic.net 版 权 所 有

De ser así, ¿cómo desempeñaban sus funciones?

果真如此话,那她们是如何做到这一点

¿Puede cualquier ciudadano justo del planeta aprobar realmente el terrorismo?

地球上任何有正思维果真能宽恕恐怖主义吗?

De hecho, la competencia cesará porque cada país estará representado en la Asamblea General en su propio puesto permanente.

果真如此,争夺席位行为就会无疾而终,因为每个国家自身在大会都有自任席位。

Si ello fuera cierto, sería porque la Asamblea General y, en particular la Sexta Comisión, no han respondido oportunamente al peligro manifiesto e inmediato que plantea el terrorismo mundial.

果真如此,那是因为大会,特别是第六委员会,没能及时对全球恐怖主义明确而现实威胁作出反应。

De confirmarse, es preocupante la tendencia a que disminuya la disponibilidad de intervenciones centradas en el tratamiento y la rehabilitación en América Latina y el Caribe y en Asia oriental y sudoriental.

据称东亚和东南亚与拉丁美洲和加勒比治疗和康复服可获性呈下降趋势,如果果真如此,那将是令人关切

Si ese es el caso, tal como mi país cree firmemente, la Organización debe ser reformada para que pueda reflejar la realidad actual y responder con eficacia a los objetivos duraderos consagrados en la Carta.

果真如此,如我国坚信那样,本组织就必须改革,以反映当今现实并切实有效实现其载于《宪章》持久目标。

Está fuera de duda que, en la tradición jurídica de los países de common law, un tribunal de apelación no puede modificar una sentencia de absolución en tribunales inferiores y, realmente, si así lo hiciese, ello plantearía graves cuestiones constitucionales.

固然,英美法系法律传统,上诉法院是不能扰乱下一级法院所作出无罪宣告,如果果真扰乱下一级法院无罪宣告话,将引起严重违宪问题。

La Comisión también fue informada de que, después de las elecciones, el Gobierno quizás pidiera a la ONUB que facilitase asistencia y conocimientos técnicos para futuras actividades electorales; en tal caso, se prevé que pueden hacer falta dos funcionarios como máximo para aportar conocimientos técnicos y asesorar en cuestiones electorales.

委员会还获悉,布隆迪政府可能在选举后请求ONUB提供有关未来选举活动协助和专门知识,果真如此,预计可能需要有两名工作人员提供选举问题专门知识和咨询意见。

Si esto fuera así, entonces cabe preguntarse por qué no se ha empleado la misma tradición con las reglas de procedimiento de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, los cuales tienen la misma potestad de adoptar sus propias reglas de procedimiento, conforme a otros Artículos de la Carta que fueron redactados idénticamente al Artículo 30.

果真如此,我们将很奇怪,为什么在大会和经济及社会理事会议事规则问题上,不能遵循同一传统,而大会和经济及社会理事会同样拥有权力,《宪章》以与第三十条同样方式制定其他条款,通过其自议事规则。

Los comités de las Naciones Unidas han manifestado su preocupación por los informes de que las autoridades no siempre se ocupan de los casos de discriminación por motivos de edad, sexo u origen étnico en el sector privado; se pregunta si tal es el caso y qué se está haciendo para promover la participación de la mujer en cargos de responsabilidad y por ampliar la selección de carreras a las que tienen acceso ambos sexos.

联合国其他委员会对有关报道表示关注,根据这些报道,政府当局并没有一直在处理私人部门基于年龄、性别或种族歧视问题;她问道,情况是否果真如此,政府正采取何种措施增加妇女担任高级管理职机会,并扩大男女两性就业选择范围。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 果真 的西班牙语例句

用户正在搜索


弟妹, 弟兄, 弟子, 帝国, 帝国的, 帝国主义, 帝国主义的, 帝国主义者, 帝号, 帝王,

相似单词


果糖, 果馅饼, 果蝇, 果园, 果园的, 果真, 果汁, 果汁冰糕, 果子, 果子冻,
guǒ zhēn

si en efecto

www.eudic.net 版 权 所 有

De ser así, ¿cómo desempeñaban sus funciones?

