西语助手
  • 关闭
lái yóu

razón; causa

www.eudic.net 版 权 所 有

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后的决定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例来说,国家不得以物质资源短缺为规避责任。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

该报告的主论点是形式必须职能决定。

El médico determinará la duración de dicha licencia.

应该医生决定这种临时免除工作的持续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下的任务就是联合国指出如何确定这种作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括的一切活动应该摊款提供资金。

Me cupo a decírselo.

应该

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府决定它将如何履行这个责任以及如何确履行宪法义务。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

应该决定这些资源如何开采,条件下开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

应当大会审议秘书长刚提交的全面报告。

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚强调,安全理事会的扩大必须以共识为基础,必须采用适当的标准决定谁充当新的成员。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩民国代表团关切的是利用维持和平摊款资助传统上志愿捐助资助的活动。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任何关于任务授权的审查,都应该适当的政府间机构通过适当的政府间进程进行,包括方案协调会进行审查。

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》应该妇女执行,开始时委员会只有2名男性成员。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次的细节总企业而不是中介决定,这就不会产生中介常设机构吗?

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款的资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题是大会决定的政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

国家决定是否愿意对声称自己因其国家的国际不法行为而受到损害的某个国民的案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收的拟议计划应当国家实施,国际一级协调新的资源应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政府组织和民间社会组织是形成公众舆论不可或缺的桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够的资金为将全面和平协定的两个主当事方,苏丹政府和苏丹人民解放运动(解放军)进行的解除武装和复员活动提供资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


爱国心, 爱国者, 爱国主义, 爱国主义者, 爱好, 爱好…的, 爱好唱歌的, 爱好短途旅行, 爱好集邮, 爱好体育运动的人,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

www.eudic.net 版 权 所 有

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后的决定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例来说,国家不得以物质规避责任。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

该报告的主要论点是形式必须职能决定。

El médico determinará la duración de dicha licencia.

应该医生决定这种临时免除工作的持续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下的任务就是联合国指出如何确定这种作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认,各项任务所包括的一切活动应该摊款提供金。

Me cupo a decírselo.

应该告诉他。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府决定它将如何履行这个责任以及如何确履行宪法义务。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

应该决定这些源如何开采,在什么条件下开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应当大会审议秘书长刚提交的全面报告。

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会的扩大必须以共识基础,必须采用适当的标准决定谁充当新的成员。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩民国代表团关切的是利用维持和平摊款助传统上志愿助的活动。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任何关于任务授权的审查,都应该适当的政府间机构通过适当的政府间进程进行,包括方案协调会进行审查。

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认《公约》应该妇女执行,开始时委员会只有2名男性成员。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次要的细节总企业而不是中介决定,这就不会产生中介常设机构吗?

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景料,包括努力争取自愿款的料,它希望鼓励自愿款,但那个问题是要大会决定的政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要国家决定是否愿意对声称自己因其他国家的国际不法行而受到损害的某个国民的案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认,涉及税收的拟议计划应当国家实施,在国际一级协调新的源应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政府组织和民间社会组织是形成公众舆论不可或的桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够的全面和平协定的两个主要当事方,苏丹政府和苏丹人民解放运动(解放军)进行的解除武装和复员活动提供金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


爱哭的人, 爱怜, 爱脸红的, 爱恋, 爱旅游的, 爱卖弄的人, 爱面子, 爱模仿的人, 爱慕, 爱慕之情,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

www.eudic.net 版 权 所 有

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后的决定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例来说,家不得物质资源短缺为规避责任。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

该报告的主要论点是形式职能决定。

El médico determinará la duración de dicha licencia.

应该医生决定这种临时免除工作的持续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下的任务就是指出如何确定这种作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括的一切活动应该摊款提供资金。

Me cupo a decírselo.

应该告诉他。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府决定它将如何履行这个责任及如何确履行宪法义务。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

应该决定这些资源如何开采,在什么条件下开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应当大会审议秘书长刚提交的全面报告。

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会的扩大共识为基础,采用适当的标准决定谁充当新的成员。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩民代表团关切的是利用维持和平摊款资助传统上志愿捐助资助的活动。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任何关于任务授权的审查,都应该适当的政府间机构通过适当的政府间进程进行,包括方案协调会进行审查。

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》应该妇女执行,开始时委员会只有2名男性成员。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次要的细节总企业而不是中介决定,这就不会产生中介常设机构吗?

