Esa era la obligación de esta cumbre.
这本来是我们在本次高级别全体会议上的义务。
original; antes; originalmente
欧 路 软 件版 权 所 有Esa era la obligación de esta cumbre.
这本来是我们在本次高级别全体会议上的义务。
El mundo no estaba preparado para este desastre, pero podría haberlo estado.
世界没有为灾难作好准备,但是它本来可以作好准备。
La población estaba inerme ante la calamidad, y no debería haberlo estado.
人民在灾害面前束手无策;他们本来不应当是这样的。
En el momento de presentarse la comunicación la causa estaba pendiente.
在提交本来文时,该项诉讼正在待审之中。
No ha podido ofrecer todo lo que hubiéramos deseado, pero es un paso adelante.
它并没有提供我们本来希望看到的所有东西,但是它是前进的方向。
¿Estaba el Consejo haciendo uso pleno del Capítulo VI?
他问,安理会是否同它本来应该那样,充分利用第六章?
En la cumbre, deberían haberse tomado decisiones tendientes a fortalecer el régimen de verificación.
首脑会议本来应该作出加强核查的决定。
Si esto parece sencillo, es porque, a nuestro juicio, fue ideado para serlo.
果这听起来很简单,那么,我们要说,这本来就很简单。
Realmente no pretendo sumarme a este debate, pero quisiera algunas aclaraciones.
我本来并不希望加入这个讨论,但是我只想得到澄清。
Hubiésemos deseado que en ese último documento figuraran propuestas más incluyentes e incisivas.
我们本来希望结果文件会包含更透彻和全面的建议。
Pretenden haber llegado a la cima.
他们本来希望登上山顶.
Habríamos deseado un resultado más ambicioso.
我们本来希望有一种更有雄心的结果。
Los resultados demuestran que incluso sin el sistema de cuotas muchas de ellas habrían resultado electas.
结果,
使没有配额制度,许多人本来也会当选。
Ya podías haberme avisado.
你本来可以早通知我。
El autor podría haber presentado una queja ante el Ministerio del Interior o al Presidente del Tribunal Superior.
提交人本来可以在内务部或者向高等法院的院长提出申诉。
Además, el propio Estado Parte pudo haber ayudado a obtener la información necesaria de las autoridades checas.
此外,缔约国本身本来应该协助提交人从捷克斯洛伐克当局取得必要的资料。
Chris Sanders me ha pasado ahora el testigo, y no podría haber deseado un cambio más fácil.
克里斯·桑德斯现已将接力棒传到我手里,而我本来是不可能奢望会这样平稳地交棒的。
No hemos podido convenir en una definición del terrorismo para dotarnos de un tratado del que todavía carecemos.
我们一直无法就恐怖主义定义达成协议,本来接下来会因此缔结一项条约,而我们现在仍没有这项条约。
Presenta la comunicación en nombre de su marido, el Sr. Deolall, actualmente preso y condenado a muerte en Guyana.
Deolall女士以她丈夫名义提交本来文,后者目前被判死刑关押在圭亚那 1。
Eso era lo que había que discutir, aquí y ahora, para emprender acciones enérgicas y urgentes que permitieran avanzar.
这本来是我们今天要在这里讨论的问题,以使我们能够采取坚定、紧急的步骤,以使我们能够向前进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
original; antes; originalmente
欧 路 软 件版 权 所 有Esa era la obligación de esta cumbre.
这是我们在
次高级别全体会议上的义务。
El mundo no estaba preparado para este desastre, pero podría haberlo estado.
世界没有为灾难作好准备,但是它可以作好准备。
La población estaba inerme ante la calamidad, y no debería haberlo estado.
人民在灾害面前束手无策;他们应当是这样的。
En el momento de presentarse la comunicación la causa estaba pendiente.
在提交文时,该项诉讼正在待审之中。
No ha podido ofrecer todo lo que hubiéramos deseado, pero es un paso adelante.
它并没有提供我们看到的所有东西,但是它是前进的方向。
¿Estaba el Consejo haciendo uso pleno del Capítulo VI?