如此的话,那她们是如何做到这一点的?

¿Puede cualquier ciudadano justo del planeta aprobar realmente el terrorismo?

地球上任何有正常思维的人能宽恕义吗?

De hecho, la competencia cesará porque cada país estará representado en la Asamblea General en su propio puesto permanente.

如此,争夺席位行为就会无疾而终,因为每个国家自身在大会都有自己的常任席位。

Si ello fuera cierto, sería porque la Asamblea General y, en particular la Sexta Comisión, no han respondido oportunamente al peligro manifiesto e inmediato que plantea el terrorismo mundial.

如此,那是因为大会,特别是第六委员会,没能及时对全球义明确而现实的威胁作出反应。

De confirmarse, es preocupante la tendencia a que disminuya la disponibilidad de intervenciones centradas en el tratamiento y la rehabilitación en América Latina y el Caribe y en Asia oriental y sudoriental.

据称东亚和东南亚与拉丁美洲和加勒比的治疗和康复服可获性呈下降趋势,如如此,那将是令人关切的。

Si ese es el caso, tal como mi país cree firmemente, la Organización debe ser reformada para que pueda reflejar la realidad actual y responder con eficacia a los objetivos duraderos consagrados en la Carta.

如此,如我国坚信的那样,本组织就必须改革,以反映当今现实并切实有效实现其载于《宪章》的持久目标。

Está fuera de duda que, en la tradición jurídica de los países de common law, un tribunal de apelación no puede modificar una sentencia de absolución en tribunales inferiores y, realmente, si así lo hiciese, ello plantearía graves cuestiones constitucionales.

固然,按照英美法系的法律传统,上诉法院是不能扰乱下一级法院所作出的无罪宣告的,如扰乱下一级法院的无罪宣告的话,将引起严重的违宪问题。

La Comisión también fue informada de que, después de las elecciones, el Gobierno quizás pidiera a la ONUB que facilitase asistencia y conocimientos técnicos para futuras actividades electorales; en tal caso, se prevé que pueden hacer falta dos funcionarios como máximo para aportar conocimientos técnicos y asesorar en cuestiones electorales.

委员会还获悉,布隆迪政府可能在选举后请求ONUB提供有关未来选举活动的协助和专门知识,如此,预计可能需要有两名工作人员提供选举问题专门知识和咨询意见。

Si esto fuera así, entonces cabe preguntarse por qué no se ha empleado la misma tradición con las reglas de procedimiento de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, los cuales tienen la misma potestad de adoptar sus propias reglas de procedimiento, conforme a otros Artículos de la Carta que fueron redactados idénticamente al Artículo 30.

如此,我们将很奇怪,为什么在大会和经济及社会理事会的议事规则问题上,不能遵循同一传统,而大会和经济及社会理事会同样拥有权力,按照《宪章》以与第三十条同样的方式制定的其他条款,通过其自己的议事规则。

Los comités de las Naciones Unidas han manifestado su preocupación por los informes de que las autoridades no siempre se ocupan de los casos de discriminación por motivos de edad, sexo u origen étnico en el sector privado; se pregunta si tal es el caso y qué se está haciendo para promover la participación de la mujer en cargos de responsabilidad y por ampliar la selección de carreras a las que tienen acceso ambos sexos.

联合国其他委员会对有关报道表示关注,根据这些报道,政府当局并没有一直在处理私人部门基于年龄、性别或种族的歧视问题;她问道,情况是否如此,政府正采取何种措施增加妇女担任高级管理职的机会,并扩大男女两性就业选择的范围。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 果真 的西班牙语例句

用户正在搜索


递减率, 递交, 递上, 递送, 递增, , 第八, 第八的, 第二, 第二百,

相似单词


果糖, 果馅饼, 果蝇, 果园, 果园的, 果真, 果汁, 果汁冰糕, 果子, 果子冻,
guǒ zhēn

si en efecto

www.eudic.net 版 权 所 有

De ser así, ¿cómo desempeñaban sus funciones?

