Así pues, nos falta mucho para cumplir nuestros objetivos.
我们仍然远远未能实我们的目标。
no haber podido realizarse
西 语 助 手Así pues, nos falta mucho para cumplir nuestros objetivos.
我们仍然远远未能实我们的目标。
Su intento no se logró.
他的意图未能实。
No obstante, no ha sido así.
但不幸的是,我们的希未能实
。
Hoy, cinco años después, se acusa a los dirigentes de no haber cumplido con sus compromisos.
后的今天,各国领导人有未能实
其承诺
嫌。
La amenaza de las fuerzas militantes de la oposición que pretendían hacer descarrilar el proceso electoral no se materializó.
敌对军事力量要使选举进程脱轨的威胁未能实。
Se habían determinado a nivel mundial varias necesidades de los usuarios que no se satisfacen en relación con los datos satelitales.
已查明许多目前在世界上未能实的用户有关卫星数据的要求。
Es lamentable que, pese a los esfuerzos del Cuarteto y de todas las partes interesadas, no se hayan logrado varios resultados deseados.
令人遗憾的是,尽管四方以及有关各方付出了努力,但许多希看到的结果未能实
。
Por lo tanto, para la gran mayoría de las personas, la globalización no ha colmado las esperanzas más básicas de una mejora del empleo.
因此,对较大多数人民来说,全球化未能实他们改善工作的最基本希
。
Su delegación hubiese deseado desempeñar un papel más activo en las negociaciones, lo que no fue posible por varios factores que espera que no se presenten en el futuro.
墨西哥代表团曾希在谈判中发挥更积极的作用,但因为种种理由而未能实
;他希
以后不再发生这种情况。
Si bien nos sentimos muy orgullosos de sus logros, confesamos con pesar que muchas otras personas dinámicas no han podido desarrollar su potencial por falta de oportunidades y de recursos.
在为他们的成就深感自豪的同时,我们也心情沉重地承认,还有许多其他有志士由于没有足够的机会和资源而未能实
他们的潜能。
Estos años han estado plagados de angustias y recuerdos dolorosos para quienes han sufrido la ocupación israelí, sobre todo porque todos esos años han transcurrido sin que se haya logrado el objetivo principal: la paz.
这些月,给以色列占领下遭受苦难者留下了很多痛苦的记忆和悲伤,因为随着岁月流逝,最终目标——和平——却未能实
。
También puede darse lo contrario: el hecho de que no se detecten importaciones ilícitas pueden indicar ya sea que los controles de aduana son insuficientes o que no hubo un intento de hacer una importación ilícita.
情况也可能是这样:未能发
任何非法贩运的情况可能表明要么海关部门未能实
有效的控制,或无人试图从事非法进口活动。
Además, la falta de servicios básicos y de perspectivas económicas refuerza la impresión entre numerosos iraquíes de que hasta ahora el proceso político no ha sido capaz de hacer realidad su promesa de una vida mejor.
此外,缺乏基本服务以及看不到经济前景加深了许多伊拉克人的一种感觉,即迄今为止的政治进程未能充分实其改善生活的许诺。
Lo que nos inquieta de esta Comisión es que no se haya logrado que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) tenga carácter universal ni que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
我们在本委员会中所关切的,是未能实《不扩散核武器条约》的普遍性以及未能确保《全面禁止核试验条约》生效。
Seis años después del despliegue de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK), no se ha cumplido ninguno de los requisitos necesarios para el regreso en condiciones de seguridad de las personas desplazadas a Kosovo y Metohija.
在派出联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)六以后,境内流离失所者安全返回科索沃和梅托希亚自治省的各项必要条件仍然未能实
。
En los tres últimos días nuestros dirigentes expusieron a la Asamblea General lo que esperan sus pueblos de las Naciones Unidas, pero también expresaron su dolor y su ira por las necesidades que no se han atendido y las aspiraciones que no se han cumplido.
在过去三天里,各国领导人将其人民对联合国的期待带到大会,也带来了因各种需要未得到满足和各种愿未能实
而产生的痛苦和愤怒。
El Sr. Sengupta indicó que el carácter plural de las políticas que benefician a los pobres no permite deslindar fácilmente las responsabilidades ni determinar la violación de los derechos; no es fácil responsabilizar al Estado ni a las instituciones porque no se ejercen los derechos.
