La valla de seguridad es una medida defensiva no violenta y de carácter temporal para impedir los atentados suicidas con bombas.
筑安
墙
为了防止自杀式炸弹爆炸而采取的一项非暴力、临时性的自卫措施。
construir
西 语 助 手 版 权 所 有La valla de seguridad es una medida defensiva no violenta y de carácter temporal para impedir los atentados suicidas con bombas.
筑安
墙
为了防止自杀式炸弹爆炸而采取的一项非暴力、临时性的自卫措施。
También hubo que decidir el contenido de las preguntas y definir un sistema para validar y evaluar la relevancia de las respuestas.
还必须确定这些问题的内容,筑一个鉴定和评估各项答复相关性的文书。
También se ha dicho que Israel levantará una barrera de hormigón en el mar a lo largo de la frontera entre Gaza e Israel.
还有人说,以色将在加沙与以色
之间边界沿线的海上
筑水泥屏障。
Ambas propuestas tienen como base el principio de que cada región debe estar en condiciones de controlar su representación en el Consejo de Seguridad.
两提案都以这样一个原则为基础,即各区域将筑自己的安
理事会代表权结
。
Cuando se le pidió que se incorporara a los LTTE se negó, pero se ofreció a ayudar de otras maneras, por ejemplo construyendo refugios y distribuyendo alimentos.
当猛虎组织要他加入时,他拒绝了,但主动提出以其他方式给予协助,诸如,筑工事和发送食品。
Israel se centra ahora en Jerusalén oriental, construyendo alrededor de la Gran Jerusalén un muro que circunda los asentamientos y las partes palestinas de Jerusalén oriental.
今后,以色要通过在大耶路撒冷周围
筑一道隔离墙,把居民点和东耶路撒冷的巴勒斯坦部分圈起来,从而觊觎东耶路撒冷。
El orador dice que es preciso reconocer que el muro no ha sido construido por razones de seguridad y que, tal como ha indicado la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva, los asentamientos son ilegales.
他指出,关键要承认安
筑隔离墙的理由,他还指出,正如国际法院在它的咨询意见中所表达的那样,定居点
非法的。
Es preciso hacer frente a esas violaciones que dimanan de la construcción del muro de separación y de la expansión de los asentamientos, elementos ambos que están en contradicción con los instrumentos internacionales y las resoluciones de las Naciones Unidas.
应该讨论由于筑隔离墙以及扩大定居点带来的侵权问题,而这两种做法都同国际文书和联合国决议有矛盾。
En respuesta a las preguntas formuladas por el representante de los Países Bajos, el Relator Especial dice que el declive económico paralelo a la segunda intifada se ha agravado por la construcción del muro, como puede verse, por ejemplo, en Qalqiliya.
在回答荷兰代表提出的问题的时候,特别报告员指出,随着第二次起义开始的经济下滑由于隔离墙的筑态势更趋严重,在Qalqiliya就
看到这一情况。
El administrador del PNUD describiendo el vínculo entre los objetivos de desarrollo del Milenio y el marco de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza dijo que los objetivos de desarrollo del Milenio ayudan a establecer y enmarcar el programa mundial de desarrollo.
开发计划署署长对千年发展目标和国家减贫战略之间的联系描述如下:“目标”有助于制定和筑
球发展纲领。
Estimamos que las recomendaciones que figuran en el informe sobre el establecimiento de una comisión nacional de investigación y de una sala judicial especial logran establecer un buen equilibrio entre la justicia y la reconciliación y constituyen una excelente base para entablar nuevos debates.
我们认为,报告中关于设立国调查委员会和特别审判分庭的建议妥善兼顾了正义与和解,为进一步讨论
筑了很好的基础。
Aunque reconoce los numerosos medios que el Estado Parte necesita para reedificar y reconstruir su infraestructura, el Comité advierte que posee abundantísimos recursos naturales y expresa su preocupación de que no cumpla las obligaciones que ha contraído en virtud del artículo 4 de la Convención.
委员会承认缔约国在重建和重新筑其基础结
方面有许多需求,但同时注意到,缔约国有十分丰富的自然资源,并对缔约国未
按《公约》第4条履行义务表示关注。
La OCS está dispuesta a participar activamente en las actividades internacionales para la formación de “cinturones” de lucha contra los estupefacientes en torno al Afganistán y en la elaboración y ejecución de programas especiales para prestar asistencia al Afganistán a fin de estabilizar su situación social, económica y humanitaria.
本组织愿积极参与在阿富汗周边筑“反毒带”的国际努力,参与制定并实施专门计划,帮助阿富汗稳定社会经济和人道主义形势。
Los Estados deberían velar por que haya agua salubre en cantidad suficiente para todas las personas, adoptando y aplicando estrategias y programas de gestión integrada de los recursos hídricos y planes eficaces de aprovechamiento del agua, luchando contra la disminución de los recursos hídricos a causa de las extracciones, los desvíos o la construcción de embalses sin criterios de sostenibilidad, reduciendo las pérdidas en la distribución de agua y previendo mecanismos para hacer frente a situaciones de emergencia.
1 各国应确保人人都得到足的安
供水,途径包括制订并实施综合的水资源管理方案及节水计划,制止由于
可持续的挖掘、引流和水坝
筑造成的水资源流失,在分配水资源时减少水的浪费,并建立应对紧急状况的机制。
El Relator Especial ha hecho referencia en su informe a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y ha recordado a los Estados que tienen la obligación de no reconocer la situación ilícita dimanante de la construcción del muro y de no prestar ayuda ni asistencia al mantenimiento de esa situación, razón por la que la oradora desea saber qué medidas concretas pueden adoptar los Estados, en la medida en que Israel prosiga la construcción de ese muro, para hacer frente a las terribles consecuencias para los palestinos.
在报告中,特别报告员提到了国际法院的咨询意见,他还提醒各国,它们有义务承认因
筑隔离墙而出现的非法状况并
向维持这种状况提供帮助和援助。 巴勒斯坦观察员希望了解各国
采取什么样的具体措施,因为以色
还在继续
筑那道会对巴勒斯坦人产生可怕后果的隔离墙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
construir
西 语 助 手 版 权 所 有La valla de seguridad es una medida defensiva no violenta y de carácter temporal para impedir los atentados suicidas con bombas.
构筑安全墙是为了防止自杀式炸弹爆炸而采取的一项非暴力、临时性的自卫措施。
También hubo que decidir el contenido de las preguntas y definir un sistema para validar y evaluar la relevancia de las respuestas.
确定这些问题的内容,构筑一个鉴定和评估各项答复相关性的文书。
También se ha dicho que Israel levantará una barrera de hormigón en el mar a lo largo de la frontera entre Gaza e Israel.