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款的资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题是要大会决定的政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要决定是否愿意对声称自己因其他家的际不法行为而受到损害的某个民的案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收的拟议计划应当实施,在际一级协调新的资源应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政府组织和民间社会组织是形成公众舆论不可或缺的桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够的资金为将全面和平协定的两个主要当事方,苏丹政府和苏丹人民解放运动(解放军)进行的解除武装和复员活动提供资金。

声明:上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


爱上, 爱神, 爱说话的, 爱说谎的, 爱说教的, 爱说闲话的, 爱斯基摩人, 爱斯基摩人的, 爱探索的, 爱挑剔的,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

www.eudic.net 版 权 所 有

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后决定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例说,国家不得以物质源短缺为规避责任。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

主要论点是形式必须职能决定。

El médico determinará la duración de dicha licencia.

应该医生决定这种临时免除工作持续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下任务就是联合国指出如何确定这种作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括一切活动应该提供金。

Me cupo a decírselo.

应该诉他。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府决定它将如何履行这个责任以及如何确履行宪法义务。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

应该决定这些源如何开采,在什么条件下开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应当大会审议秘书长刚提交全面

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会扩大必须以共识为基础,必须采用适当标准决定谁充当新成员。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩民国代表团关切是利用维持和平摊助传统上志愿捐助活动。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任何关于任务授权审查,都应该适当政府间机构通过适当政府间进程进行,包括方案协调会进行审查。

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》应该妇女执行,开始时委员会只有2名男性成员。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次要细节总企业而不是中介决定,这就不会产生中介常设机构吗?

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景料,包括努力争取自愿捐料,它希望鼓励自愿捐,但那个问题是要大会决定政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要国家决定是否愿意对声称自己因其他国家国际不法行为而受到损害某个国民案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收拟议计划应当国家实施,在国际一级协调新源应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政府组织和民间社会组织是形成公众舆论不可或缺桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够为将全面和平协定两个主要当事方,苏丹政府和苏丹人民解放运动(解放军)进行解除武装和复员活动提供金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


爱隐瞒的, 爱憎, 爱整洁的, 爱制造纠纷的人, 爱捉弄人的, 爱子, 爱做梦的, 隘谷, , 碍口,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

www.eudic.net 版 权 所 有

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后的决定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例来说,国家不得以物质资源短缺为规避责任。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

该报告的主要论点是形式必须职能决定。

El médico determinará la duración de dicha licencia.

应该医生决定这种除工作的持续间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下的任务就是联合国指出如何确定这种作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括的一切活动应该摊款提供资金。

Me cupo a decírselo.

应该告诉他。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府决定它将如何履行这个责任以及如何确履行宪法义务。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

应该决定这些资源如何开采,在什么条件下开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应当大会审议秘书长刚提交的全面报告。

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会的扩大必须以共识为基础,必须采用适当的标准决定当新的成员。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩民国代表团关切的是利用维持和平摊款资助传统上志愿捐助资助的活动。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任何关于任务授权的审查,都应该适当的政府间机构通过适当的政府间进程进行,包括方案协调会进行审查。

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》应该妇女执行,开始委员会只有2名男性成员。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次要的细节总企业而不是中介决定,这就不会产生中介常设机构吗?

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款的资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题是要大会决定的政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要国家决定是否愿意对声称自己因其他国家的国际不法行为而受到损害的某个国民的案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收的拟议计划应当国家实施,在国际一级协调新的资源应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政府组织和民间社会组织是形成公众舆论不可或缺的桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够的资金为将全面和平协定的两个主要当事方,苏丹政府和苏丹人民解放运动(解放军)进行的解除武装和复员活动提供资金。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


安插, 安插亲信, 安达卢西亚, 安达卢西亚的, 安达卢西亚人, 安道尔, 安道尔共和国, 安的列斯群岛, 安第斯山, 安第斯山脉,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

www.eudic.net 版 权 所 有

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后的决定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例来说,国家不得以物质资源短缺为规避责任。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

报告的主要论点是形式必须职能决定。

El médico determinará la duración de dicha licencia.

医生决定这种临时免除工作的持续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下的任务就是联合国指出如何确定这种作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括的一切活动摊款提供资金。

Me cupo a decírselo.