Sengupta先生指出,有利穷人政策的多层面性质使得难以制定明确的责任和确定对权利的具体侵犯;很难使国家或机构对权利未能实承担责任。
Reconocemos que las causas reales de la pobreza son la falta de industrialización y de desarrollo sostenible -de ahí la importancia de fortalecer la capacidad del Estado- y las pautas insostenibles de producción y consumo del pasado y del presente, así como los desequilibrios del actual orden económico internacional.
确认贫困的真正根源是未能实工业化和可持续发展――因而也就必须加强国家的能力――以及历史和当前的不可持续生产和消费模式和当前国际经济秩序的种种不平衡。
Al mismo tiempo, se sabe que las leyes y los reglamentos algunas veces no alcanzan los objetivos sociales previstos en muchos países, incluidos los países en desarrollo, y pueden ser perjudiciales para el entorno empresarial al imponer costos innecesarios, aumentar las incertidumbres y los riesgos y mantener o erigir obstáculos a la competencia.
同样的,众所周知,在许多国家中,包括在发展中国家中,法律和规章有时未能实预期的社会目标,并因强加不必要的费用、增加不确定性和风险、维持竞争或阻碍竞争,而破坏商业环境。
Es de suma importancia que quien vive en la pobreza participe en los procesos para combatirla, así como que los sistemas de rendición de cuentas garanticen que las instituciones públicas respondan de su incapacidad de conseguir que las estrategias contra la pobreza realmente mejoren el nivel de vida de los más vulnerables y desvalidos.
极其重要的是生活在贫困中的人参加减贫过程以及追究未能实真正改善最脆弱和最贫穷人们的生活标准的减贫战略的国家机关责任的体制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
no haber podido realizarse
西 语 助 手Así pues, nos falta mucho para cumplir nuestros objetivos.
仍然远远未能实
的目标。
Su intento no se logró.
他的意图未能实。
No obstante, no ha sido así.
但不幸的是,的希
未能实
。
Hoy, cinco años después, se acusa a los dirigentes de no haber cumplido con sus compromisos.
五年后的今天,各国领导人有未能实其承诺之嫌。
La amenaza de las fuerzas militantes de la oposición que pretendían hacer descarrilar el proceso electoral no se materializó.
敌对军事力量要使选举进程脱轨的威胁未能实。
Se habían determinado a nivel mundial varias necesidades de los usuarios que no se satisfacen en relación con los datos satelitales.
已查明许多目前在世界上未能实的用户有关卫星数据的要求。
Es lamentable que, pese a los esfuerzos del Cuarteto y de todas las partes interesadas, no se hayan logrado varios resultados deseados.
令人遗憾的是,尽管四方以及有关各方付出了努力,但许多希看到的结果未能实
。
Por lo tanto, para la gran mayoría de las personas, la globalización no ha colmado las esperanzas más básicas de una mejora del empleo.
因此,对较大多数人民来说,全球化未能实他
改善工作的最基本希
。
Su delegación hubiese deseado desempeñar un papel más activo en las negociaciones, lo que no fue posible por varios factores que espera que no se presenten en el futuro.
墨西哥代表团曾希在谈判中发挥更积极的作用,但因为种种理由而未能实
;他希
以后不再发生这种情况。
Si bien nos sentimos muy orgullosos de sus logros, confesamos con pesar que muchas otras personas dinámicas no han podido desarrollar su potencial por falta de oportunidades y de recursos.
在为他的成就深感自豪的同时,
也心情沉重地承认,还有许多其他有志之士由于没有足够的机会和资源而未能实
他
的潜能。
Estos años han estado plagados de angustias y recuerdos dolorosos para quienes han sufrido la ocupación israelí, sobre todo porque todos esos años han transcurrido sin que se haya logrado el objetivo principal: la paz.
这些年月,给以色列占领下遭受苦难者留下了很多痛苦的记忆和悲伤,因为随着岁月流逝,最终目标——和平——却未能实。
También puede darse lo contrario: el hecho de que no se detecten importaciones ilícitas pueden indicar ya sea que los controles de aduana son insuficientes o que no hubo un intento de hacer una importación ilícita.