有人说,以色
将在加沙与以色
之间边界沿线的海上构筑水泥屏障。
Ambas propuestas tienen como base el principio de que cada región debe estar en condiciones de controlar su representación en el Consejo de Seguridad.
两提案都以这样一个原则为基础,即各区域将能够构筑自己的安全理事会代表权结构。
Cuando se le pidió que se incorporara a los LTTE se negó, pero se ofreció a ayudar de otras maneras, por ejemplo construyendo refugios y distribuyendo alimentos.
当猛虎组织要他加入时,他拒绝了,但主动提出以其他方式给予协助,诸如,构筑工事和发送食品。
Israel se centra ahora en Jerusalén oriental, construyendo alrededor de la Gran Jerusalén un muro que circunda los asentamientos y las partes palestinas de Jerusalén oriental.
今后,以色要通过在大耶路撒冷周围构筑一道隔离墙,把居民点和东耶路撒冷的巴勒斯坦部分圈起来,从而觊觎东耶路撒冷。
El orador dice que es preciso reconocer que el muro no ha sido construido por razones de seguridad y que, tal como ha indicado la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva, los asentamientos son ilegales.
他指出,关键是要承认安全不是构筑隔离墙的理由,他指出,正如
际法院在它的咨询意见中所表达的那样,定居点是非法的。
Es preciso hacer frente a esas violaciones que dimanan de la construcción del muro de separación y de la expansión de los asentamientos, elementos ambos que están en contradicción con los instrumentos internacionales y las resoluciones de las Naciones Unidas.
应该讨论由于构筑隔离墙以及扩大定居点带来的侵权问题,而这两种做法都同际文书和
决议有矛盾。
En respuesta a las preguntas formuladas por el representante de los Países Bajos, el Relator Especial dice que el declive económico paralelo a la segunda intifada se ha agravado por la construcción del muro, como puede verse, por ejemplo, en Qalqiliya.
在回答荷兰代表提出的问题的时候,特别报告员指出,随着第二次起义开始的经济下滑由于隔离墙的构筑态势更趋严重,在Qalqiliya就能看到这一情况。
El administrador del PNUD describiendo el vínculo entre los objetivos de desarrollo del Milenio y el marco de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza dijo que los objetivos de desarrollo del Milenio ayudan a establecer y enmarcar el programa mundial de desarrollo.
开发计划署署长对千年发展目标和家减贫战略之间的
系描述如下:“目标”有助于制定和构筑全球发展纲领。
Estimamos que las recomendaciones que figuran en el informe sobre el establecimiento de una comisión nacional de investigación y de una sala judicial especial logran establecer un buen equilibrio entre la justicia y la reconciliación y constituyen una excelente base para entablar nuevos debates.
我们认为,报告中关于设立全调查委员会和特别审判分庭的建议妥善兼顾了正义与和解,为进一步讨论构筑了很好的基础。
Aunque reconoce los numerosos medios que el Estado Parte necesita para reedificar y reconstruir su infraestructura, el Comité advierte que posee abundantísimos recursos naturales y expresa su preocupación de que no cumpla las obligaciones que ha contraído en virtud del artículo 4 de la Convención.
委员会承认缔约在重建和重新构筑其基础结构方面有许多需求,但同时注意到,缔约
有十分丰富的自然资源,并对缔约
未能按《公约》第4条履行义务表示关注。
La OCS está dispuesta a participar activamente en las actividades internacionales para la formación de “cinturones” de lucha contra los estupefacientes en torno al Afganistán y en la elaboración y ejecución de programas especiales para prestar asistencia al Afganistán a fin de estabilizar su situación social, económica y humanitaria.
本组织愿积极参与在阿富汗周边构筑“反毒带”的际努力,参与制定并实施专门计划,帮助阿富汗稳定社会经济和人道主义形势。
Los Estados deberían velar por que haya agua salubre en cantidad suficiente para todas las personas, adoptando y aplicando estrategias y programas de gestión integrada de los recursos hídricos y planes eficaces de aprovechamiento del agua, luchando contra la disminución de los recursos hídricos a causa de las extracciones, los desvíos o la construcción de embalses sin criterios de sostenibilidad, reduciendo las pérdidas en la distribución de agua y previendo mecanismos para hacer frente a situaciones de emergencia.
1 各应确保人人都得到足够的安全供水,途径包括制订并实施综
的水资源管理方案及节水计划,制止由于不可持续的挖掘、引流和水坝构筑造成的水资源流失,在分配水资源时减少水的浪费,并建立应对紧急状况的机制。
El Relator Especial ha hecho referencia en su informe a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y ha recordado a los Estados que tienen la obligación de no reconocer la situación ilícita dimanante de la construcción del muro y de no prestar ayuda ni asistencia al mantenimiento de esa situación, razón por la que la oradora desea saber qué medidas concretas pueden adoptar los Estados, en la medida en que Israel prosiga la construcción de ese muro, para hacer frente a las terribles consecuencias para los palestinos.
在报告中,特别报告员提到了际法院的咨询意见,他
提醒各
,它们有义务不承认因构筑隔离墙而出现的非法状况并不向维持这种状况提供帮助和援助。 巴勒斯坦观察员希望了解各
能够采取什么样的具体措施,因为以色
在继续构筑那道会对巴勒斯坦人产生可怕后果的隔离墙。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
construir
西 语 助 手 版 权 所 有La valla de seguridad es una medida defensiva no violenta y de carácter temporal para impedir los atentados suicidas con bombas.
墙是为了防止自杀式炸弹爆炸而采取的一项非暴力、临时性的自卫措施。
También hubo que decidir el contenido de las preguntas y definir un sistema para validar y evaluar la relevancia de las respuestas.
还必须确定这些问题的内容,一个鉴定和评估各项答复相关性的文书。
También se ha dicho que Israel levantará una barrera de hormigón en el mar a lo largo de la frontera entre Gaza e Israel.
还有人说,以色将在加沙与以色
之间边界沿线的海上
水泥屏障。
Ambas propuestas tienen como base el principio de que cada región debe estar en condiciones de controlar su representación en el Consejo de Seguridad.
两提案都以这样一个原则为基础,即各区域将能自己的
理事会代表权结
。
Cuando se le pidió que se incorporara a los LTTE se negó, pero se ofreció a ayudar de otras maneras, por ejemplo construyendo refugios y distribuyendo alimentos.
当猛虎组织要他加入时,他拒绝了,但主动提出以其他方式给予协助,诸如,工事和发送食品。
Israel se centra ahora en Jerusalén oriental, construyendo alrededor de la Gran Jerusalén un muro que circunda los asentamientos y las partes palestinas de Jerusalén oriental.
