Ese caso está dentro de su jurisdicción.
这件在他的权限之内.
Ese caso está dentro de su jurisdicción.
这件在他的权限之内.
Primero, una ampliación de esa índole llevaría mucho tiempo.
首先,扩大这些刑法庭的权限颇费时日。
Este Código define el mandato, papel y responsabilidades del gobierno local.
《法规》界定了地方政府的权限、作用和职责。
Tal vez sea necesario algún tipo de intervención política, pero esto queda fuera de su ámbito de competencia.
宗教领袖也许需要某种政治行动,但是这是在她的权限范围外。
Al mismo tiempo, es un hecho que sólo las Naciones Unidas tienen un mandato mundial y una legitimidad casi universal.
与此同时,只有联合国才具有全球性的任务权限和近乎普遍性的合法性,这是一。
En relación con ello, se consideró que el examen de la cuestión no era de la competencia del Comité de Conferencias.
为此,讨论该问题不属会议员会的权限。
La afirmación 2) es técnicamente correcta pero no afecta a la competencia del Comité para interpretar el artículo 6 del Pacto.
说明(2) 就技术问题而言说是正确的,但并不影响员会解释《公约》第六条的权限。
Sin embargo, tienen escasa autoridad o control en materia de seguimiento y están desbordados de trabajo, puesto que se encargan de varios países.
但是他们对后续行动的权限或控制非常有限,而且工作负,不得不同时处理许多国家的相关
务。
Las recomendaciones de la Organización Mundial de Aduanas relativas al Protocolo se aplican teniendo en cuenta las competencias específicas de los servicios aduaneros portugueses.
葡萄牙根据该国海关的具体权限施世界海关组织有关该议定书的建议。
También podrían hacerse cambios a los derechos de acceso de los usuarios y grupos, y las políticas de relación de confianza sin ser detectados.
还可以在不被察觉的情况下更改用户、群组和可信关系政策的存取权限。
Los objetivos principales de la Ley son definir posibles sanciones, establecer la distribución de las competencias entre las autoridades nacionales y determinar el mecanismo de promulgación.
该法的主要目的是确定可能的制裁,制定在本国机构间分享的权限,以及详述执行的机制。
Las tarjetas de identidad son expedidas por la Dependencia Nacional de Tarjetas de Identidad, perteneciente a la División sobre el Estado Civil (Gabinete del Primer Ministro).
国民身份证是由国民身份证股发行,该股属于国民身份司(总理办公室)的权限范围。
La Comisión de Cuotas está cada vez más propensa a celebrar debates de fondo sobre temas que son claramente de la competencia de los órganos legislativos intergubernamentales.
会费员会似乎越来越倾向于对明确地属于政府间立法机构的权限内的题目进行
质性辩论。
El orador pide la opinión del Relator Especial acerca de las probabilidades de aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio que son pertinentes para su mandato.
他询问特别报告员关于与其权限相关的千年发展目标现的可能性的看法。
La oradora también desearía saber como podrá el Relator Especial llevar adelante su mandato cuando no existe armonía clara entre ese mandato y el Gobierno de Myanmar.
她还想知道在特别报告员的权限与缅甸政府之间并非完全协调的情况下,特别报告员是如何继续履行其任务的。
Los fallos del Juzgado de Paz pueden apelarse ante el Tribunal Supremo de Pitcairn, que entiende en causas penales y civiles que no competen al Juzgado de Paz.
可从该法院向皮特凯恩最高法院提出上诉,最高法院是保存诉讼记录的最高等法院,有权审理治安法官权限以外的刑民
案件。
La Junta Ejecutiva pidió a la Oficina Mundial que estableciera un grupo de trabajo sobre la cuestión del acceso a los datos que se encargara de examinar esas cuestiones.
执行局指示全球办处成立一
具有权限的数据存取工作组,指导它们解决这些问题。
La Asamblea General no se excede en sus competencias si examina el funcionamiento interno del Consejo de Seguridad, al contrario, está precisamente cumpliendo con su mandato bajo la Carta.
大会在审查安全理会的工作程序时,并没有越权;相反,它完全遵守《宪章》赋予它的权限。
El alcance y el ejercicio de la competencia de la Comunidad estaban sujetos a evolución continua y toda modificación importante del alcance de dicha competencia se notificaría en forma acorde.
欧共体的权限范围和权力的行使可随着不断的变化发展作出修改,对权限范围的任何有关修改将给予相应的通知。
Sin embargo, las quejas de incumplimiento del Código de Acceso a la Información por parte de la policía y la Comisión Independiente contra la Corrupción siguen siendo competencia del Defensor.
不,关于警队和廉政公署涉嫌违反《公开资料守则》的投诉,则仍在申诉专员的调查权限内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ese caso está dentro de su jurisdicción.
这件事在他的权限之内.
Primero, una ampliación de esa índole llevaría mucho tiempo.
首先,扩大这些刑事法庭的权限颇费时日。
Este Código define el mandato, papel y responsabilidades del gobierno local.
《法规》界定了地方政府的权限、作用和职责。
Tal vez sea necesario algún tipo de intervención política, pero esto queda fuera de su ámbito de competencia.