反之情况也可能是这样:未能发任何非法贩运的情况可能表明要么海关部门未能实
有
的控制,或无人试图从事非法进口活动。
Además, la falta de servicios básicos y de perspectivas económicas refuerza la impresión entre numerosos iraquíes de que hasta ahora el proceso político no ha sido capaz de hacer realidad su promesa de una vida mejor.
此外,缺乏基本服务以及看不到经济前景加深了许多伊拉克人的一种感觉,即迄今为止的政治进程未能充分实其改善生活的许诺。
Lo que nos inquieta de esta Comisión es que no se haya logrado que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) tenga carácter universal ni que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
在本委员会中所关切的,是未能实
《不扩散核武器条约》的普遍性以及未能确保《全面禁止核试验条约》生
。
Seis años después del despliegue de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK), no se ha cumplido ninguno de los requisitos necesarios para el regreso en condiciones de seguridad de las personas desplazadas a Kosovo y Metohija.
在派出联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)六年以后,境内流离失所者安全返回科索沃和梅托希亚自治省的各项必要条件仍然未能实。
En los tres últimos días nuestros dirigentes expusieron a la Asamblea General lo que esperan sus pueblos de las Naciones Unidas, pero también expresaron su dolor y su ira por las necesidades que no se han atendido y las aspiraciones que no se han cumplido.
在过去三天里,各国领导人将其人民对联合国的期待带到大会,也带来了因各种需要未得到满足和各种愿未能实
而产生的痛苦和愤怒。
El Sr. Sengupta indicó que el carácter plural de las políticas que benefician a los pobres no permite deslindar fácilmente las responsabilidades ni determinar la violación de los derechos; no es fácil responsabilizar al Estado ni a las instituciones porque no se ejercen los derechos.
Sengupta先生指出,有利穷人政策的多层面性质使得难以制定明确的责任和确定对权利的具体侵犯;很难使国家或机构对权利未能实承担责任。
Reconocemos que las causas reales de la pobreza son la falta de industrialización y de desarrollo sostenible -de ahí la importancia de fortalecer la capacidad del Estado- y las pautas insostenibles de producción y consumo del pasado y del presente, así como los desequilibrios del actual orden económico internacional.
确认贫困的真正根源是未能实工业化和可持续发展――因而也就必须加强国家的能力――以及历史和当前的不可持续生产和消费模式和当前国际经济秩序的种种不平衡。
Al mismo tiempo, se sabe que las leyes y los reglamentos algunas veces no alcanzan los objetivos sociales previstos en muchos países, incluidos los países en desarrollo, y pueden ser perjudiciales para el entorno empresarial al imponer costos innecesarios, aumentar las incertidumbres y los riesgos y mantener o erigir obstáculos a la competencia.
同样的,众所周知,在许多国家中,包括在发展中国家中,法律和规章有时未能实预期的社会目标,并因强加不必要的费用、增加不确定性和风险、维持竞争或阻碍竞争,而破坏商业环境。
Es de suma importancia que quien vive en la pobreza participe en los procesos para combatirla, así como que los sistemas de rendición de cuentas garanticen que las instituciones públicas respondan de su incapacidad de conseguir que las estrategias contra la pobreza realmente mejoren el nivel de vida de los más vulnerables y desvalidos.
极其重要的是生活在贫困中的人参加减贫过程以及追究未能实真正改善最脆弱和最贫穷人
的生活标准的减贫战略的国家机关责任的体制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向
指正。
no haber podido realizarse
西 语 助 手Así pues, nos falta mucho para cumplir nuestros objetivos.
我们仍然远远未能实现我们目标。
Su intento no se logró.
他意图未能实现。
No obstante, no ha sido así.
但不幸是,我们
未能实现。
Hoy, cinco años después, se acusa a los dirigentes de no haber cumplido con sus compromisos.
五年后今天,各国领导人有未能实现其承诺之嫌。
La amenaza de las fuerzas militantes de la oposición que pretendían hacer descarrilar el proceso electoral no se materializó.
敌对军事力量要使选举进程脱轨威胁未能实现。
Se habían determinado a nivel mundial varias necesidades de los usuarios que no se satisfacen en relación con los datos satelitales.
已查明许多目前在世界上未能实现户有关卫星数据
要求。
Es lamentable que, pese a los esfuerzos del Cuarteto y de todas las partes interesadas, no se hayan logrado varios resultados deseados.