今后,以色要通过在大耶路撒冷周围
一道隔离墙,把居民点和东耶路撒冷的巴勒斯坦部分圈起来,从而觊觎东耶路撒冷。
El orador dice que es preciso reconocer que el muro no ha sido construido por razones de seguridad y que, tal como ha indicado la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva, los asentamientos son ilegales.
他指出,关键是要承认是
隔离墙的理由,他还指出,正如国际法院在它的咨询意见中所表达的那样,定居点是非法的。
Es preciso hacer frente a esas violaciones que dimanan de la construcción del muro de separación y de la expansión de los asentamientos, elementos ambos que están en contradicción con los instrumentos internacionales y las resoluciones de las Naciones Unidas.
应该讨论由于隔离墙以及扩大定居点带来的侵权问题,而这两种做法都同国际文书和联合国决议有矛盾。
En respuesta a las preguntas formuladas por el representante de los Países Bajos, el Relator Especial dice que el declive económico paralelo a la segunda intifada se ha agravado por la construcción del muro, como puede verse, por ejemplo, en Qalqiliya.
在回答荷兰代表提出的问题的时候,特别报告员指出,随着第二次起义开始的经济下滑由于隔离墙的态势更趋严重,在Qalqiliya就能看到这一情况。
El administrador del PNUD describiendo el vínculo entre los objetivos de desarrollo del Milenio y el marco de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza dijo que los objetivos de desarrollo del Milenio ayudan a establecer y enmarcar el programa mundial de desarrollo.
开发计划署署长对千年发展目标和国家减贫战略之间的联系描述如下:“目标”有助于制定和球发展纲领。
Estimamos que las recomendaciones que figuran en el informe sobre el establecimiento de una comisión nacional de investigación y de una sala judicial especial logran establecer un buen equilibrio entre la justicia y la reconciliación y constituyen una excelente base para entablar nuevos debates.
我们认为,报告中关于设立国调查委员会和特别审判分庭的建议妥善兼顾了正义与和解,为进一步讨论
了很好的基础。
Aunque reconoce los numerosos medios que el Estado Parte necesita para reedificar y reconstruir su infraestructura, el Comité advierte que posee abundantísimos recursos naturales y expresa su preocupación de que no cumpla las obligaciones que ha contraído en virtud del artículo 4 de la Convención.
委员会承认缔约国在重建和重新其基础结
方面有许多需求,但同时注意到,缔约国有十分丰富的自然资源,并对缔约国未能按《公约》第4条履行义务表示关注。
La OCS está dispuesta a participar activamente en las actividades internacionales para la formación de “cinturones” de lucha contra los estupefacientes en torno al Afganistán y en la elaboración y ejecución de programas especiales para prestar asistencia al Afganistán a fin de estabilizar su situación social, económica y humanitaria.
本组织愿积极参与在阿富汗周边“反毒带”的国际努力,参与制定并实施专门计划,帮助阿富汗稳定社会经济和人道主义形势。
Los Estados deberían velar por que haya agua salubre en cantidad suficiente para todas las personas, adoptando y aplicando estrategias y programas de gestión integrada de los recursos hídricos y planes eficaces de aprovechamiento del agua, luchando contra la disminución de los recursos hídricos a causa de las extracciones, los desvíos o la construcción de embalses sin criterios de sostenibilidad, reduciendo las pérdidas en la distribución de agua y previendo mecanismos para hacer frente a situaciones de emergencia.
1 各国应确保人人都得到足的
供水,途径包括制订并实施综合的水资源管理方案及节水计划,制止由于
可持续的挖掘、引流和水坝
造成的水资源流失,在分配水资源时减少水的浪费,并建立应对紧急状况的机制。
El Relator Especial ha hecho referencia en su informe a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y ha recordado a los Estados que tienen la obligación de no reconocer la situación ilícita dimanante de la construcción del muro y de no prestar ayuda ni asistencia al mantenimiento de esa situación, razón por la que la oradora desea saber qué medidas concretas pueden adoptar los Estados, en la medida en que Israel prosiga la construcción de ese muro, para hacer frente a las terribles consecuencias para los palestinos.
在报告中,特别报告员提到了国际法院的咨询意见,他还提醒各国,它们有义务承认因
隔离墙而出现的非法状况并
向维持这种状况提供帮助和援助。 巴勒斯坦观察员希望了解各国能
采取什么样的具体措施,因为以色
还在继续
那道会对巴勒斯坦人产生可怕后果的隔离墙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
construir
西 语 助 手 版 权 所 有La valla de seguridad es una medida defensiva no violenta y de carácter temporal para impedir los atentados suicidas con bombas.
构筑安全墙是为了防止自杀式炸弹爆炸而采取的一项非暴力、临时性的自卫措施。
También hubo que decidir el contenido de las preguntas y definir un sistema para validar y evaluar la relevancia de las respuestas.
还必须确这些问题的内容,构筑一个鉴
和评估各项答复相关性的文书。
También se ha dicho que Israel levantará una barrera de hormigón en el mar a lo largo de la frontera entre Gaza e Israel.
还有人说,以色将在加沙与以色
界沿线的海上构筑水泥屏障。
Ambas propuestas tienen como base el principio de que cada región debe estar en condiciones de controlar su representación en el Consejo de Seguridad.
两提案都以这一个原则为基础,即各区域将能够构筑自己的安全理事会代表权结构。
Cuando se le pidió que se incorporara a los LTTE se negó, pero se ofreció a ayudar de otras maneras, por ejemplo construyendo refugios y distribuyendo alimentos.
当猛虎组织要他加入时,他拒绝了,但主动提出以其他方式给予协助,诸如,构筑工事和发送食品。
Israel se centra ahora en Jerusalén oriental, construyendo alrededor de la Gran Jerusalén un muro que circunda los asentamientos y las partes palestinas de Jerusalén oriental.
今后,以色要通过在大耶路撒冷周围构筑一道隔离墙,把
民点和东耶路撒冷的巴勒斯坦部分圈起来,从而觊觎东耶路撒冷。
El orador dice que es preciso reconocer que el muro no ha sido construido por razones de seguridad y que, tal como ha indicado la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva, los asentamientos son ilegales.
他指出,关键是要承认安全不是构筑隔离墙的理由,他还指出,正如国际法院在它的咨询意见中所表达的那,
点是非法的。
Es preciso hacer frente a esas violaciones que dimanan de la construcción del muro de separación y de la expansión de los asentamientos, elementos ambos que están en contradicción con los instrumentos internacionales y las resoluciones de las Naciones Unidas.