他问,安理会是否同它
应该那样,充分利用第六章?
En la cumbre, deberían haberse tomado decisiones tendientes a fortalecer el régimen de verificación.
首脑会议应该作出加强核查的决定。
Si esto parece sencillo, es porque, a nuestro juicio, fue ideado para serlo.
果这听起
很简单,那么,我们要说,这
就很简单。
Realmente no pretendo sumarme a este debate, pero quisiera algunas aclaraciones.
我并
加入这个讨论,但是我只想得到澄清。
Hubiésemos deseado que en ese último documento figuraran propuestas más incluyentes e incisivas.
我们结果文件会包含更透彻和全面的建议。
Pretenden haber llegado a la cima.
他们登上山顶.
Habríamos deseado un resultado más ambicioso.
我们有一种更有雄心的结果。
Los resultados demuestran que incluso sin el sistema de cuotas muchas de ellas habrían resultado electas.
结果显示,即使没有配额制度,许多人也会当选。
Ya podías haberme avisado.
你可以早通知我。
El autor podría haber presentado una queja ante el Ministerio del Interior o al Presidente del Tribunal Superior.
提交人可以在内务部或者向高等法院的院长提出申诉。
Además, el propio Estado Parte pudo haber ayudado a obtener la información necesaria de las autoridades checas.
此外,缔约国身
应该协助提交人从捷克斯洛伐克当局取得必要的资料。
Chris Sanders me ha pasado ahora el testigo, y no podría haber deseado un cambio más fácil.
克里斯·桑德斯现已将接力棒传到我手里,而我是
可能奢
会这样平稳地交棒的。
No hemos podido convenir en una definición del terrorismo para dotarnos de un tratado del que todavía carecemos.
我们一直无法就恐怖主义定义达成协议,接下
会因此缔结一项条约,而我们现在仍没有这项条约。
Presenta la comunicación en nombre de su marido, el Sr. Deolall, actualmente preso y condenado a muerte en Guyana.
Deolall女士以她丈夫名义提交文,后者目前被判死刑关押在圭亚那 1。
Eso era lo que había que discutir, aquí y ahora, para emprender acciones enérgicas y urgentes que permitieran avanzar.
这是我们今天要在这里讨论的问题,以使我们能够采取坚定、紧急的步骤,以使我们能够向前进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
original; antes; originalmente
欧 路 软 件版 权 所 有Esa era la obligación de esta cumbre.
这本来是在本次高级别全体会议上的义务。
El mundo no estaba preparado para este desastre, pero podría haberlo estado.
世界没有为灾难作好准备,但是它本来可以作好准备。
La población estaba inerme ante la calamidad, y no debería haberlo estado.
人民在灾害面前束手无策;他本来不应当是这样的。
En el momento de presentarse la comunicación la causa estaba pendiente.
在提交本来文时,讼正在待审之中。
No ha podido ofrecer todo lo que hubiéramos deseado, pero es un paso adelante.
它并没有提供本来希望看到的所有东西,但是它是前进的方向。
¿Estaba el Consejo haciendo uso pleno del Capítulo VI?
他问,安理会是否同它本来应
那样,充分利用第六章?
En la cumbre, deberían haberse tomado decisiones tendientes a fortalecer el régimen de verificación.
首脑会议本来应作出加强核查的决定。
Si esto parece sencillo, es porque, a nuestro juicio, fue ideado para serlo.
果这听起来很简单,那
,
要说,这本来就很简单。
Realmente no pretendo sumarme a este debate, pero quisiera algunas aclaraciones.
本来并不希望加入这个讨论,但是
只想得到澄清。
Hubiésemos deseado que en ese último documento figuraran propuestas más incluyentes e incisivas.
本来希望结果文件会包含更透彻和全面的建议。
Pretenden haber llegado a la cima.
他本来希望登上山顶.
Habríamos deseado un resultado más ambicioso.
本来希望有一种更有雄心的结果。
Los resultados demuestran que incluso sin el sistema de cuotas muchas de ellas habrían resultado electas.