宗教领袖也许需要某种政治行动,但是这是在她的权限范围外。
Al mismo tiempo, es un hecho que sólo las Naciones Unidas tienen un mandato mundial y una legitimidad casi universal.
与此同时,只有联合国才具有全球性的任务权限和近乎普遍性的合法性,这是一个事实。
En relación con ello, se consideró que el examen de la cuestión no era de la competencia del Comité de Conferencias.
为此,讨论该问题不属会议员会的权限。
La afirmación 2) es técnicamente correcta pero no afecta a la competencia del Comité para interpretar el artículo 6 del Pacto.
说明(2) 就技术问题而言说是正确的,但并不影响员会解释《公约》第六条的权限。
Sin embargo, tienen escasa autoridad o control en materia de seguimiento y están desbordados de trabajo, puesto que se encargan de varios países.
但是他们对后续行动的权限或控制非常有限,而且工作负担过重,不得不同时处理许多国家的相关事务。
Las recomendaciones de la Organización Mundial de Aduanas relativas al Protocolo se aplican teniendo en cuenta las competencias específicas de los servicios aduaneros portugueses.
葡萄牙根据该国海关的具体权限实施世界海关组织有关该议定书的建议。
También podrían hacerse cambios a los derechos de acceso de los usuarios y grupos, y las políticas de relación de confianza sin ser detectados.
还可以在不被察觉的情况下更改用户、群组和可信关系政策的存取权限。
Los objetivos principales de la Ley son definir posibles sanciones, establecer la distribución de las competencias entre las autoridades nacionales y determinar el mecanismo de promulgación.
该法的主要目的是确定可能的制裁,制定在本国机构间分享的权限,以及详述执行的机制。
Las tarjetas de identidad son expedidas por la Dependencia Nacional de Tarjetas de Identidad, perteneciente a la División sobre el Estado Civil (Gabinete del Primer Ministro).
国证是由国
证股发行,该股属于国
司(总理办公室)的权限范围。
La Comisión de Cuotas está cada vez más propensa a celebrar debates de fondo sobre temas que son claramente de la competencia de los órganos legislativos intergubernamentales.
会费员会似乎越来越倾向于对明确地属于政府间立法机构的权限内的题目进行实质性辩论。
El orador pide la opinión del Relator Especial acerca de las probabilidades de aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio que son pertinentes para su mandato.
他询问特别报告员关于与其权限相关的千年发展目标实现的可能性的看法。
La oradora también desearía saber como podrá el Relator Especial llevar adelante su mandato cuando no existe armonía clara entre ese mandato y el Gobierno de Myanmar.
她还想知道在特别报告员的权限与缅甸政府之间并非完全协调的情况下,特别报告员是如何继续履行其任务的。
Los fallos del Juzgado de Paz pueden apelarse ante el Tribunal Supremo de Pitcairn, que entiende en causas penales y civiles que no competen al Juzgado de Paz.
可从该法院向皮特凯恩最高法院提出上诉,最高法院是保存诉讼记录的最高等法院,有权审理治安法官权限以外的刑事事案件。
La Junta Ejecutiva pidió a la Oficina Mundial que estableciera un grupo de trabajo sobre la cuestión del acceso a los datos que se encargara de examinar esas cuestiones.
执行局指示全球办事处成立一个具有权限的数据存取工作组,指导它们解决这些问题。
La Asamblea General no se excede en sus competencias si examina el funcionamiento interno del Consejo de Seguridad, al contrario, está precisamente cumpliendo con su mandato bajo la Carta.
大会在审查安全理事会的工作程序时,并没有越权;相反,它完全遵守《宪章》赋予它的权限。
El alcance y el ejercicio de la competencia de la Comunidad estaban sujetos a evolución continua y toda modificación importante del alcance de dicha competencia se notificaría en forma acorde.
欧共体的权限范围和权力的行使可随着不断的变化发展作出修改,对权限范围的任何有关修改将给予相应的通知。
Sin embargo, las quejas de incumplimiento del Código de Acceso a la Información por parte de la policía y la Comisión Independiente contra la Corrupción siguen siendo competencia del Defensor.
不过,关于警队和廉政公署涉嫌违反《公开资料守则》的投诉,则仍在申诉专员的调查权限内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ese caso está dentro de su jurisdicción.
这件事在他的权之内.
Primero, una ampliación de esa índole llevaría mucho tiempo.
首先,扩大这些刑事法庭的权颇费时日。
Este Código define el mandato, papel y responsabilidades del gobierno local.
《法规》界定了地方政府的权、作用和职责。
Tal vez sea necesario algún tipo de intervención política, pero esto queda fuera de su ámbito de competencia.
宗教领袖也许需要某种政治行动,但是这是在她的权范围外。
Al mismo tiempo, es un hecho que sólo las Naciones Unidas tienen un mandato mundial y una legitimidad casi universal.
与此同时,只有联合国才具有全球性的任务权和近乎普遍性的合法性,这是一个事实。
En relación con ello, se consideró que el examen de la cuestión no era de la competencia del Comité de Conferencias.
为此,讨论该问题不属会议员会的权
。
La afirmación 2) es técnicamente correcta pero no afecta a la competencia del Comité para interpretar el artículo 6 del Pacto.