应该讨论由于构筑隔离墙以及扩大点带来的侵权问题,而这两种做法都同国际文书和联合国决议有矛盾。
En respuesta a las preguntas formuladas por el representante de los Países Bajos, el Relator Especial dice que el declive económico paralelo a la segunda intifada se ha agravado por la construcción del muro, como puede verse, por ejemplo, en Qalqiliya.
在回答荷兰代表提出的问题的时候,特别报告员指出,随着第二次起义开始的经济下滑由于隔离墙的构筑态势更趋严重,在Qalqiliya就能看到这一情况。
El administrador del PNUD describiendo el vínculo entre los objetivos de desarrollo del Milenio y el marco de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza dijo que los objetivos de desarrollo del Milenio ayudan a establecer y enmarcar el programa mundial de desarrollo.
开发计划署署长对千年发展目标和国家减贫战略的联系描述如下:“目标”有助于制
和构筑全球发展纲领。
Estimamos que las recomendaciones que figuran en el informe sobre el establecimiento de una comisión nacional de investigación y de una sala judicial especial logran establecer un buen equilibrio entre la justicia y la reconciliación y constituyen una excelente base para entablar nuevos debates.
我们认为,报告中关于设立全国调查委员会和特别审判分庭的建议妥善兼顾了正义与和解,为进一步讨论构筑了很好的基础。
Aunque reconoce los numerosos medios que el Estado Parte necesita para reedificar y reconstruir su infraestructura, el Comité advierte que posee abundantísimos recursos naturales y expresa su preocupación de que no cumpla las obligaciones que ha contraído en virtud del artículo 4 de la Convención.
委员会承认缔约国在重建和重新构筑其基础结构方面有许多需求,但同时注意到,缔约国有十分丰富的自然资源,并对缔约国未能按《公约》第4条履行义务表示关注。
La OCS está dispuesta a participar activamente en las actividades internacionales para la formación de “cinturones” de lucha contra los estupefacientes en torno al Afganistán y en la elaboración y ejecución de programas especiales para prestar asistencia al Afganistán a fin de estabilizar su situación social, económica y humanitaria.
本组织愿积极参与在阿富汗周构筑“反毒带”的国际努力,参与制
并实施专门计划,帮助阿富汗稳
社会经济和人道主义形势。
Los Estados deberían velar por que haya agua salubre en cantidad suficiente para todas las personas, adoptando y aplicando estrategias y programas de gestión integrada de los recursos hídricos y planes eficaces de aprovechamiento del agua, luchando contra la disminución de los recursos hídricos a causa de las extracciones, los desvíos o la construcción de embalses sin criterios de sostenibilidad, reduciendo las pérdidas en la distribución de agua y previendo mecanismos para hacer frente a situaciones de emergencia.
1 各国应确保人人都得到足够的安全供水,途径包括制订并实施综合的水资源管理方案及节水计划,制止由于不可持续的挖掘、引流和水坝构筑造成的水资源流失,在分配水资源时减少水的浪费,并建立应对紧急状况的机制。
El Relator Especial ha hecho referencia en su informe a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y ha recordado a los Estados que tienen la obligación de no reconocer la situación ilícita dimanante de la construcción del muro y de no prestar ayuda ni asistencia al mantenimiento de esa situación, razón por la que la oradora desea saber qué medidas concretas pueden adoptar los Estados, en la medida en que Israel prosiga la construcción de ese muro, para hacer frente a las terribles consecuencias para los palestinos.
在报告中,特别报告员提到了国际法院的咨询意见,他还提醒各国,它们有义务不承认因构筑隔离墙而出现的非法状况并不向维持这种状况提供帮助和援助。 巴勒斯坦观察员希望了解各国能够采取什么的具体措施,因为以色
还在继续构筑那道会对巴勒斯坦人产生可怕后果的隔离墙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
construir
西 语 助 手 版 权 所 有La valla de seguridad es una medida defensiva no violenta y de carácter temporal para impedir los atentados suicidas con bombas.
构筑安全墙是为了防止自杀式炸弹爆炸而采取的一项非暴力、临时性的自卫措施。
También hubo que decidir el contenido de las preguntas y definir un sistema para validar y evaluar la relevancia de las respuestas.
还必须确这些问题的内容,构筑一个鉴
和评估各项答
性的文书。
También se ha dicho que Israel levantará una barrera de hormigón en el mar a lo largo de la frontera entre Gaza e Israel.
还有人说,以色将在加沙与以色
之间边界沿线的海上构筑水泥屏障。
Ambas propuestas tienen como base el principio de que cada región debe estar en condiciones de controlar su representación en el Consejo de Seguridad.
两提案都以这样一个原则为基础,即各区域将能够构筑自己的安全理事会代表权结构。
Cuando se le pidió que se incorporara a los LTTE se negó, pero se ofreció a ayudar de otras maneras, por ejemplo construyendo refugios y distribuyendo alimentos.
当猛虎组织要他加入时,他拒绝了,但主动提出以其他方式给予协助,诸如,构筑工事和发送食品。
Israel se centra ahora en Jerusalén oriental, construyendo alrededor de la Gran Jerusalén un muro que circunda los asentamientos y las partes palestinas de Jerusalén oriental.
今后,以色要通过在
耶路撒冷周围构筑一道隔离墙,把
民点和东耶路撒冷的巴勒斯坦部分圈起来,从而觊觎东耶路撒冷。
El orador dice que es preciso reconocer que el muro no ha sido construido por razones de seguridad y que, tal como ha indicado la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva, los asentamientos son ilegales.
他指出,键是要承认安全不是构筑隔离墙的理由,他还指出,正如国际法院在它的咨询意见中所表达的那样,
点是非法的。
Es preciso hacer frente a esas violaciones que dimanan de la construcción del muro de separación y de la expansión de los asentamientos, elementos ambos que están en contradicción con los instrumentos internacionales y las resoluciones de las Naciones Unidas.
应该讨论由于构筑隔离墙以及扩点带来的侵权问题,而这两种做法都同国际文书和联合国决议有矛盾。
En respuesta a las preguntas formuladas por el representante de los Países Bajos, el Relator Especial dice que el declive económico paralelo a la segunda intifada se ha agravado por la construcción del muro, como puede verse, por ejemplo, en Qalqiliya.
在回答荷兰代表提出的问题的时候,特别报告员指出,随着第二次起义开始的经济下滑由于隔离墙的构筑态势更趋严重,在Qalqiliya就能看到这一情况。
El administrador del PNUD describiendo el vínculo entre los objetivos de desarrollo del Milenio y el marco de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza dijo que los objetivos de desarrollo del Milenio ayudan a establecer y enmarcar el programa mundial de desarrollo.