结果显示,即使没有配额制度,许多人本来也会当选。
Ya podías haberme avisado.
你本来可以早通知。
El autor podría haber presentado una queja ante el Ministerio del Interior o al Presidente del Tribunal Superior.
提交人本来可以在内务部或者向高等法院的院长提出申。
Además, el propio Estado Parte pudo haber ayudado a obtener la información necesaria de las autoridades checas.
此外,缔约国本身本来应协助提交人从捷克斯洛伐克当局取得必要的资料。
Chris Sanders me ha pasado ahora el testigo, y no podría haber deseado un cambio más fácil.
克里斯·桑德斯现已将接力棒传到手里,而
本来是不可能奢望会这样平稳地交棒的。
No hemos podido convenir en una definición del terrorismo para dotarnos de un tratado del que todavía carecemos.
一直无法就恐怖主义定义达成协议,本来接下来会因此缔结一
条约,而
现在仍没有这
条约。
Presenta la comunicación en nombre de su marido, el Sr. Deolall, actualmente preso y condenado a muerte en Guyana.
Deolall女士以她丈夫名义提交本来文,后者目前被判死刑关押在圭亚那 1。
Eso era lo que había que discutir, aquí y ahora, para emprender acciones enérgicas y urgentes que permitieran avanzar.
这本来是今天要在这里讨论的问题,以使
能够采取坚定、紧急的步骤,以使
能够向前进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
original; antes; originalmente
欧 路 软 件版 权 所 有Esa era la obligación de esta cumbre.
这本来我们在本次高级别全体会议上的义务。
El mundo no estaba preparado para este desastre, pero podría haberlo estado.
世界没有为灾难作好准,
它本来可以作好准
。
La población estaba inerme ante la calamidad, y no debería haberlo estado.
人民在灾害面前束手无策;他们本来不应当这样的。
En el momento de presentarse la comunicación la causa estaba pendiente.
在提交本来时,该项诉讼正在待审之中。
No ha podido ofrecer todo lo que hubiéramos deseado, pero es un paso adelante.
它并没有提供我们本来希望看到的所有东西,它
前进的方向。
¿Estaba el Consejo haciendo uso pleno del Capítulo VI?
他问,安理会否
同它本来应该那样,充分利用第六章?
En la cumbre, deberían haberse tomado decisiones tendientes a fortalecer el régimen de verificación.
首脑会议本来应该作出加强核查的决定。
Si esto parece sencillo, es porque, a nuestro juicio, fue ideado para serlo.
这听起来很简单,那么,我们要说,这本来就很简单。
Realmente no pretendo sumarme a este debate, pero quisiera algunas aclaraciones.
我本来并不希望加入这个讨论,我只想得到澄清。
Hubiésemos deseado que en ese último documento figuraran propuestas más incluyentes e incisivas.
我们本来希望结件会包含更透彻和全面的建议。
Pretenden haber llegado a la cima.
他们本来希望登上山顶.
Habríamos deseado un resultado más ambicioso.
我们本来希望有一种更有雄心的结。
Los resultados demuestran que incluso sin el sistema de cuotas muchas de ellas habrían resultado electas.
结显示,即使没有配额制度,许多人本来也会当选。
Ya podías haberme avisado.
你本来可以早通知我。
El autor podría haber presentado una queja ante el Ministerio del Interior o al Presidente del Tribunal Superior.
提交人本来可以在内务部或者向高等法院的院长提出申诉。
Además, el propio Estado Parte pudo haber ayudado a obtener la información necesaria de las autoridades checas.
此外,缔约国本身本来应该协助提交人从捷克斯洛伐克当局取得必要的资料。
Chris Sanders me ha pasado ahora el testigo, y no podría haber deseado un cambio más fácil.
克里斯·桑德斯现已将接力棒传到我手里,而我本来不可能奢望会这样平稳地交棒的。
No hemos podido convenir en una definición del terrorismo para dotarnos de un tratado del que todavía carecemos.
我们一直无法就恐怖主义定义达成协议,本来接下来会因此缔结一项条约,而我们现在仍没有这项条约。
Presenta la comunicación en nombre de su marido, el Sr. Deolall, actualmente preso y condenado a muerte en Guyana.