告诉他。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府决定它将如何履行这个责任以及如何确履行宪法义务。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

决定这些资源如何开采,在什么条件下开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在审议秘书长刚提交的全面报告。

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会的扩必须以共识为基础,必须采用适当的标准决定谁充当新的成员。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,国代表团关切的是利用维持和平摊款资助传统上志愿捐助资助的活动。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任何关于任务授权的审查,都适当的政府间机构通过适当的政府间进程进行,包括方案协调会进行审查。

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》妇女执行,开始时委员会只有2名男性成员。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次要的细节总企业而不是中介决定,这就不会产生中介常设机构吗?

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款的资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题是要决定的政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要国家决定是否愿意对声称自己因其他国家的国际不法行为而受到损害的某个国的案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收的拟议计划国家实施,在国际一级协调新的资源通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政府组织和间社会组织是形成公众舆论不可或缺的桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够的资金为将全面和平协定的两个主要当事方,苏丹政府和苏丹人解放运动(解放军)进行的解除武装和复员活动提供资金。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


安排订单, 安排生产, 安排时间做, 安培, 安培表, 安琪儿, 安全, 安全保障, 安全标准, 安全别针,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

www.eudic.net 版 权 所 有

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后的决定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例来说,国家不得以物质资源短缺为规避责任。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

该报告的主要论点是形式必须职能决定。

El médico determinará la duración de dicha licencia.

应该医生决定这免除工作的持续间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下的任务就是联合国指出如何确定这作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括的一切活动应该摊款提供资金。

Me cupo a decírselo.

应该告诉他。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府决定它将如何履行这个责任以及如何确履行宪法义务。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

应该决定这些资源如何开采,在什么条件下开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应大会审议秘书长刚提交的全面报告。

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会的扩大必须以共识为基础,必须采用适的标准决定新的成员。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩民国代表团关切的是利用维持和平摊款资助传统上志愿捐助资助的活动。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任何关于任务授权的审查,都应该的政府间机构通过适的政府间进程进行,包括方案协调会进行审查。

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》应该妇女执行,开始委员会只有2名男性成员。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次要的细节总企业而不是中介决定,这就不会产生中介常设机构吗?

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款的资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题是要大会决定的政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要国家决定是否愿意对声称自己因其他国家的国际不法行为而受到损害的某个国民的案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收的拟议计划应国家实施,在国际一级协调新的资源应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政府组织和民间社会组织是形成公众舆论不可或缺的桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够的资金为将全面和平协定的两个主要事方,苏丹政府和苏丹人民解放运动(解放军)进行的解除武装和复员活动提供资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


安稳, 安息, 安息的, 安闲, 安详, 安详的, 安详地, 安歇, 安心, 安逸,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

www.eudic.net 版 权 所 有

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后的决定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例来说,国家不得以物质资源短缺为规避责任。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

该报告的主是形式必须职能决定。

El médico determinará la duración de dicha licencia.

应该医生决定这种临时免除工作的续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下的任务就是联合国指出如何确定这种作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括的一切活动应该摊款提供资金。

Me cupo a decírselo.

应该告诉他。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府决定它将如何履行这个责任以及如何确履行宪法义务。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

应该决定这些资源如何开采,在什么条件下开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应当大会审议秘书长刚提交的全面报告。

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚强调,安全理事会的扩大必须以共识为基础,必须采用适当的标准决定谁充当新的成员。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,大韩民国代表团关切的是利用维摊款资助传统上志愿捐助资助的活动。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

任何关于任务授权的审查,都应该适当的政府间机构通过适当的政府间进程进行,包括方案协调会进行审查。

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》应该妇女执行,开始时委员会只有2名男性成员。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次的细节总企业而不是中介决定,这就不会产生中介常设机构吗?

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会提供了背景资料,包括努力争取自愿捐款的资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题是大会决定的政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

国家决定是否愿意对声称自己因其他国家的国际不法行为而受到损害的某个国民的案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收的拟议计划应当国家实施,在国际一级协调新的资源应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加与发展,并重申非政府组织民间社会组织是形成公众舆不可或缺的桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够的资金为将全面协定的两个主当事方,苏丹政府苏丹人民解放运动(解放军)进行的解除武装复员活动提供资金。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


按比例地, 按比例分配, 按兵不动, 按部就班, 按常规办事的, 按打放置, 按堆, 按发生时间顺序编写或播放, 按规模, 按规章,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,
lái yóu

razón; causa

www.eudic.net 版 权 所 有

A tí te corresponde decir la última palabra.