开发计划署署长对千年发展目标和国家减贫战略之间的联系描述如下:“目标”有助于制和构筑全球发展纲领。
Estimamos que las recomendaciones que figuran en el informe sobre el establecimiento de una comisión nacional de investigación y de una sala judicial especial logran establecer un buen equilibrio entre la justicia y la reconciliación y constituyen una excelente base para entablar nuevos debates.
我们认为,报告中于设立全国调查委员会和特别审判分庭的建议妥善兼顾了正义与和解,为进一步讨论构筑了很好的基础。
Aunque reconoce los numerosos medios que el Estado Parte necesita para reedificar y reconstruir su infraestructura, el Comité advierte que posee abundantísimos recursos naturales y expresa su preocupación de que no cumpla las obligaciones que ha contraído en virtud del artículo 4 de la Convención.
委员会承认缔约国在重建和重新构筑其基础结构方面有许多需求,但同时注意到,缔约国有十分丰富的自然资源,并对缔约国未能按《公约》第4条履行义务表示注。
La OCS está dispuesta a participar activamente en las actividades internacionales para la formación de “cinturones” de lucha contra los estupefacientes en torno al Afganistán y en la elaboración y ejecución de programas especiales para prestar asistencia al Afganistán a fin de estabilizar su situación social, económica y humanitaria.
本组织愿积极参与在阿富汗周边构筑“反毒带”的国际努力,参与制并实施专门计划,帮助阿富汗稳
社会经济和人道主义形势。
Los Estados deberían velar por que haya agua salubre en cantidad suficiente para todas las personas, adoptando y aplicando estrategias y programas de gestión integrada de los recursos hídricos y planes eficaces de aprovechamiento del agua, luchando contra la disminución de los recursos hídricos a causa de las extracciones, los desvíos o la construcción de embalses sin criterios de sostenibilidad, reduciendo las pérdidas en la distribución de agua y previendo mecanismos para hacer frente a situaciones de emergencia.
1 各国应确保人人都得到足够的安全供水,途径包括制订并实施综合的水资源管理方案及节水计划,制止由于不可持续的挖掘、引流和水坝构筑造成的水资源流失,在分配水资源时减少水的浪费,并建立应对紧急状况的机制。
El Relator Especial ha hecho referencia en su informe a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y ha recordado a los Estados que tienen la obligación de no reconocer la situación ilícita dimanante de la construcción del muro y de no prestar ayuda ni asistencia al mantenimiento de esa situación, razón por la que la oradora desea saber qué medidas concretas pueden adoptar los Estados, en la medida en que Israel prosiga la construcción de ese muro, para hacer frente a las terribles consecuencias para los palestinos.
在报告中,特别报告员提到了国际法院的咨询意见,他还提醒各国,它们有义务不承认因构筑隔离墙而出现的非法状况并不向维持这种状况提供帮助和援助。 巴勒斯坦观察员希望了解各国能够采取什么样的具体措施,因为以色还在继续构筑那道会对巴勒斯坦人产生可怕后果的隔离墙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
construir
西 语 助 手 版 权 所 有La valla de seguridad es una medida defensiva no violenta y de carácter temporal para impedir los atentados suicidas con bombas.
构筑安全墙是为了防止自杀炸弹爆炸而采取的一项非暴力、临时性的自卫措施。
También hubo que decidir el contenido de las preguntas y definir un sistema para validar y evaluar la relevancia de las respuestas.
还必须确定这些问题的内容,构筑一个鉴定和评估各项答复相关性的文书。
También se ha dicho que Israel levantará una barrera de hormigón en el mar a lo largo de la frontera entre Gaza e Israel.
还有人说,以色将在加沙与以色
之间边界沿线的海上构筑水泥屏障。
Ambas propuestas tienen como base el principio de que cada región debe estar en condiciones de controlar su representación en el Consejo de Seguridad.
两提案都以这样一个原则为基础,即各区域将能够构筑自己的安全理事会代表权结构。
Cuando se le pidió que se incorporara a los LTTE se negó, pero se ofreció a ayudar de otras maneras, por ejemplo construyendo refugios y distribuyendo alimentos.
当猛虎组织要加入时,
拒绝了,但主动提出以其
给予协助,诸如,构筑工事和发送食品。
Israel se centra ahora en Jerusalén oriental, construyendo alrededor de la Gran Jerusalén un muro que circunda los asentamientos y las partes palestinas de Jerusalén oriental.
今后,以色要通过在大耶路撒冷周围构筑一道隔离墙,把
和东耶路撒冷的巴勒斯坦部分圈起来,从而觊觎东耶路撒冷。
El orador dice que es preciso reconocer que el muro no ha sido construido por razones de seguridad y que, tal como ha indicado la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva, los asentamientos son ilegales.
指出,关键是要承认安全不是构筑隔离墙的理由,
还指出,正如国际法院在它的咨询意见中所表达的那样,定
是非法的。
Es preciso hacer frente a esas violaciones que dimanan de la construcción del muro de separación y de la expansión de los asentamientos, elementos ambos que están en contradicción con los instrumentos internacionales y las resoluciones de las Naciones Unidas.
应该讨论由于构筑隔离墙以及扩大定带来的侵权问题,而这两种做法都同国际文书和联合国决议有矛盾。
En respuesta a las preguntas formuladas por el representante de los Países Bajos, el Relator Especial dice que el declive económico paralelo a la segunda intifada se ha agravado por la construcción del muro, como puede verse, por ejemplo, en Qalqiliya.
在回答荷兰代表提出的问题的时候,特别报告员指出,随着第二次起义开始的经济下滑由于隔离墙的构筑态势更趋严重,在Qalqiliya就能看到这一情况。
El administrador del PNUD describiendo el vínculo entre los objetivos de desarrollo del Milenio y el marco de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza dijo que los objetivos de desarrollo del Milenio ayudan a establecer y enmarcar el programa mundial de desarrollo.
开发计划署署长对千年发展目标和国家减贫战略之间的联系描述如下:“目标”有助于制定和构筑全球发展纲领。
Estimamos que las recomendaciones que figuran en el informe sobre el establecimiento de una comisión nacional de investigación y de una sala judicial especial logran establecer un buen equilibrio entre la justicia y la reconciliación y constituyen una excelente base para entablar nuevos debates.
我们认为,报告中关于设立全国调查委员会和特别审判分庭的建议妥善兼顾了正义与和解,为进一步讨论构筑了很好的基础。
Aunque reconoce los numerosos medios que el Estado Parte necesita para reedificar y reconstruir su infraestructura, el Comité advierte que posee abundantísimos recursos naturales y expresa su preocupación de que no cumpla las obligaciones que ha contraído en virtud del artículo 4 de la Convención.