果真如此的话,那她们是如何做到这一点的?

¿Puede cualquier ciudadano justo del planeta aprobar realmente el terrorismo?

地球上任何有正常思维的人果真能宽恕恐怖主义吗?

De hecho, la competencia cesará porque cada país estará representado en la Asamblea General en su propio puesto permanente.

果真如此,争夺席位行为就会无疾而终,因为每个国家自身在大会都有自己的常任席位。

Si ello fuera cierto, sería porque la Asamblea General y, en particular la Sexta Comisión, no han respondido oportunamente al peligro manifiesto e inmediato que plantea el terrorismo mundial.

果真如此,那是因为大会,特别是第六委员会,没能及时对全球恐怖主义明确而现实的威胁作出反应。

De confirmarse, es preocupante la tendencia a que disminuya la disponibilidad de intervenciones centradas en el tratamiento y la rehabilitación en América Latina y el Caribe y en Asia oriental y sudoriental.

据称东亚和东南亚与拉丁美洲和加勒比的治疗和康复服可获性呈下降趋势,如果果真如此,那将是令人关切的。

Si ese es el caso, tal como mi país cree firmemente, la Organización debe ser reformada para que pueda reflejar la realidad actual y responder con eficacia a los objetivos duraderos consagrados en la Carta.

果真如此,如我国坚信的那样,本组织就必须改革,以反映当今现实并切实有效实现其载于《宪章》的持久目标。

Está fuera de duda que, en la tradición jurídica de los países de common law, un tribunal de apelación no puede modificar una sentencia de absolución en tribunales inferiores y, realmente, si así lo hiciese, ello plantearía graves cuestiones constitucionales.

固然,按照英美法系的法律传统,上诉法院是不能扰乱下一级法院所作出的无罪宣告的,如果果真扰乱下一级法院的无罪宣告的话,将引起严重的违宪问题。

La Comisión también fue informada de que, después de las elecciones, el Gobierno quizás pidiera a la ONUB que facilitase asistencia y conocimientos técnicos para futuras actividades electorales; en tal caso, se prevé que pueden hacer falta dos funcionarios como máximo para aportar conocimientos técnicos y asesorar en cuestiones electorales.

委员会还获悉,布隆迪政府可能在请求ONUB提供有关未来活动的协助和专门知识,果真如此,预计可能需要有两名工作人员提供问题专门知识和咨询意见。

Si esto fuera así, entonces cabe preguntarse por qué no se ha empleado la misma tradición con las reglas de procedimiento de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, los cuales tienen la misma potestad de adoptar sus propias reglas de procedimiento, conforme a otros Artículos de la Carta que fueron redactados idénticamente al Artículo 30.

果真如此,我们将很奇怪,为什么在大会和经济及社会理事会的议事规则问题上,不能遵循同一传统,而大会和经济及社会理事会同样拥有权力,按照《宪章》以与第三十条同样的方式制定的其他条款,通过其自己的议事规则。

Los comités de las Naciones Unidas han manifestado su preocupación por los informes de que las autoridades no siempre se ocupan de los casos de discriminación por motivos de edad, sexo u origen étnico en el sector privado; se pregunta si tal es el caso y qué se está haciendo para promover la participación de la mujer en cargos de responsabilidad y por ampliar la selección de carreras a las que tienen acceso ambos sexos.

联合国其他委员会对有关报道表示关注,根据这些报道,政府当局并没有一直在处理私人部门基于年龄、性别或种族的歧视问题;她问道,情况是否果真如此,政府正采取何种措施增加妇女担任高级管理职的机会,并扩大男女两性就业择的范围。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 果真 的西班牙语例句

用户正在搜索


第九十, 第九十个的, 第六, 第六感觉, 第六个音的唱名, 第六十, 第六十个的, 第七, 第七百, 第七个,

相似单词


果糖, 果馅饼, 果蝇, 果园, 果园的, 果真, 果汁, 果汁冰糕, 果子, 果子冻,
guǒ zhēn

si en efecto

www.eudic.net 版 权 所 有

De ser así, ¿cómo desempeñaban sus funciones?