做最后的决定.

No se puede escudar, por ejemplo, en la falta de medios materiales.

举例说,国家不得以物质资源短缺为规避责任。

El argumento principal del informe era que después de la función viene la forma.

该报告的主要论点是形式必须职能决定。

El médico determinará la duración de dicha licencia.

应该医生决定这种临时免除工作的持续时间。

Ahora sólo falta que las Naciones Unidas indiquen cómo se puede definir ese papel.

剩下的任务就是联合国指出如何确定这种作用。

Consideramos que todas las actividades incluidas en los mandatos deberían financiarse mediante cuotas prorrateadas.

我们认为,各项任务所包括的一切活动应该摊款资金。

Me cupo a decírselo.

应该告诉他。

Corresponde al Gobierno decidir cómo ha de atender a esa responsabilidad y cumplir con sus obligaciones constitucionales.

政府决定它将如何履行这个责任以及如何确履行宪法义务。

Es el que debe decidir en qué forma y en qué condiciones se pueden explotar tales riquezas.

应该决定这些资源如何开采,在什么条件下开采。

Ahora le incumbe a la Asamblea General examinar el informe global que acaba de recibir del Secretario General.

现在应审议秘书长刚交的全面报告。

Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros.

印度尼西亚要强调,安全理事会的扩必须以共识为基础,必须采用适的标准决定谁充新的成员。

No obstante, su delegación considera preocupante que las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz se utilicen para financiar actividades que siempre se habían financiado mediante contribuciones voluntarias.

然而,韩民国代表团关切的是利用维持和平摊款资助传统上志愿捐助资助的活动。

Todo examen de los mandatos debe ser efectuado por el órgano intergubernamental apropiado y mediante los procesos intergubernamentales adecuados, en particular a través del CPC. La Sra.

无论任何关于任务授权的审查,都应该的政府间机构通过适的政府间进程进行,包括方案协调会进行审查。

Inicialmente, el Gobierno pensó que la aplicación de la Convención debería estar a cargo de mujeres y en un principio sólo incluyó dos hombres entre los miembros del Comité.

起初,朝鲜政府认为《公约》应该妇女执行,开始时委员会只有2名男性成员。

En otras palabras, si algunos detalles de menor entidad fueran decididos por la empresa general y no por el representante, ¿impediría ello hablar de un establecimiento permanente de representación?

换言之,如果一些次要的细节总企业而不是中介决定,这就不会产生中介常设机构吗?

La Comisión Consultiva proporcionó información básica, incluso sobre las gestiones para obtener contribuciones voluntarias, que desea alentar, pero se trata de una cuestión de política sobre la que debe decidir la Asamblea General.

咨询委员会了背景资料,包括努力争取自愿捐款的资料,它希望鼓励自愿捐款,但那个问题是要决定的政策问题。

Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado.

主要国家决定是否愿意对声称自己因其他国家的国际不法行为而受到损害的某个国民的案子采取行动。

La opinión generalizada era que los mecanismos de índole tributaria propuestos debían aplicarse a nivel nacional y coordinarse a nivel internacional y que el desembolso de los nuevos recursos debía efectuarse por conducto de los canales existentes.

与会者广泛认为,涉及税收的拟议计划应国家实施,在国际一级协调新的资源应通过现有渠道支付。

Tras insistir en que la paz y el desarrollo no podían imponerse desde fuera, los participantes reafirmaron que las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil eran puentes indispensables para conectar con la opinión pública.

与会者强调,不能外界强加和平与发展,并重申非政府组织和民间社会组织是形成公众舆论不可或缺的桥梁。

Se espera recibir fondos suficientes para financiar las actividades de desarme y desmovilización que se llevarán a cabo en colaboración con el Gobierno y el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés, las dos partes principales del Acuerdo General de Paz.

预期将获得足够的资金为将全面和平协定的两个主要事方,苏丹政府和苏丹人民解放运动(解放军)进行的解除武装和复员活动资金。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 来由 的西班牙语例句

用户正在搜索


按捺, 按钮, 按期, 按日, 按入水中, 按时间顺序排列的, 按时上班, 按时作息, 按说, 按需分配,

相似单词


来往, 来文, 来信, 来样加工, 来意, 来由, 来源, 来者, 来之不易, 来自,