委员会承认缔约国在重建和重新构筑其基础结构面有许多需求,但同时注意到,缔约国有十分丰富的自然资源,并对缔约国未能按《公约》第4条履行义务表示关注。
La OCS está dispuesta a participar activamente en las actividades internacionales para la formación de “cinturones” de lucha contra los estupefacientes en torno al Afganistán y en la elaboración y ejecución de programas especiales para prestar asistencia al Afganistán a fin de estabilizar su situación social, económica y humanitaria.
本组织愿积极参与在阿富汗周边构筑“反毒带”的国际努力,参与制定并实施专门计划,帮助阿富汗稳定社会经济和人道主义形势。
Los Estados deberían velar por que haya agua salubre en cantidad suficiente para todas las personas, adoptando y aplicando estrategias y programas de gestión integrada de los recursos hídricos y planes eficaces de aprovechamiento del agua, luchando contra la disminución de los recursos hídricos a causa de las extracciones, los desvíos o la construcción de embalses sin criterios de sostenibilidad, reduciendo las pérdidas en la distribución de agua y previendo mecanismos para hacer frente a situaciones de emergencia.
1 各国应确保人人都得到足够的安全供水,途径包括制订并实施综合的水资源管理案及节水计划,制止由于不可持续的挖掘、引流和水坝构筑造成的水资源流失,在分配水资源时减少水的浪费,并建立应对紧急状况的机制。
El Relator Especial ha hecho referencia en su informe a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y ha recordado a los Estados que tienen la obligación de no reconocer la situación ilícita dimanante de la construcción del muro y de no prestar ayuda ni asistencia al mantenimiento de esa situación, razón por la que la oradora desea saber qué medidas concretas pueden adoptar los Estados, en la medida en que Israel prosiga la construcción de ese muro, para hacer frente a las terribles consecuencias para los palestinos.
在报告中,特别报告员提到了国际法院的咨询意见,还提醒各国,它们有义务不承认因构筑隔离墙而出现的非法状况并不向维持这种状况提供帮助和援助。 巴勒斯坦观察员希望了解各国能够采取什么样的具体措施,因为以色
还在继续构筑那道会对巴勒斯坦人产生可怕后果的隔离墙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
construir
西 语 助 手 版 权 所 有La valla de seguridad es una medida defensiva no violenta y de carácter temporal para impedir los atentados suicidas con bombas.
构筑安全墙是为了防止自杀式炸弹爆炸而采取的一项非暴力、临时性的自卫措施。
También hubo que decidir el contenido de las preguntas y definir un sistema para validar y evaluar la relevancia de las respuestas.
还必须确定这些问题的内容,构筑一个鉴定评估各项答复相关性的文书。
También se ha dicho que Israel levantará una barrera de hormigón en el mar a lo largo de la frontera entre Gaza e Israel.
还有人说,以色将在加沙与以色
之间边界沿线的海上构筑水泥屏障。
Ambas propuestas tienen como base el principio de que cada región debe estar en condiciones de controlar su representación en el Consejo de Seguridad.
两提案都以这样一个原则为基础,即各区域将能够构筑自己的安全理事会代表权结构。
Cuando se le pidió que se incorporara a los LTTE se negó, pero se ofreció a ayudar de otras maneras, por ejemplo construyendo refugios y distribuyendo alimentos.
当猛虎组织要他加入时,他拒绝了,但主动提出以其他方式给予协助,诸如,构筑工事食品。
Israel se centra ahora en Jerusalén oriental, construyendo alrededor de la Gran Jerusalén un muro que circunda los asentamientos y las partes palestinas de Jerusalén oriental.
今后,以色要通过在大耶路
周围构筑一道隔离墙,把居民点
东耶路
的巴勒斯坦部分圈起来,从而觊觎东耶路
。
El orador dice que es preciso reconocer que el muro no ha sido construido por razones de seguridad y que, tal como ha indicado la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva, los asentamientos son ilegales.
他指出,关键是要承认安全不是构筑隔离墙的理由,他还指出,正如国际法院在它的咨询意见中所表达的那样,定居点是非法的。
Es preciso hacer frente a esas violaciones que dimanan de la construcción del muro de separación y de la expansión de los asentamientos, elementos ambos que están en contradicción con los instrumentos internacionales y las resoluciones de las Naciones Unidas.
应该讨论由于构筑隔离墙以及扩大定居点带来的侵权问题,而这两种做法都同国际文书联合国决议有矛盾。
En respuesta a las preguntas formuladas por el representante de los Países Bajos, el Relator Especial dice que el declive económico paralelo a la segunda intifada se ha agravado por la construcción del muro, como puede verse, por ejemplo, en Qalqiliya.
在回答荷兰代表提出的问题的时候,特别报告员指出,随着第二次起义开始的经济下滑由于隔离墙的构筑态势更趋严重,在Qalqiliya就能看到这一情况。
El administrador del PNUD describiendo el vínculo entre los objetivos de desarrollo del Milenio y el marco de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza dijo que los objetivos de desarrollo del Milenio ayudan a establecer y enmarcar el programa mundial de desarrollo.
开计划署署长对千年
展目标
国家减贫战略之间的联系描述如下:“目标”有助于制定
构筑全球
展纲领。
Estimamos que las recomendaciones que figuran en el informe sobre el establecimiento de una comisión nacional de investigación y de una sala judicial especial logran establecer un buen equilibrio entre la justicia y la reconciliación y constituyen una excelente base para entablar nuevos debates.
我们认为,报告中关于设立全国调查委员会特别审判分庭的建议妥善兼顾了正义与
解,为进一步讨论构筑了很好的基础。
Aunque reconoce los numerosos medios que el Estado Parte necesita para reedificar y reconstruir su infraestructura, el Comité advierte que posee abundantísimos recursos naturales y expresa su preocupación de que no cumpla las obligaciones que ha contraído en virtud del artículo 4 de la Convención.
委员会承认缔约国在重建重新构筑其基础结构方面有许多需求,但同时注意到,缔约国有十分丰富的自然资源,并对缔约国未能按《公约》第4条履行义务表示关注。
La OCS está dispuesta a participar activamente en las actividades internacionales para la formación de “cinturones” de lucha contra los estupefacientes en torno al Afganistán y en la elaboración y ejecución de programas especiales para prestar asistencia al Afganistán a fin de estabilizar su situación social, económica y humanitaria.