说明(2) 就技术问题而言说是正确的,但并不影响员会解释《公约》第六条的权
。
Sin embargo, tienen escasa autoridad o control en materia de seguimiento y están desbordados de trabajo, puesto que se encargan de varios países.
但是他们对后续行动的权或控制非常有
,而且工作负担过重,不得不同时处理许多国家的相关事务。
Las recomendaciones de la Organización Mundial de Aduanas relativas al Protocolo se aplican teniendo en cuenta las competencias específicas de los servicios aduaneros portugueses.
葡萄牙根据该国海关的具体权实施世界海关组织有关该议定书的建议。
También podrían hacerse cambios a los derechos de acceso de los usuarios y grupos, y las políticas de relación de confianza sin ser detectados.
还可在不被察觉的情况下更改用户、群组和可信关系政策的存取权
。
Los objetivos principales de la Ley son definir posibles sanciones, establecer la distribución de las competencias entre las autoridades nacionales y determinar el mecanismo de promulgación.
该法的主要目的是确定可能的制裁,制定在本国机构间分享的权,
详述执行的机制。
Las tarjetas de identidad son expedidas por la Dependencia Nacional de Tarjetas de Identidad, perteneciente a la División sobre el Estado Civil (Gabinete del Primer Ministro).
国民身份证是由国民身份证股发行,该股属于国民身份司(总理办公室)的权范围。
La Comisión de Cuotas está cada vez más propensa a celebrar debates de fondo sobre temas que son claramente de la competencia de los órganos legislativos intergubernamentales.
会费员会似乎越来越倾向于对明确地属于政府间立法机构的权
内的题目进行实质性辩论。
El orador pide la opinión del Relator Especial acerca de las probabilidades de aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio que son pertinentes para su mandato.
他询问特别报告员关于与其权相关的千年发展目标实现的可能性的看法。
La oradora también desearía saber como podrá el Relator Especial llevar adelante su mandato cuando no existe armonía clara entre ese mandato y el Gobierno de Myanmar.
她还想知道在特别报告员的权与缅甸政府之间并非完全协调的情况下,特别报告员是如何继续履行其任务的。
Los fallos del Juzgado de Paz pueden apelarse ante el Tribunal Supremo de Pitcairn, que entiende en causas penales y civiles que no competen al Juzgado de Paz.
可从该法院向皮特凯恩最高法院提出上诉,最高法院是保存诉讼记录的最高等法院,有权审理治安法官权外的刑事民事案件。
La Junta Ejecutiva pidió a la Oficina Mundial que estableciera un grupo de trabajo sobre la cuestión del acceso a los datos que se encargara de examinar esas cuestiones.
执行局指示全球办事处成立一个具有权的数据存取工作组,指导它们解决这些问题。
La Asamblea General no se excede en sus competencias si examina el funcionamiento interno del Consejo de Seguridad, al contrario, está precisamente cumpliendo con su mandato bajo la Carta.
大会在审查安全理事会的工作程序时,并没有越权;相反,它完全遵守《宪章》赋予它的权。
El alcance y el ejercicio de la competencia de la Comunidad estaban sujetos a evolución continua y toda modificación importante del alcance de dicha competencia se notificaría en forma acorde.
欧共体的权范围和权力的行使可随着不断的变化发展作出修改,对权
范围的任何有关修改将给予相应的通知。
Sin embargo, las quejas de incumplimiento del Código de Acceso a la Información por parte de la policía y la Comisión Independiente contra la Corrupción siguen siendo competencia del Defensor.
不过,关于警队和廉政公署涉嫌违反《公开资料守则》的投诉,则仍在申诉专员的调查权内。
声明:上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ese caso está dentro de su jurisdicción.
这件事在他权限之内.
Primero, una ampliación de esa índole llevaría mucho tiempo.
首先,扩大这些刑事法庭权限颇费
日。
Este Código define el mandato, papel y responsabilidades del gobierno local.
《法规》界定了地方政府权限、作用和职责。
Tal vez sea necesario algún tipo de intervención política, pero esto queda fuera de su ámbito de competencia.
宗教领袖也许需要某种政治行动,但是这是在她权限范围外。
Al mismo tiempo, es un hecho que sólo las Naciones Unidas tienen un mandato mundial y una legitimidad casi universal.
与此同,只有联
国才具有全球性
任务权限和近乎普遍性
法性,这是一个事实。
En relación con ello, se consideró que el examen de la cuestión no era de la competencia del Comité de Conferencias.
为此,讨论该问题不属会议员会
权限。
La afirmación 2) es técnicamente correcta pero no afecta a la competencia del Comité para interpretar el artículo 6 del Pacto.
说明(2) 就技术问题而言说是正确,但并不影响
员会解释《公约》第六条
权限。
Sin embargo, tienen escasa autoridad o control en materia de seguimiento y están desbordados de trabajo, puesto que se encargan de varios países.
但是他们对后续行动权限或控制非常有限,而且工作负担过重,不得不同
许多国家
相关事务。
Las recomendaciones de la Organización Mundial de Aduanas relativas al Protocolo se aplican teniendo en cuenta las competencias específicas de los servicios aduaneros portugueses.
葡萄牙根据该国海关具体权限实施世界海关组织有关该议定书
建议。
También podrían hacerse cambios a los derechos de acceso de los usuarios y grupos, y las políticas de relación de confianza sin ser detectados.