Deolall女士以她丈夫名义提交本来,后者目前被判死刑关押在圭亚那 1。
Eso era lo que había que discutir, aquí y ahora, para emprender acciones enérgicas y urgentes que permitieran avanzar.
这本来我们今天要在这里讨论的问题,以使我们能够采取坚定、紧急的步骤,以使我们能够向前进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
original; antes; originalmente
欧 路 软 件版 权 所 有Esa era la obligación de esta cumbre.
这本来是我们本次高级别全体会议上的义务。
El mundo no estaba preparado para este desastre, pero podría haberlo estado.
世界没有为灾难作好准备,但是它本来可以作好准备。
La población estaba inerme ante la calamidad, y no debería haberlo estado.
人民灾害面前束手无策;他们本来不应当是这样的。
En el momento de presentarse la comunicación la causa estaba pendiente.
提交本来文时,该项诉讼
审之中。
No ha podido ofrecer todo lo que hubiéramos deseado, pero es un paso adelante.
它并没有提供我们本来希望看到的所有东西,但是它是前进的方向。
¿Estaba el Consejo haciendo uso pleno del Capítulo VI?
他问,安理会是否同它本来应该那样,充分利用第六章?
En la cumbre, deberían haberse tomado decisiones tendientes a fortalecer el régimen de verificación.
首脑会议本来应该作出加强核查的决定。
Si esto parece sencillo, es porque, a nuestro juicio, fue ideado para serlo.
果这听起来
,那么,我们要说,这本来就
。
Realmente no pretendo sumarme a este debate, pero quisiera algunas aclaraciones.
我本来并不希望加入这个讨论,但是我只想得到澄清。
Hubiésemos deseado que en ese último documento figuraran propuestas más incluyentes e incisivas.
我们本来希望结果文件会包含更透彻和全面的建议。
Pretenden haber llegado a la cima.
他们本来希望登上山顶.
Habríamos deseado un resultado más ambicioso.
我们本来希望有一种更有雄心的结果。
Los resultados demuestran que incluso sin el sistema de cuotas muchas de ellas habrían resultado electas.
结果显示,即使没有配额制度,许多人本来也会当选。
Ya podías haberme avisado.
你本来可以早通知我。
El autor podría haber presentado una queja ante el Ministerio del Interior o al Presidente del Tribunal Superior.
提交人本来可以内务部或者向高等法院的院长提出申诉。
Además, el propio Estado Parte pudo haber ayudado a obtener la información necesaria de las autoridades checas.
此外,缔约国本身本来应该协助提交人从捷克斯洛伐克当局取得必要的资料。
Chris Sanders me ha pasado ahora el testigo, y no podría haber deseado un cambio más fácil.
克里斯·桑德斯现已将接力棒传到我手里,而我本来是不可能奢望会这样平稳地交棒的。
No hemos podido convenir en una definición del terrorismo para dotarnos de un tratado del que todavía carecemos.
我们一直无法就恐怖主义定义达成协议,本来接下来会因此缔结一项条约,而我们现仍没有这项条约。
Presenta la comunicación en nombre de su marido, el Sr. Deolall, actualmente preso y condenado a muerte en Guyana.
Deolall女士以她丈夫名义提交本来文,后者目前被判死刑关押圭亚那 1。
Eso era lo que había que discutir, aquí y ahora, para emprender acciones enérgicas y urgentes que permitieran avanzar.
这本来是我们今天要这里讨论的问题,以使我们能够采取坚定、紧急的步骤,以使我们能够向前进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
original; antes; originalmente
欧 路 软 件版 权 所 有Esa era la obligación de esta cumbre.
这我们在
次高级别全体会议上的义务。
El mundo no estaba preparado para este desastre, pero podría haberlo estado.
世界没有为灾难作好准备,但它
可以作好准备。
La población estaba inerme ante la calamidad, y no debería haberlo estado.
人民在灾害面前束手无策;他们不
这样的。
En el momento de presentarse la comunicación la causa estaba pendiente.