本组织愿积极参与在阿富汗周边构筑“反毒带”的国际努力,参与制定并实施专门计划,帮助阿富汗稳定社会经济人道主义形势。
Los Estados deberían velar por que haya agua salubre en cantidad suficiente para todas las personas, adoptando y aplicando estrategias y programas de gestión integrada de los recursos hídricos y planes eficaces de aprovechamiento del agua, luchando contra la disminución de los recursos hídricos a causa de las extracciones, los desvíos o la construcción de embalses sin criterios de sostenibilidad, reduciendo las pérdidas en la distribución de agua y previendo mecanismos para hacer frente a situaciones de emergencia.
1 各国应确保人人都得到足够的安全供水,途径包括制订并实施综合的水资源管理方案及节水计划,制止由于不可持续的挖掘、引流水坝构筑造成的水资源流失,在分配水资源时减少水的浪费,并建立应对紧急状况的机制。
El Relator Especial ha hecho referencia en su informe a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y ha recordado a los Estados que tienen la obligación de no reconocer la situación ilícita dimanante de la construcción del muro y de no prestar ayuda ni asistencia al mantenimiento de esa situación, razón por la que la oradora desea saber qué medidas concretas pueden adoptar los Estados, en la medida en que Israel prosiga la construcción de ese muro, para hacer frente a las terribles consecuencias para los palestinos.
在报告中,特别报告员提到了国际法院的咨询意见,他还提醒各国,它们有义务不承认因构筑隔离墙而出现的非法状况并不向维持这种状况提供帮助援助。 巴勒斯坦观察员希望了解各国能够采取什么样的具体措施,因为以色
还在继续构筑那道会对巴勒斯坦人产生可怕后果的隔离墙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
construir
西 语 助 手 版 权 所 有La valla de seguridad es una medida defensiva no violenta y de carácter temporal para impedir los atentados suicidas con bombas.
构筑安全墙是为了杀式炸弹爆炸而采取的一项非暴力、临时性的
卫措施。
También hubo que decidir el contenido de las preguntas y definir un sistema para validar y evaluar la relevancia de las respuestas.
还必须确定这些问题的内容,构筑一个鉴定和评估各项答复相关性的文书。
También se ha dicho que Israel levantará una barrera de hormigón en el mar a lo largo de la frontera entre Gaza e Israel.
还有人说,以色将在加沙与以色
之间边界沿线的海上构筑水泥屏障。
Ambas propuestas tienen como base el principio de que cada región debe estar en condiciones de controlar su representación en el Consejo de Seguridad.
两提案都以这样一个原则为基础,即各区域将能够构筑己的安全理事会代表权结构。
Cuando se le pidió que se incorporara a los LTTE se negó, pero se ofreció a ayudar de otras maneras, por ejemplo construyendo refugios y distribuyendo alimentos.
当猛虎组织要他加入时,他拒绝了,但主动提出以其他方式给予协助,诸如,构筑工事和发送食品。
Israel se centra ahora en Jerusalén oriental, construyendo alrededor de la Gran Jerusalén un muro que circunda los asentamientos y las partes palestinas de Jerusalén oriental.
今后,以色要通过在大耶路撒冷周围构筑一道隔离墙,把居民点和东耶路撒冷的巴勒斯坦部分圈起来,从而觊觎东耶路撒冷。
El orador dice que es preciso reconocer que el muro no ha sido construido por razones de seguridad y que, tal como ha indicado la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva, los asentamientos son ilegales.
他出,关键是要承认安全不是构筑隔离墙的理由,他还
出,正如国际法院在它的咨询意见中所表达的那样,定居点是非法的。
Es preciso hacer frente a esas violaciones que dimanan de la construcción del muro de separación y de la expansión de los asentamientos, elementos ambos que están en contradicción con los instrumentos internacionales y las resoluciones de las Naciones Unidas.
应该讨论由于构筑隔离墙以及扩大定居点带来的侵权问题,而这两种做法都同国际文书和联合国决议有矛盾。
En respuesta a las preguntas formuladas por el representante de los Países Bajos, el Relator Especial dice que el declive económico paralelo a la segunda intifada se ha agravado por la construcción del muro, como puede verse, por ejemplo, en Qalqiliya.
在回答荷兰代表提出的问题的时候,特别报出,随着第二次起义开始的经济下滑由于隔离墙的构筑态势更趋严重,在Qalqiliya就能看到这一情况。
El administrador del PNUD describiendo el vínculo entre los objetivos de desarrollo del Milenio y el marco de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza dijo que los objetivos de desarrollo del Milenio ayudan a establecer y enmarcar el programa mundial de desarrollo.
开发计划署署长对千年发展目标和国家减贫战略之间的联系描述如下:“目标”有助于制定和构筑全球发展纲领。
Estimamos que las recomendaciones que figuran en el informe sobre el establecimiento de una comisión nacional de investigación y de una sala judicial especial logran establecer un buen equilibrio entre la justicia y la reconciliación y constituyen una excelente base para entablar nuevos debates.
我们认为,报中关于设立全国调查委
会和特别审判分庭的建议妥善兼顾了正义与和解,为进一步讨论构筑了很好的基础。
Aunque reconoce los numerosos medios que el Estado Parte necesita para reedificar y reconstruir su infraestructura, el Comité advierte que posee abundantísimos recursos naturales y expresa su preocupación de que no cumpla las obligaciones que ha contraído en virtud del artículo 4 de la Convención.
委会承认缔约国在重建和重新构筑其基础结构方面有许多需求,但同时注意到,缔约国有十分丰富的
然资源,并对缔约国未能按《公约》第4条履行义务表示关注。
La OCS está dispuesta a participar activamente en las actividades internacionales para la formación de “cinturones” de lucha contra los estupefacientes en torno al Afganistán y en la elaboración y ejecución de programas especiales para prestar asistencia al Afganistán a fin de estabilizar su situación social, económica y humanitaria.
本组织愿积极参与在阿富汗周边构筑“反毒带”的国际努力,参与制定并实施专门计划,帮助阿富汗稳定社会经济和人道主义形势。
Los Estados deberían velar por que haya agua salubre en cantidad suficiente para todas las personas, adoptando y aplicando estrategias y programas de gestión integrada de los recursos hídricos y planes eficaces de aprovechamiento del agua, luchando contra la disminución de los recursos hídricos a causa de las extracciones, los desvíos o la construcción de embalses sin criterios de sostenibilidad, reduciendo las pérdidas en la distribución de agua y previendo mecanismos para hacer frente a situaciones de emergencia.