果真如此话,那她们是如何做到这一点

¿Puede cualquier ciudadano justo del planeta aprobar realmente el terrorismo?

地球上任何有正常思维果真能宽恕恐怖主义吗?

De hecho, la competencia cesará porque cada país estará representado en la Asamblea General en su propio puesto permanente.

果真如此,争夺席位行为就无疾而终,因为每个国家自身在有自己常任席位。

Si ello fuera cierto, sería porque la Asamblea General y, en particular la Sexta Comisión, no han respondido oportunamente al peligro manifiesto e inmediato que plantea el terrorismo mundial.

果真如此,那是因为,特别是第六委员,没能及时对全球恐怖主义明确而现实威胁作出反应。

De confirmarse, es preocupante la tendencia a que disminuya la disponibilidad de intervenciones centradas en el tratamiento y la rehabilitación en América Latina y el Caribe y en Asia oriental y sudoriental.

据称东亚和东南亚与拉丁美洲和加勒比治疗和康复服可获性呈下降趋势,如果果真如此,那将是令人关切

Si ese es el caso, tal como mi país cree firmemente, la Organización debe ser reformada para que pueda reflejar la realidad actual y responder con eficacia a los objetivos duraderos consagrados en la Carta.

果真如此,如我国坚信那样,本组织就必须改革,以反映当今现实并切实有效实现其载于《宪章》持久目标。

Está fuera de duda que, en la tradición jurídica de los países de common law, un tribunal de apelación no puede modificar una sentencia de absolución en tribunales inferiores y, realmente, si así lo hiciese, ello plantearía graves cuestiones constitucionales.

固然,按照英美法法律传统,上诉法院是不能扰乱下一级法院所作出无罪宣告,如果果真扰乱下一级法院无罪宣告话,将引起严重违宪问题。

La Comisión también fue informada de que, después de las elecciones, el Gobierno quizás pidiera a la ONUB que facilitase asistencia y conocimientos técnicos para futuras actividades electorales; en tal caso, se prevé que pueden hacer falta dos funcionarios como máximo para aportar conocimientos técnicos y asesorar en cuestiones electorales.

委员还获悉,布隆迪政府可能在选举后请求ONUB提供有关未来选举活动协助和专门知识,果真如此,预计可能需要有两名工作人员提供选举问题专门知识和咨询意见。

Si esto fuera así, entonces cabe preguntarse por qué no se ha empleado la misma tradición con las reglas de procedimiento de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, los cuales tienen la misma potestad de adoptar sus propias reglas de procedimiento, conforme a otros Artículos de la Carta que fueron redactados idénticamente al Artículo 30.

果真如此,我们将很奇怪,为什么在和经济及社理事议事规则问题上,不能遵循同一传统,而和经济及社理事同样拥有权力,按照《宪章》以与第三十条同样方式制定其他条款,通过其自己议事规则。

Los comités de las Naciones Unidas han manifestado su preocupación por los informes de que las autoridades no siempre se ocupan de los casos de discriminación por motivos de edad, sexo u origen étnico en el sector privado; se pregunta si tal es el caso y qué se está haciendo para promover la participación de la mujer en cargos de responsabilidad y por ampliar la selección de carreras a las que tienen acceso ambos sexos.

联合国其他委员对有关报道表示关注,根据这些报道,政府当局并没有一直在处理私人部门基于年龄、性别或种族歧视问题;她问道,情况是否果真如此,政府正采取何种措施增加妇女担任高级管理职,并扩男女两性就业选择范围。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 果真 的西班牙语例句

用户正在搜索


第三纪的, 第三十, 第三十个的, 第三世界, 第三天, 第三位的, 第三系, 第三系的, 第三者, 第十,

相似单词


果糖, 果馅饼, 果蝇, 果园, 果园的, 果真, 果汁, 果汁冰糕, 果子, 果子冻,
guǒ zhēn

si en efecto

www.eudic.net 版 权 所 有

De ser así, ¿cómo desempeñaban sus funciones?