在提交文时,该项诉讼正在待审之中。
No ha podido ofrecer todo lo que hubiéramos deseado, pero es un paso adelante.
它没有提供我们
希望看到的所有东西,但
它
前进的方向。
¿Estaba el Consejo haciendo uso pleno del Capítulo VI?
他问,安理会否
同它
该那样,充分利用第六章?
En la cumbre, deberían haberse tomado decisiones tendientes a fortalecer el régimen de verificación.
首脑会议该作出加强核查的决定。
Si esto parece sencillo, es porque, a nuestro juicio, fue ideado para serlo.
果这听起
很简单,那么,我们要说,这
就很简单。
Realmente no pretendo sumarme a este debate, pero quisiera algunas aclaraciones.
我不希望加入这个讨论,但
我只想得到澄清。
Hubiésemos deseado que en ese último documento figuraran propuestas más incluyentes e incisivas.
我们希望结果文件会包含更透彻和全面的建议。
Pretenden haber llegado a la cima.
他们希望登上山顶.
Habríamos deseado un resultado más ambicioso.
我们希望有一种更有雄心的结果。
Los resultados demuestran que incluso sin el sistema de cuotas muchas de ellas habrían resultado electas.
结果显示,即使没有配额制度,许多人也会
选。
Ya podías haberme avisado.
你可以早通知我。
El autor podría haber presentado una queja ante el Ministerio del Interior o al Presidente del Tribunal Superior.
提交人可以在内务部或者向高等法院的院长提出申诉。
Además, el propio Estado Parte pudo haber ayudado a obtener la información necesaria de las autoridades checas.
此外,缔约国身
该协助提交人从捷克斯洛伐克
局取得必要的资料。
Chris Sanders me ha pasado ahora el testigo, y no podría haber deseado un cambio más fácil.
克里斯·桑德斯现已将接力棒传到我手里,而我不可能奢望会这样平稳地交棒的。
No hemos podido convenir en una definición del terrorismo para dotarnos de un tratado del que todavía carecemos.
我们一直无法就恐怖主义定义达成协议,接下
会因此缔结一项条约,而我们现在仍没有这项条约。
Presenta la comunicación en nombre de su marido, el Sr. Deolall, actualmente preso y condenado a muerte en Guyana.
Deolall女士以她丈夫名义提交文,后者目前被判死刑关押在圭亚那 1。
Eso era lo que había que discutir, aquí y ahora, para emprender acciones enérgicas y urgentes que permitieran avanzar.
这我们今天要在这里讨论的问题,以使我们能够采取坚定、紧急的步骤,以使我们能够向前进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
original; antes; originalmente
欧 路 软 件版 权 所 有Esa era la obligación de esta cumbre.
这本来是我们在本次高级别全体会议上的义务。
El mundo no estaba preparado para este desastre, pero podría haberlo estado.
世界没有难作好准备,但是它本来可以作好准备。
La población estaba inerme ante la calamidad, y no debería haberlo estado.
人民在害面前束手无策;他们本来不应当是这样的。
En el momento de presentarse la comunicación la causa estaba pendiente.
在提交本来文时,该项诉讼正在待审之中。
No ha podido ofrecer todo lo que hubiéramos deseado, pero es un paso adelante.
它并没有提供我们本来希望看到的所有东西,但是它是前进的方向。
¿Estaba el Consejo haciendo uso pleno del Capítulo VI?
他问,安理会是否同它本来应该那样,充分利用第六章?
En la cumbre, deberían haberse tomado decisiones tendientes a fortalecer el régimen de verificación.
首脑会议本来应该作出加强核查的决定。
Si esto parece sencillo, es porque, a nuestro juicio, fue ideado para serlo.
果这听起来很简单,那么,我们要说,这本来就很简单。
Realmente no pretendo sumarme a este debate, pero quisiera algunas aclaraciones.
我本来并不希望加入这个讨论,但是我只想得到澄清。
Hubiésemos deseado que en ese último documento figuraran propuestas más incluyentes e incisivas.