1 各国应确保人人都得到足够的安全供水,途径包括制订并实施综合的水资源管理方案及节水计划,制由于不可持续的挖掘、引流和水坝构筑造成的水资源流失,在分配水资源时减少水的浪费,并建立应对紧急状况的机制。
El Relator Especial ha hecho referencia en su informe a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y ha recordado a los Estados que tienen la obligación de no reconocer la situación ilícita dimanante de la construcción del muro y de no prestar ayuda ni asistencia al mantenimiento de esa situación, razón por la que la oradora desea saber qué medidas concretas pueden adoptar los Estados, en la medida en que Israel prosiga la construcción de ese muro, para hacer frente a las terribles consecuencias para los palestinos.
在报中,特别报
提到了国际法院的咨询意见,他还提醒各国,它们有义务不承认因构筑隔离墙而出现的非法状况并不向维持这种状况提供帮助和援助。 巴勒斯坦观察
希望了解各国能够采取什么样的具体措施,因为以色
还在继续构筑那道会对巴勒斯坦人产生可怕后果的隔离墙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
construir
西 语 助 手 版 权 所 有La valla de seguridad es una medida defensiva no violenta y de carácter temporal para impedir los atentados suicidas con bombas.
构筑安全墙是为了防止自杀式炸弹爆炸而采取一项非暴力、临时性
自卫措施。
También hubo que decidir el contenido de las preguntas y definir un sistema para validar y evaluar la relevancia de las respuestas.
还必须确定这些问容,构筑一个鉴定和评估各项答复相关性
文书。
También se ha dicho que Israel levantará una barrera de hormigón en el mar a lo largo de la frontera entre Gaza e Israel.
还有人说,以色将在加沙与以色
之间边界沿线
海上构筑水泥屏障。
Ambas propuestas tienen como base el principio de que cada región debe estar en condiciones de controlar su representación en el Consejo de Seguridad.
两提案以这样一个原则为基础,即各区域将能够构筑自己
安全理事会代表权结构。
Cuando se le pidió que se incorporara a los LTTE se negó, pero se ofreció a ayudar de otras maneras, por ejemplo construyendo refugios y distribuyendo alimentos.
当猛虎组织要他加入时,他拒绝了,但主动提出以其他方式给予协助,诸如,构筑工事和发送食品。
Israel se centra ahora en Jerusalén oriental, construyendo alrededor de la Gran Jerusalén un muro que circunda los asentamientos y las partes palestinas de Jerusalén oriental.
今后,以色要通过在大耶路撒冷周围构筑一道隔离墙,把居民点和东耶路撒冷
巴勒斯坦部分圈起来,从而觊觎东耶路撒冷。
El orador dice que es preciso reconocer que el muro no ha sido construido por razones de seguridad y que, tal como ha indicado la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva, los asentamientos son ilegales.
他指出,关键是要承认安全不是构筑隔离墙理由,他还指出,正如国际法院在它
咨询意见中所表达
那样,定居点是非法
。
Es preciso hacer frente a esas violaciones que dimanan de la construcción del muro de separación y de la expansión de los asentamientos, elementos ambos que están en contradicción con los instrumentos internacionales y las resoluciones de las Naciones Unidas.
应该讨论由于构筑隔离墙以及扩大定居点带来侵权问
,而这两种做法
国际文书和联合国决议有矛盾。
En respuesta a las preguntas formuladas por el representante de los Países Bajos, el Relator Especial dice que el declive económico paralelo a la segunda intifada se ha agravado por la construcción del muro, como puede verse, por ejemplo, en Qalqiliya.
在回答荷兰代表提出问
时候,特别报告员指出,随着第二次起义开始
经济下滑由于隔离墙
构筑态势更趋严重,在Qalqiliya就能看到这一情况。
El administrador del PNUD describiendo el vínculo entre los objetivos de desarrollo del Milenio y el marco de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza dijo que los objetivos de desarrollo del Milenio ayudan a establecer y enmarcar el programa mundial de desarrollo.
开发计划署署长对千年发展目标和国家减贫战略之间联系描述如下:“目标”有助于制定和构筑全球发展纲领。
Estimamos que las recomendaciones que figuran en el informe sobre el establecimiento de una comisión nacional de investigación y de una sala judicial especial logran establecer un buen equilibrio entre la justicia y la reconciliación y constituyen una excelente base para entablar nuevos debates.
我们认为,报告中关于设立全国调查委员会和特别审判分庭建议妥善兼顾了正义与和解,为进一步讨论构筑了很好
基础。
Aunque reconoce los numerosos medios que el Estado Parte necesita para reedificar y reconstruir su infraestructura, el Comité advierte que posee abundantísimos recursos naturales y expresa su preocupación de que no cumpla las obligaciones que ha contraído en virtud del artículo 4 de la Convención.
委员会承认缔约国在重建和重新构筑其基础结构方面有许多需求,但时注意到,缔约国有十分丰富
自然资源,并对缔约国未能按《公约》第4条履行义务表示关注。
La OCS está dispuesta a participar activamente en las actividades internacionales para la formación de “cinturones” de lucha contra los estupefacientes en torno al Afganistán y en la elaboración y ejecución de programas especiales para prestar asistencia al Afganistán a fin de estabilizar su situación social, económica y humanitaria.
本组织愿积极参与在阿富汗周边构筑“反毒带”国际努力,参与制定并实施专门计划,帮助阿富汗稳定社会经济和人道主义形势。
Los Estados deberían velar por que haya agua salubre en cantidad suficiente para todas las personas, adoptando y aplicando estrategias y programas de gestión integrada de los recursos hídricos y planes eficaces de aprovechamiento del agua, luchando contra la disminución de los recursos hídricos a causa de las extracciones, los desvíos o la construcción de embalses sin criterios de sostenibilidad, reduciendo las pérdidas en la distribución de agua y previendo mecanismos para hacer frente a situaciones de emergencia.
1 各国应确保人人得到足够
安全供水,途径包括制订并实施综合
水资源管理方案及节水计划,制止由于不可持续
挖掘、引流和水坝构筑造成
水资源流失,在分配水资源时减少水
浪费,并建立应对紧急状况
机制。
El Relator Especial ha hecho referencia en su informe a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y ha recordado a los Estados que tienen la obligación de no reconocer la situación ilícita dimanante de la construcción del muro y de no prestar ayuda ni asistencia al mantenimiento de esa situación, razón por la que la oradora desea saber qué medidas concretas pueden adoptar los Estados, en la medida en que Israel prosiga la construcción de ese muro, para hacer frente a las terribles consecuencias para los palestinos.
在报告中,特别报告员提到了国际法院咨询意见,他还提醒各国,它们有义务不承认因构筑隔离墙而出现
非法状况并不向维持这种状况提供帮助和援助。 巴勒斯坦观察员希望了解各国能够采取什么样
具体措施,因为以色
还在继续构筑那道会对巴勒斯坦人产生可怕后果
隔离墙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。