果真如此的话,那她们是如何做到这一点的?

¿Puede cualquier ciudadano justo del planeta aprobar realmente el terrorismo?

地球上任何有正常思维的人果真能宽恕恐怖主义吗?

De hecho, la competencia cesará porque cada país estará representado en la Asamblea General en su propio puesto permanente.

果真如此,争夺席位行为就会无疾而终,因为每个国家自身在大会都有自己的常任席位。

Si ello fuera cierto, sería porque la Asamblea General y, en particular la Sexta Comisión, no han respondido oportunamente al peligro manifiesto e inmediato que plantea el terrorismo mundial.

果真如此,那是因为大会,特别是第六委员会,没能及时对全球恐怖主义明确而现实的威胁作出反应。

De confirmarse, es preocupante la tendencia a que disminuya la disponibilidad de intervenciones centradas en el tratamiento y la rehabilitación en América Latina y el Caribe y en Asia oriental y sudoriental.

据称东亚东南亚与拉丁美洲加勒比的康复服可获性趋势,如果果真如此,那将是令人关切的。

Si ese es el caso, tal como mi país cree firmemente, la Organización debe ser reformada para que pueda reflejar la realidad actual y responder con eficacia a los objetivos duraderos consagrados en la Carta.

果真如此,如我国坚信的那样,本组织就必须改革,以反映当今现实并切实有效实现其载于《宪章》的持久目标。

Está fuera de duda que, en la tradición jurídica de los países de common law, un tribunal de apelación no puede modificar una sentencia de absolución en tribunales inferiores y, realmente, si así lo hiciese, ello plantearía graves cuestiones constitucionales.

固然,按照英美法系的法律传统,上诉法院是不能扰乱一级法院所作出的无罪宣告的,如果果真扰乱一级法院的无罪宣告的话,将引起严重的违宪问题。

La Comisión también fue informada de que, después de las elecciones, el Gobierno quizás pidiera a la ONUB que facilitase asistencia y conocimientos técnicos para futuras actividades electorales; en tal caso, se prevé que pueden hacer falta dos funcionarios como máximo para aportar conocimientos técnicos y asesorar en cuestiones electorales.

委员会还获悉,布隆迪政府可能在选举后请求ONUB提供有关未来选举活动的协助专门知识,果真如此,预计可能需要有两名工作人员提供选举问题专门知识咨询意见。

Si esto fuera así, entonces cabe preguntarse por qué no se ha empleado la misma tradición con las reglas de procedimiento de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, los cuales tienen la misma potestad de adoptar sus propias reglas de procedimiento, conforme a otros Artículos de la Carta que fueron redactados idénticamente al Artículo 30.

果真如此,我们将很奇怪,为什么在大会经济及社会理事会的议事规则问题上,不能遵循同一传统,而大会经济及社会理事会同样拥有权力,按照《宪章》以与第三十条同样的方式制定的其他条款,通过其自己的议事规则。

Los comités de las Naciones Unidas han manifestado su preocupación por los informes de que las autoridades no siempre se ocupan de los casos de discriminación por motivos de edad, sexo u origen étnico en el sector privado; se pregunta si tal es el caso y qué se está haciendo para promover la participación de la mujer en cargos de responsabilidad y por ampliar la selección de carreras a las que tienen acceso ambos sexos.

联合国其他委员会对有关报道表示关注,根据这些报道,政府当局并没有一直在处理私人部门基于年龄、性别或种族的歧视问题;她问道,情况是否果真如此,政府正采取何种措施增加妇女担任高级管理职的机会,并扩大男女两性就业选择的范围。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 果真 的西班牙语例句

用户正在搜索


第十五个的, 第十一, 第十一个, 第四, 第四百, 第四百分之一, 第四代孙, 第四分之一, 第四十, 第四十分之一,

相似单词


果糖, 果馅饼, 果蝇, 果园, 果园的, 果真, 果汁, 果汁冰糕, 果子, 果子冻,
guǒ zhēn

si en efecto

www.eudic.net 版 权 所 有

De ser así, ¿cómo desempeñaban sus funciones?