我们本来希望结果文件会包含更全面的建议。
Pretenden haber llegado a la cima.
他们本来希望登上山顶.
Habríamos deseado un resultado más ambicioso.
我们本来希望有一种更有雄心的结果。
Los resultados demuestran que incluso sin el sistema de cuotas muchas de ellas habrían resultado electas.
结果显示,即使没有配额制度,许多人本来也会当选。
Ya podías haberme avisado.
你本来可以早通知我。
El autor podría haber presentado una queja ante el Ministerio del Interior o al Presidente del Tribunal Superior.
提交人本来可以在内务部或者向高等法院的院长提出申诉。
Además, el propio Estado Parte pudo haber ayudado a obtener la información necesaria de las autoridades checas.
此外,缔约国本身本来应该协助提交人从捷克斯洛伐克当局取得必要的资料。
Chris Sanders me ha pasado ahora el testigo, y no podría haber deseado un cambio más fácil.
克里斯·桑德斯现已将接力棒传到我手里,而我本来是不可能奢望会这样平稳地交棒的。
No hemos podido convenir en una definición del terrorismo para dotarnos de un tratado del que todavía carecemos.
我们一直无法就恐怖主义定义达成协议,本来接下来会因此缔结一项条约,而我们现在仍没有这项条约。
Presenta la comunicación en nombre de su marido, el Sr. Deolall, actualmente preso y condenado a muerte en Guyana.
Deolall女士以她丈夫名义提交本来文,后者目前被判死刑关押在圭亚那 1。
Eso era lo que había que discutir, aquí y ahora, para emprender acciones enérgicas y urgentes que permitieran avanzar.
这本来是我们今天要在这里讨论的问题,以使我们能够采取坚定、紧急的步骤,以使我们能够向前进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
original; antes; originalmente
欧 路 软 件版 权 所 有Esa era la obligación de esta cumbre.
这本来是我们在本次高级别全体会议上的义务。
El mundo no estaba preparado para este desastre, pero podría haberlo estado.
世界没有为灾准备,但是它本来可以
准备。
La población estaba inerme ante la calamidad, y no debería haberlo estado.
人民在灾害面前束手无策;他们本来不应当是这样的。
En el momento de presentarse la comunicación la causa estaba pendiente.
在提交本来文时,该项诉讼正在待审之中。
No ha podido ofrecer todo lo que hubiéramos deseado, pero es un paso adelante.
它并没有提供我们本来希望看到的所有东西,但是它是前进的方向。
¿Estaba el Consejo haciendo uso pleno del Capítulo VI?
他问,安理会是否同它本来应该那样,充分利用第六章?
En la cumbre, deberían haberse tomado decisiones tendientes a fortalecer el régimen de verificación.
首脑会议本来应该出加强核查的决定。
Si esto parece sencillo, es porque, a nuestro juicio, fue ideado para serlo.
果这听起来很简单,那么,我们要说,这本来就很简单。
Realmente no pretendo sumarme a este debate, pero quisiera algunas aclaraciones.
我本来并不希望加入这个讨论,但是我只想得到澄清。
Hubiésemos deseado que en ese último documento figuraran propuestas más incluyentes e incisivas.
我们本来希望结果文件会透彻和全面的建议。
Pretenden haber llegado a la cima.
他们本来希望登上山顶.
Habríamos deseado un resultado más ambicioso.
我们本来希望有一种有雄心的结果。
Los resultados demuestran que incluso sin el sistema de cuotas muchas de ellas habrían resultado electas.
结果显示,即使没有配额制度,许多人本来也会当选。
Ya podías haberme avisado.
你本来可以早通知我。
El autor podría haber presentado una queja ante el Ministerio del Interior o al Presidente del Tribunal Superior.
提交人本来可以在内务部或者向高等法院的院长提出申诉。
Además, el propio Estado Parte pudo haber ayudado a obtener la información necesaria de las autoridades checas.
此外,缔约国本身本来应该协助提交人从捷克斯洛伐克当局取得必要的资料。
Chris Sanders me ha pasado ahora el testigo, y no podría haber deseado un cambio más fácil.