还可以在不被察觉情况下更改用户、群组和可信关系政策
存取权限。
Los objetivos principales de la Ley son definir posibles sanciones, establecer la distribución de las competencias entre las autoridades nacionales y determinar el mecanismo de promulgación.
该法主要目
是确定可能
制裁,制定在本国机构间分享
权限,以及详述执行
机制。
Las tarjetas de identidad son expedidas por la Dependencia Nacional de Tarjetas de Identidad, perteneciente a la División sobre el Estado Civil (Gabinete del Primer Ministro).
国民身份证是由国民身份证股发行,该股属于国民身份司(总办公室)
权限范围。
La Comisión de Cuotas está cada vez más propensa a celebrar debates de fondo sobre temas que son claramente de la competencia de los órganos legislativos intergubernamentales.
会费员会似乎越来越倾向于对明确地属于政府间立法机构
权限内
题目进行实质性辩论。
El orador pide la opinión del Relator Especial acerca de las probabilidades de aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio que son pertinentes para su mandato.
他询问特别报告员关于与其权限相关千年发展目标实现
可能性
看法。
La oradora también desearía saber como podrá el Relator Especial llevar adelante su mandato cuando no existe armonía clara entre ese mandato y el Gobierno de Myanmar.
她还想知道在特别报告员权限与缅甸政府之间并非完全协调
情况下,特别报告员是如何继续履行其任务
。
Los fallos del Juzgado de Paz pueden apelarse ante el Tribunal Supremo de Pitcairn, que entiende en causas penales y civiles que no competen al Juzgado de Paz.
可从该法院向皮特凯恩最高法院提出上诉,最高法院是保存诉讼记录最高等法院,有权审
治安法官权限以外
刑事民事案件。
La Junta Ejecutiva pidió a la Oficina Mundial que estableciera un grupo de trabajo sobre la cuestión del acceso a los datos que se encargara de examinar esas cuestiones.
执行局指示全球办事成立一个具有权限
数据存取工作组,指导它们解决这些问题。
La Asamblea General no se excede en sus competencias si examina el funcionamiento interno del Consejo de Seguridad, al contrario, está precisamente cumpliendo con su mandato bajo la Carta.
大会在审查安全事会
工作程序
,并没有越权;相反,它完全遵守《宪章》赋予它
权限。
El alcance y el ejercicio de la competencia de la Comunidad estaban sujetos a evolución continua y toda modificación importante del alcance de dicha competencia se notificaría en forma acorde.
欧共体权限范围和权力
行使可随着不断
变化发展作出修改,对权限范围
任何有关修改将给予相应
通知。
Sin embargo, las quejas de incumplimiento del Código de Acceso a la Información por parte de la policía y la Comisión Independiente contra la Corrupción siguen siendo competencia del Defensor.
不过,关于警队和廉政公署涉嫌违反《公开资料守则》投诉,则仍在申诉专员
调查权限内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ese caso está dentro de su jurisdicción.
件事在他
权限之内.
Primero, una ampliación de esa índole llevaría mucho tiempo.
首先,扩大些刑事法庭
权限颇费时日。
Este Código define el mandato, papel y responsabilidades del gobierno local.
《法规》界了地方政府
权限、作用和职责。
Tal vez sea necesario algún tipo de intervención política, pero esto queda fuera de su ámbito de competencia.
宗教领袖也许需要某种政治行动,在她
权限范围外。
Al mismo tiempo, es un hecho que sólo las Naciones Unidas tienen un mandato mundial y una legitimidad casi universal.
与此同时,只有联合国才具有全球性任务权限和近乎普遍性
合法性,
一个事实。
En relación con ello, se consideró que el examen de la cuestión no era de la competencia del Comité de Conferencias.
为此,讨论该问题不属会议员会
权限。
La afirmación 2) es técnicamente correcta pero no afecta a la competencia del Comité para interpretar el artículo 6 del Pacto.
说明(2) 就技术问题而言说正确
,
并不影响
员会解释《公约》第六条
权限。
Sin embargo, tienen escasa autoridad o control en materia de seguimiento y están desbordados de trabajo, puesto que se encargan de varios países.
他们对后续行动
权限或控制非常有限,而且工作负担过重,不得不同时处理许多国家
相关事务。
Las recomendaciones de la Organización Mundial de Aduanas relativas al Protocolo se aplican teniendo en cuenta las competencias específicas de los servicios aduaneros portugueses.
葡萄牙根据该国海关具体权限实施世界海关组织有关该议
建议。
También podrían hacerse cambios a los derechos de acceso de los usuarios y grupos, y las políticas de relación de confianza sin ser detectados.
还可以在不被察觉情况下更改用户、群组和可信关系政策
存取权限。
Los objetivos principales de la Ley son definir posibles sanciones, establecer la distribución de las competencias entre las autoridades nacionales y determinar el mecanismo de promulgación.
该法主要目
确
可能
制裁,制
在本国机构间分享
权限,以及详述执行
机制。
Las tarjetas de identidad son expedidas por la Dependencia Nacional de Tarjetas de Identidad, perteneciente a la División sobre el Estado Civil (Gabinete del Primer Ministro).