果真如此话,那她们是如何做到这一点

¿Puede cualquier ciudadano justo del planeta aprobar realmente el terrorismo?

地球上任何有正常思维果真能宽恕恐怖主义吗?

De hecho, la competencia cesará porque cada país estará representado en la Asamblea General en su propio puesto permanente.

果真如此,争夺席位行为就无疾而终,因为每个国家自身在大有自己常任席位。

Si ello fuera cierto, sería porque la Asamblea General y, en particular la Sexta Comisión, no han respondido oportunamente al peligro manifiesto e inmediato que plantea el terrorismo mundial.

果真如此,那是因为大,特别是第六委员,没能及时对全球恐怖主义明确而现实威胁作出反应。

De confirmarse, es preocupante la tendencia a que disminuya la disponibilidad de intervenciones centradas en el tratamiento y la rehabilitación en América Latina y el Caribe y en Asia oriental y sudoriental.

据称东亚和东南亚与拉丁美洲和加勒比治疗和康复服可获性呈下降趋势,如果果真如此,那将是令人关切

Si ese es el caso, tal como mi país cree firmemente, la Organización debe ser reformada para que pueda reflejar la realidad actual y responder con eficacia a los objetivos duraderos consagrados en la Carta.

果真如此,如我国坚信那样,本组织就必须改革,以反映当今现实并切实有效实现其载于《宪章》持久目标。

Está fuera de duda que, en la tradición jurídica de los países de common law, un tribunal de apelación no puede modificar una sentencia de absolución en tribunales inferiores y, realmente, si así lo hiciese, ello plantearía graves cuestiones constitucionales.

固然,按照英美法法律传统,上诉法院是不能扰乱下一级法院所作出无罪宣告,如果果真扰乱下一级法院无罪宣告话,将引起严重违宪问题。

La Comisión también fue informada de que, después de las elecciones, el Gobierno quizás pidiera a la ONUB que facilitase asistencia y conocimientos técnicos para futuras actividades electorales; en tal caso, se prevé que pueden hacer falta dos funcionarios como máximo para aportar conocimientos técnicos y asesorar en cuestiones electorales.

委员还获悉,布隆迪政府可能在选举后请求ONUB提供有关未来选举活动协助和专门知识,果真如此,预计可能需要有两名工作人员提供选举问题专门知识和咨询意见。

Si esto fuera así, entonces cabe preguntarse por qué no se ha empleado la misma tradición con las reglas de procedimiento de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, los cuales tienen la misma potestad de adoptar sus propias reglas de procedimiento, conforme a otros Artículos de la Carta que fueron redactados idénticamente al Artículo 30.

果真如此,我们将很奇怪,为什么在大和经济及社理事议事规则问题上,不能遵循同一传统,而大和经济及社理事同样拥有权力,按照《宪章》以与第三十条同样方式制定其他条款,通过其自己议事规则。

Los comités de las Naciones Unidas han manifestado su preocupación por los informes de que las autoridades no siempre se ocupan de los casos de discriminación por motivos de edad, sexo u origen étnico en el sector privado; se pregunta si tal es el caso y qué se está haciendo para promover la participación de la mujer en cargos de responsabilidad y por ampliar la selección de carreras a las que tienen acceso ambos sexos.

联合国其他委员对有关报道表示关注,根据这些报道,政府当局并没有一直在处理私人部门基于年龄、性别或种族歧视问题;她问道,情况是否果真如此,政府正采取何种措施增加妇女担任高级管理职,并扩大男女两性就业选择范围。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 果真 的西班牙语例句

用户正在搜索


第一百万, 第一百万的, 第一层, 第一次世界大战, 第一次现金支付, 第一的, 第一个出牌, 第一个的, 第一季无花果, 第一流的,

相似单词


果糖, 果馅饼, 果蝇, 果园, 果园的, 果真, 果汁, 果汁冰糕, 果子, 果子冻,
guǒ zhēn

si en efecto

www.eudic.net 版 权 所 有

De ser así, ¿cómo desempeñaban sus funciones?