克里斯·桑德斯现已将接力棒传到我手里,而我本来是不可能奢望会这样平稳地交棒的。
No hemos podido convenir en una definición del terrorismo para dotarnos de un tratado del que todavía carecemos.
我们一直无法就恐怖主义定义达成协议,本来接下来会因此缔结一项条约,而我们现在仍没有这项条约。
Presenta la comunicación en nombre de su marido, el Sr. Deolall, actualmente preso y condenado a muerte en Guyana.
Deolall女士以她丈夫名义提交本来文,后者目前被判死刑关押在圭亚那 1。
Eso era lo que había que discutir, aquí y ahora, para emprender acciones enérgicas y urgentes que permitieran avanzar.
这本来是我们今天要在这里讨论的问题,以使我们能够采取坚定、紧急的步骤,以使我们能够向前进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
original; antes; originalmente
欧 路 软 件版 权 所 有Esa era la obligación de esta cumbre.
这本来我们在本次高级别全体会议上的义务。
El mundo no estaba preparado para este desastre, pero podría haberlo estado.
世界没有为灾难作好准备,它本来可以作好准备。
La población estaba inerme ante la calamidad, y no debería haberlo estado.
人民在灾害面前束手无策;他们本来不应当这样的。
En el momento de presentarse la comunicación la causa estaba pendiente.
在提交本来文时,该项诉讼正在待审之中。
No ha podido ofrecer todo lo que hubiéramos deseado, pero es un paso adelante.
它并没有提供我们本来希望看到的所有东西,它
前进的方向。
¿Estaba el Consejo haciendo uso pleno del Capítulo VI?
他问,安理会否
同它本来应该那样,充分利用第六
?
En la cumbre, deberían haberse tomado decisiones tendientes a fortalecer el régimen de verificación.
会议本来应该作出加强核查的决定。
Si esto parece sencillo, es porque, a nuestro juicio, fue ideado para serlo.
果这听起来很简单,那么,我们要说,这本来就很简单。
Realmente no pretendo sumarme a este debate, pero quisiera algunas aclaraciones.
我本来并不希望加入这个讨论,我只想得到澄清。
Hubiésemos deseado que en ese último documento figuraran propuestas más incluyentes e incisivas.
我们本来希望结果文件会包含更透彻和全面的建议。
Pretenden haber llegado a la cima.
他们本来希望登上山顶.
Habríamos deseado un resultado más ambicioso.
我们本来希望有一种更有雄心的结果。
Los resultados demuestran que incluso sin el sistema de cuotas muchas de ellas habrían resultado electas.
结果显示,即使没有配额制度,许多人本来也会当选。
Ya podías haberme avisado.
你本来可以早通知我。
El autor podría haber presentado una queja ante el Ministerio del Interior o al Presidente del Tribunal Superior.
提交人本来可以在内务部或者向高等法院的院长提出申诉。
Además, el propio Estado Parte pudo haber ayudado a obtener la información necesaria de las autoridades checas.
此外,缔约国本身本来应该协助提交人从捷克斯洛伐克当局取得必要的资料。
Chris Sanders me ha pasado ahora el testigo, y no podría haber deseado un cambio más fácil.
克里斯·桑德斯现已将接力棒传到我手里,而我本来不可能奢望会这样平稳地交棒的。
No hemos podido convenir en una definición del terrorismo para dotarnos de un tratado del que todavía carecemos.
我们一直无法就恐怖主义定义达成协议,本来接下来会因此缔结一项条约,而我们现在仍没有这项条约。
Presenta la comunicación en nombre de su marido, el Sr. Deolall, actualmente preso y condenado a muerte en Guyana.
Deolall女士以她丈夫名义提交本来文,后者目前被判死刑关押在圭亚那 1。
Eso era lo que había que discutir, aquí y ahora, para emprender acciones enérgicas y urgentes que permitieran avanzar.
这本来我们今天要在这里讨论的问题,以使我们能够采取坚定、紧急的步骤,以使我们能够向前进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。