国民身份证由国民身份证股发行,该股属于国民身份司(总理办公室)
权限范围。
La Comisión de Cuotas está cada vez más propensa a celebrar debates de fondo sobre temas que son claramente de la competencia de los órganos legislativos intergubernamentales.
会费员会似乎越来越倾向于对明确地属于政府间立法机构
权限内
题目进行实质性辩论。
El orador pide la opinión del Relator Especial acerca de las probabilidades de aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio que son pertinentes para su mandato.
他询问特别报告员关于与其权限相关千年发展目标实现
可能性
看法。
La oradora también desearía saber como podrá el Relator Especial llevar adelante su mandato cuando no existe armonía clara entre ese mandato y el Gobierno de Myanmar.
她还想知道在特别报告员权限与缅甸政府之间并非完全协调
情况下,特别报告员
如何继续履行其任务
。
Los fallos del Juzgado de Paz pueden apelarse ante el Tribunal Supremo de Pitcairn, que entiende en causas penales y civiles que no competen al Juzgado de Paz.
可从该法院向皮特凯恩最高法院提出上诉,最高法院保存诉讼记录
最高等法院,有权审理治安法官权限以外
刑事民事案件。
La Junta Ejecutiva pidió a la Oficina Mundial que estableciera un grupo de trabajo sobre la cuestión del acceso a los datos que se encargara de examinar esas cuestiones.
执行局指示全球办事处成立一个具有权限数据存取工作组,指导它们解决
些问题。
La Asamblea General no se excede en sus competencias si examina el funcionamiento interno del Consejo de Seguridad, al contrario, está precisamente cumpliendo con su mandato bajo la Carta.
大会在审查安全理事会工作程序时,并没有越权;相反,它完全遵守《宪章》赋予它
权限。
El alcance y el ejercicio de la competencia de la Comunidad estaban sujetos a evolución continua y toda modificación importante del alcance de dicha competencia se notificaría en forma acorde.
欧共体权限范围和权力
行使可随着不断
变化发展作出修改,对权限范围
任何有关修改将给予相应
通知。
Sin embargo, las quejas de incumplimiento del Código de Acceso a la Información por parte de la policía y la Comisión Independiente contra la Corrupción siguen siendo competencia del Defensor.
不过,关于警队和廉政公署涉嫌违反《公开资料守则》投诉,则仍在申诉专员
调查权限内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ese caso está dentro de su jurisdicción.
这件事在他权限之内.
Primero, una ampliación de esa índole llevaría mucho tiempo.
首先,扩大这些刑事法庭权限颇费时日。
Este Código define el mandato, papel y responsabilidades del gobierno local.
《法规》界定了地方政府权限、作用和职责。
Tal vez sea necesario algún tipo de intervención política, pero esto queda fuera de su ámbito de competencia.
宗教许需要某种政治行动,但是这是在她
权限范围外。
Al mismo tiempo, es un hecho que sólo las Naciones Unidas tienen un mandato mundial y una legitimidad casi universal.
与此同时,只有联合国才具有全球性任务权限和近乎普遍性
合法性,这是一个事实。
En relación con ello, se consideró que el examen de la cuestión no era de la competencia del Comité de Conferencias.
为此,讨论该问题不属会议员会
权限。
La afirmación 2) es técnicamente correcta pero no afecta a la competencia del Comité para interpretar el artículo 6 del Pacto.
说明(2) 就技术问题而言说是正确,但并不影响
员会解释《公约》第六条
权限。
Sin embargo, tienen escasa autoridad o control en materia de seguimiento y están desbordados de trabajo, puesto que se encargan de varios países.
但是他们对后续行动权限或控制非常有限,而且工作负担过重,不得不同时处理许多国家
相关事务。
Las recomendaciones de la Organización Mundial de Aduanas relativas al Protocolo se aplican teniendo en cuenta las competencias específicas de los servicios aduaneros portugueses.
葡萄牙根据该国海关具体权限实施世界海关组织有关该议定书
建议。
También podrían hacerse cambios a los derechos de acceso de los usuarios y grupos, y las políticas de relación de confianza sin ser detectados.
还可以在不被察况下更改用户、群组和可信关系政策
存取权限。
Los objetivos principales de la Ley son definir posibles sanciones, establecer la distribución de las competencias entre las autoridades nacionales y determinar el mecanismo de promulgación.
该法主要目
是确定可能
制裁,制定在本国机构间分享
权限,以及详述执行
机制。
Las tarjetas de identidad son expedidas por la Dependencia Nacional de Tarjetas de Identidad, perteneciente a la División sobre el Estado Civil (Gabinete del Primer Ministro).
国民身份证是由国民身份证股发行,该股属于国民身份司(总理办公室)权限范围。
La Comisión de Cuotas está cada vez más propensa a celebrar debates de fondo sobre temas que son claramente de la competencia de los órganos legislativos intergubernamentales.
会费员会似乎越来越倾向于对明确地属于政府间立法机构
权限内
题目进行实质性辩论。
El orador pide la opinión del Relator Especial acerca de las probabilidades de aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio que son pertinentes para su mandato.