果真此的话,那她们做到这一点的?

¿Puede cualquier ciudadano justo del planeta aprobar realmente el terrorismo?

地球上任有正常思维的人果真能宽恕恐怖主义吗?

De hecho, la competencia cesará porque cada país estará representado en la Asamblea General en su propio puesto permanente.

果真此,争夺席位行为就会无疾而终,因为每个国家自身在大会都有自己的常任席位。

Si ello fuera cierto, sería porque la Asamblea General y, en particular la Sexta Comisión, no han respondido oportunamente al peligro manifiesto e inmediato que plantea el terrorismo mundial.

果真此,那因为大会,特别第六会,没能及时对全球恐怖主义明确而现实的威胁作出反应。

De confirmarse, es preocupante la tendencia a que disminuya la disponibilidad de intervenciones centradas en el tratamiento y la rehabilitación en América Latina y el Caribe y en Asia oriental y sudoriental.

据称东亚和东南亚与拉丁美洲和加勒比的治疗和康复服可获性呈下降趋势,果真此,那将令人关切的。

Si ese es el caso, tal como mi país cree firmemente, la Organización debe ser reformada para que pueda reflejar la realidad actual y responder con eficacia a los objetivos duraderos consagrados en la Carta.

果真此,我国坚信的那样,本组织就必须改革,以反映当今现实并切实有效实现其载于《宪章》的持久目标。

Está fuera de duda que, en la tradición jurídica de los países de common law, un tribunal de apelación no puede modificar una sentencia de absolución en tribunales inferiores y, realmente, si así lo hiciese, ello plantearía graves cuestiones constitucionales.

固然,按照英美法系的法律传统,上诉法院不能扰乱下一级法院所作出的无罪宣告的,果真扰乱下一级法院的无罪宣告的话,将引起严重的违宪问

La Comisión también fue informada de que, después de las elecciones, el Gobierno quizás pidiera a la ONUB que facilitase asistencia y conocimientos técnicos para futuras actividades electorales; en tal caso, se prevé que pueden hacer falta dos funcionarios como máximo para aportar conocimientos técnicos y asesorar en cuestiones electorales.

会还获悉,布隆迪政府可能在选举后请求ONUB提供有关未来选举活动的协助和专门知识,果真此,预计可能需要有两名工作人提供选举问专门知识和咨询意见。

Si esto fuera así, entonces cabe preguntarse por qué no se ha empleado la misma tradición con las reglas de procedimiento de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, los cuales tienen la misma potestad de adoptar sus propias reglas de procedimiento, conforme a otros Artículos de la Carta que fueron redactados idénticamente al Artículo 30.

果真此,我们将很奇怪,为什么在大会和经济及社会理事会的议事规则问上,不能遵循同一传统,而大会和经济及社会理事会同样拥有权力,按照《宪章》以与第三十条同样的方式制定的其他条款,通过其自己的议事规则。

Los comités de las Naciones Unidas han manifestado su preocupación por los informes de que las autoridades no siempre se ocupan de los casos de discriminación por motivos de edad, sexo u origen étnico en el sector privado; se pregunta si tal es el caso y qué se está haciendo para promover la participación de la mujer en cargos de responsabilidad y por ampliar la selección de carreras a las que tienen acceso ambos sexos.

联合国其他会对有关报道表示关注,根据这些报道,政府当局并没有一直在处理私人部门基于年龄、性别或种族的歧视问;她问道,情况果真此,政府正采取种措施增加妇女担任高级管理职的机会,并扩大男女两性就业选择的范围。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 果真 的西班牙语例句

用户正在搜索


缔结, 缔约, 缔造, 缔造者, , , 掂量, 掂算, 颠簸, 颠簸的,

相似单词


果糖, 果馅饼, 果蝇, 果园, 果园的, 果真, 果汁, 果汁冰糕, 果子, 果子冻,