他询问特别报告员关于与其权限相关千年发展目标实现
可能性
看法。
La oradora también desearía saber como podrá el Relator Especial llevar adelante su mandato cuando no existe armonía clara entre ese mandato y el Gobierno de Myanmar.
她还想知道在特别报告员权限与缅甸政府之间并非完全协调
况下,特别报告员是如何继续履行其任务
。
Los fallos del Juzgado de Paz pueden apelarse ante el Tribunal Supremo de Pitcairn, que entiende en causas penales y civiles que no competen al Juzgado de Paz.
可从该法院向皮特凯恩最高法院提出上诉,最高法院是保存诉讼记录最高等法院,有权审理治安法官权限以外
刑事民事案件。
La Junta Ejecutiva pidió a la Oficina Mundial que estableciera un grupo de trabajo sobre la cuestión del acceso a los datos que se encargara de examinar esas cuestiones.
执行局指示全球办事处成立一个具有权限数据存取工作组,指导它们解决这些问题。
La Asamblea General no se excede en sus competencias si examina el funcionamiento interno del Consejo de Seguridad, al contrario, está precisamente cumpliendo con su mandato bajo la Carta.
大会在审查安全理事会工作程序时,并没有越权;相反,它完全遵守《宪章》赋予它
权限。
El alcance y el ejercicio de la competencia de la Comunidad estaban sujetos a evolución continua y toda modificación importante del alcance de dicha competencia se notificaría en forma acorde.
欧共体权限范围和权力
行使可随着不断
变化发展作出修改,对权限范围
任何有关修改将给予相应
通知。
Sin embargo, las quejas de incumplimiento del Código de Acceso a la Información por parte de la policía y la Comisión Independiente contra la Corrupción siguen siendo competencia del Defensor.
不过,关于警队和廉政公署涉嫌违反《公开资料守则》投诉,则仍在申诉专员
调查权限内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ese caso está dentro de su jurisdicción.
这件事在他的权限之内.
Primero, una ampliación de esa índole llevaría mucho tiempo.
首先,扩大这些刑事法庭的权限颇费时日。
Este Código define el mandato, papel y responsabilidades del gobierno local.
《法规》定了地方政府的权限、作用和职责。
Tal vez sea necesario algún tipo de intervención política, pero esto queda fuera de su ámbito de competencia.
宗教领袖也许需要某种政治行动,但是这是在她的权限。
Al mismo tiempo, es un hecho que sólo las Naciones Unidas tienen un mandato mundial y una legitimidad casi universal.
与此同时,只有联合国才具有全球性的任务权限和近乎普遍性的合法性,这是一个事实。
En relación con ello, se consideró que el examen de la cuestión no era de la competencia del Comité de Conferencias.
为此,讨论该问题不属会议员会的权限。
La afirmación 2) es técnicamente correcta pero no afecta a la competencia del Comité para interpretar el artículo 6 del Pacto.
说明(2) 就技术问题而言说是正确的,但并不影响员会解释《公约》第六条的权限。
Sin embargo, tienen escasa autoridad o control en materia de seguimiento y están desbordados de trabajo, puesto que se encargan de varios países.
但是他们对后续行动的权限或控制非常有限,而且工作负担过重,不得不同时处理许多国家的相事务。
Las recomendaciones de la Organización Mundial de Aduanas relativas al Protocolo se aplican teniendo en cuenta las competencias específicas de los servicios aduaneros portugueses.
葡萄牙根据该国的具体权限实施世
组织有
该议定书的建议。
También podrían hacerse cambios a los derechos de acceso de los usuarios y grupos, y las políticas de relación de confianza sin ser detectados.
还可以在不被察觉的情况下更改用户、群组和可信系政策的存取权限。
Los objetivos principales de la Ley son definir posibles sanciones, establecer la distribución de las competencias entre las autoridades nacionales y determinar el mecanismo de promulgación.
该法的主要目的是确定可能的制裁,制定在本国机构间分享的权限,以及详述执行的机制。
Las tarjetas de identidad son expedidas por la Dependencia Nacional de Tarjetas de Identidad, perteneciente a la División sobre el Estado Civil (Gabinete del Primer Ministro).
国民身份证是由国民身份证股发行,该股属于国民身份司(总理办公室)的权限。
La Comisión de Cuotas está cada vez más propensa a celebrar debates de fondo sobre temas que son claramente de la competencia de los órganos legislativos intergubernamentales.
会费员会似乎越来越倾向于对明确地属于政府间立法机构的权限内的题目进行实质性辩论。
El orador pide la opinión del Relator Especial acerca de las probabilidades de aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio que son pertinentes para su mandato.
他询问特别报告员于与其权限相
的千年发展目标实现的可能性的看法。
La oradora también desearía saber como podrá el Relator Especial llevar adelante su mandato cuando no existe armonía clara entre ese mandato y el Gobierno de Myanmar.
她还想知道在特别报告员的权限与缅甸政府之间并非完全协调的情况下,特别报告员是如何继续履行其任务的。
Los fallos del Juzgado de Paz pueden apelarse ante el Tribunal Supremo de Pitcairn, que entiende en causas penales y civiles que no competen al Juzgado de Paz.
可从该法院向皮特凯恩最高法院提出上诉,最高法院是保存诉讼记录的最高等法院,有权审理治安法官权限以的刑事民事案件。
La Junta Ejecutiva pidió a la Oficina Mundial que estableciera un grupo de trabajo sobre la cuestión del acceso a los datos que se encargara de examinar esas cuestiones.
执行局指示全球办事处成立一个具有权限的数据存取工作组,指导它们解决这些问题。
La Asamblea General no se excede en sus competencias si examina el funcionamiento interno del Consejo de Seguridad, al contrario, está precisamente cumpliendo con su mandato bajo la Carta.
大会在审查安全理事会的工作程序时,并没有越权;相反,它完全遵守《宪章》赋予它的权限。
El alcance y el ejercicio de la competencia de la Comunidad estaban sujetos a evolución continua y toda modificación importante del alcance de dicha competencia se notificaría en forma acorde.
欧共体的权限和权力的行使可随着不断的变化发展作出修改,对权限
的任何有
修改将给予相应的通知。
Sin embargo, las quejas de incumplimiento del Código de Acceso a la Información por parte de la policía y la Comisión Independiente contra la Corrupción siguen siendo competencia del Defensor.
不过,于警队和廉政公署涉嫌违反《公开资料守则》的投诉,则仍在申诉专员的调查权限内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ese caso está dentro de su jurisdicción.
这件事他
权限之内.
Primero, una ampliación de esa índole llevaría mucho tiempo.
首先,扩大这些刑事法庭权限颇费时日。
Este Código define el mandato, papel y responsabilidades del gobierno local.
《法规》界定了地方政府权限、作用和职责。
Tal vez sea necesario algún tipo de intervención política, pero esto queda fuera de su ámbito de competencia.
宗教领袖也许需要某种政治行动,但是这是权限范围外。
Al mismo tiempo, es un hecho que sólo las Naciones Unidas tienen un mandato mundial y una legitimidad casi universal.
与此同时,只有联合国才具有全球性任务权限和近乎普遍性
合法性,这是一个事实。
En relación con ello, se consideró que el examen de la cuestión no era de la competencia del Comité de Conferencias.
为此,讨论问题不属会议
员会
权限。
La afirmación 2) es técnicamente correcta pero no afecta a la competencia del Comité para interpretar el artículo 6 del Pacto.
说明(2) 就技术问题而言说是正确,但并不影响
员会解释《公约》第六条
权限。
Sin embargo, tienen escasa autoridad o control en materia de seguimiento y están desbordados de trabajo, puesto que se encargan de varios países.
但是他们对后续行动权限或控制非常有限,而且工作负担过重,不得不同时处理许多国家
相
事务。
Las recomendaciones de la Organización Mundial de Aduanas relativas al Protocolo se aplican teniendo en cuenta las competencias específicas de los servicios aduaneros portugueses.
葡萄牙根据国海
具体权限实施世界海
组织有
议定书
建议。
También podrían hacerse cambios a los derechos de acceso de los usuarios y grupos, y las políticas de relación de confianza sin ser detectados.
还可以不被察觉
情况下更改用户、群组和可信
系政策
存取权限。
Los objetivos principales de la Ley son definir posibles sanciones, establecer la distribución de las competencias entre las autoridades nacionales y determinar el mecanismo de promulgación.
法
主要目
是确定可能
制裁,制定
本国机构间分享
权限,以及详述执行
机制。
Las tarjetas de identidad son expedidas por la Dependencia Nacional de Tarjetas de Identidad, perteneciente a la División sobre el Estado Civil (Gabinete del Primer Ministro).
国民身份证是由国民身份证股发行,股属于国民身份司(总理办公室)
权限范围。
La Comisión de Cuotas está cada vez más propensa a celebrar debates de fondo sobre temas que son claramente de la competencia de los órganos legislativos intergubernamentales.
会费员会似乎越来越倾向于对明确地属于政府间立法机构
权限内
题目进行实质性辩论。
El orador pide la opinión del Relator Especial acerca de las probabilidades de aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio que son pertinentes para su mandato.
他询问特别报告员于与其权限相
千年发展目标实现
可能性
看法。
La oradora también desearía saber como podrá el Relator Especial llevar adelante su mandato cuando no existe armonía clara entre ese mandato y el Gobierno de Myanmar.
还想知道
特别报告员
权限与缅甸政府之间并非完全协调
情况下,特别报告员是如何继续履行其任务
。
Los fallos del Juzgado de Paz pueden apelarse ante el Tribunal Supremo de Pitcairn, que entiende en causas penales y civiles que no competen al Juzgado de Paz.
可从法院向皮特凯恩最高法院提出上诉,最高法院是保存诉讼记录
最高等法院,有权审理治安法官权限以外
刑事民事案件。
La Junta Ejecutiva pidió a la Oficina Mundial que estableciera un grupo de trabajo sobre la cuestión del acceso a los datos que se encargara de examinar esas cuestiones.
执行局指示全球办事处成立一个具有权限数据存取工作组,指导它们解决这些问题。
La Asamblea General no se excede en sus competencias si examina el funcionamiento interno del Consejo de Seguridad, al contrario, está precisamente cumpliendo con su mandato bajo la Carta.
大会审查安全理事会
工作程序时,并没有越权;相反,它完全遵守《宪章》赋予它
权限。
El alcance y el ejercicio de la competencia de la Comunidad estaban sujetos a evolución continua y toda modificación importante del alcance de dicha competencia se notificaría en forma acorde.
欧共体权限范围和权力
行使可随着不断
变化发展作出修改,对权限范围
任何有
修改将给予相应
通知。
Sin embargo, las quejas de incumplimiento del Código de Acceso a la Información por parte de la policía y la Comisión Independiente contra la Corrupción siguen siendo competencia del Defensor.
不过,于警队和廉政公署涉嫌违反《公开资料守则》
投诉,则仍
申诉专员
调查权限内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ese caso está dentro de su jurisdicción.
件事在他的权限之内.
Primero, una ampliación de esa índole llevaría mucho tiempo.
首先,扩大事法庭的权限颇费时日。
Este Código define el mandato, papel y responsabilidades del gobierno local.
《法规》界了地方政府的权限、作用和职责。
Tal vez sea necesario algún tipo de intervención política, pero esto queda fuera de su ámbito de competencia.
宗教领袖也许需要某种政治行动,但是是在她的权限范围外。
Al mismo tiempo, es un hecho que sólo las Naciones Unidas tienen un mandato mundial y una legitimidad casi universal.
与此同时,只有联合国才具有全球性的任务权限和近乎普遍性的合法性,是一个事实。
En relación con ello, se consideró que el examen de la cuestión no era de la competencia del Comité de Conferencias.
为此,讨论该问题不属会议员会的权限。
La afirmación 2) es técnicamente correcta pero no afecta a la competencia del Comité para interpretar el artículo 6 del Pacto.
说明(2) 就技术问题而言说是正确的,但并不影响员会解释《公约》第六条的权限。
Sin embargo, tienen escasa autoridad o control en materia de seguimiento y están desbordados de trabajo, puesto que se encargan de varios países.
但是他们对后续行动的权限或控制非常有限,而且工作负担过重,不得不同时处理许多国家的相关事务。
Las recomendaciones de la Organización Mundial de Aduanas relativas al Protocolo se aplican teniendo en cuenta las competencias específicas de los servicios aduaneros portugueses.
葡萄牙根据该国海关的具体权限实施世界海关组织有关该议书的建议。
También podrían hacerse cambios a los derechos de acceso de los usuarios y grupos, y las políticas de relación de confianza sin ser detectados.
还以在不被察觉的情况下更改用户、群组和
信关系政策的存取权限。
Los objetivos principales de la Ley son definir posibles sanciones, establecer la distribución de las competencias entre las autoridades nacionales y determinar el mecanismo de promulgación.
该法的主要目的是确的制裁,制
在本国机构间分享的权限,以及详述执行的机制。
Las tarjetas de identidad son expedidas por la Dependencia Nacional de Tarjetas de Identidad, perteneciente a la División sobre el Estado Civil (Gabinete del Primer Ministro).
国民身份证是由国民身份证股发行,该股属于国民身份司(总理办公室)的权限范围。
La Comisión de Cuotas está cada vez más propensa a celebrar debates de fondo sobre temas que son claramente de la competencia de los órganos legislativos intergubernamentales.
会费员会似乎越来越倾向于对明确地属于政府间立法机构的权限内的题目进行实质性辩论。
El orador pide la opinión del Relator Especial acerca de las probabilidades de aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio que son pertinentes para su mandato.
他询问特别报告员关于与其权限相关的千年发展目标实现的性的看法。
La oradora también desearía saber como podrá el Relator Especial llevar adelante su mandato cuando no existe armonía clara entre ese mandato y el Gobierno de Myanmar.
她还想知道在特别报告员的权限与缅甸政府之间并非完全协调的情况下,特别报告员是如何继续履行其任务的。
Los fallos del Juzgado de Paz pueden apelarse ante el Tribunal Supremo de Pitcairn, que entiende en causas penales y civiles que no competen al Juzgado de Paz.
从该法院向皮特凯恩最高法院提出上诉,最高法院是保存诉讼记录的最高等法院,有权审理治安法官权限以外的
事民事案件。
La Junta Ejecutiva pidió a la Oficina Mundial que estableciera un grupo de trabajo sobre la cuestión del acceso a los datos que se encargara de examinar esas cuestiones.
执行局指示全球办事处成立一个具有权限的数据存取工作组,指导它们解决问题。
La Asamblea General no se excede en sus competencias si examina el funcionamiento interno del Consejo de Seguridad, al contrario, está precisamente cumpliendo con su mandato bajo la Carta.
大会在审查安全理事会的工作程序时,并没有越权;相反,它完全遵守《宪章》赋予它的权限。
El alcance y el ejercicio de la competencia de la Comunidad estaban sujetos a evolución continua y toda modificación importante del alcance de dicha competencia se notificaría en forma acorde.
欧共体的权限范围和权力的行使随着不断的变化发展作出修改,对权限范围的任何有关修改将给予相应的通知。
Sin embargo, las quejas de incumplimiento del Código de Acceso a la Información por parte de la policía y la Comisión Independiente contra la Corrupción siguen siendo competencia del Defensor.
不过,关于警队和廉政公署涉嫌违反《公开资料守则》的投诉,则仍在申诉专员的调查权限内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。