令人遗憾是,尽管四方以及有关各方付出了努力,但许多
看到
结果未能实现。
Por lo tanto, para la gran mayoría de las personas, la globalización no ha colmado las esperanzas más básicas de una mejora del empleo.
因此,对较大多数人民来说,全球化未能实现他们改善工最
。
Su delegación hubiese deseado desempeñar un papel más activo en las negociaciones, lo que no fue posible por varios factores que espera que no se presenten en el futuro.
墨西哥代表团曾在谈判中发挥更积极
,但因为种种理由而未能实现;他
以后不再发生这种情况。
Si bien nos sentimos muy orgullosos de sus logros, confesamos con pesar que muchas otras personas dinámicas no han podido desarrollar su potencial por falta de oportunidades y de recursos.
在为他们成就深感自豪
同时,我们也心情沉重地承认,还有许多其他有志之士由于没有足够
机会和资源而未能实现他们
潜能。
Estos años han estado plagados de angustias y recuerdos dolorosos para quienes han sufrido la ocupación israelí, sobre todo porque todos esos años han transcurrido sin que se haya logrado el objetivo principal: la paz.
这些年月,给以色列占领下遭受苦难者留下了很多痛苦记忆和悲伤,因为随着岁月流逝,最终目标——和平——却未能实现。
También puede darse lo contrario: el hecho de que no se detecten importaciones ilícitas pueden indicar ya sea que los controles de aduana son insuficientes o que no hubo un intento de hacer una importación ilícita.
反之情况也可能是这样:未能发现任何非法贩运情况可能表明要么海关部门未能实现有效
控制,或无人试图从事非法进口活动。
Además, la falta de servicios básicos y de perspectivas económicas refuerza la impresión entre numerosos iraquíes de que hasta ahora el proceso político no ha sido capaz de hacer realidad su promesa de una vida mejor.
此外,缺乏服务以及看不到经济前景加深了许多伊拉克人
一种感觉,即迄今为止
政治进程未能充分实现其改善生活
许诺。
Lo que nos inquieta de esta Comisión es que no se haya logrado que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) tenga carácter universal ni que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
我们在委员会中所关切
,是未能实现《不扩散核武器条约》
普遍性以及未能确保《全面禁止核试验条约》生效。
Seis años después del despliegue de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK), no se ha cumplido ninguno de los requisitos necesarios para el regreso en condiciones de seguridad de las personas desplazadas a Kosovo y Metohija.
在派出联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)六年以后,境内流离失所者安全返回科索沃和梅托亚自治省
各项必要条件仍然未能实现。
En los tres últimos días nuestros dirigentes expusieron a la Asamblea General lo que esperan sus pueblos de las Naciones Unidas, pero también expresaron su dolor y su ira por las necesidades que no se han atendido y las aspiraciones que no se han cumplido.
在过去三天里,各国领导人将其人民对联合国期待带到大会,也带来了因各种需要未得到满足和各种愿
未能实现而产生
痛苦和愤怒。
El Sr. Sengupta indicó que el carácter plural de las políticas que benefician a los pobres no permite deslindar fácilmente las responsabilidades ni determinar la violación de los derechos; no es fácil responsabilizar al Estado ni a las instituciones porque no se ejercen los derechos.
Sengupta先生指出,有利穷人政策多层面性质使得难以制定明确
责任和确定对权利
具体侵犯;很难使国家或机构对权利未能实现承担责任。
Reconocemos que las causas reales de la pobreza son la falta de industrialización y de desarrollo sostenible -de ahí la importancia de fortalecer la capacidad del Estado- y las pautas insostenibles de producción y consumo del pasado y del presente, así como los desequilibrios del actual orden económico internacional.
确认贫困真正根源是未能实现工业化和可持续发展――因而也就必须加强国家
能力――以及历史和当前
不可持续生产和消费模式和当前国际经济秩序
种种不平衡。
Al mismo tiempo, se sabe que las leyes y los reglamentos algunas veces no alcanzan los objetivos sociales previstos en muchos países, incluidos los países en desarrollo, y pueden ser perjudiciales para el entorno empresarial al imponer costos innecesarios, aumentar las incertidumbres y los riesgos y mantener o erigir obstáculos a la competencia.
同样,众所周知,在许多国家中,包括在发展中国家中,法律和规章有时未能实现预期
社会目标,并因强加不必要
费
、增加不确定性和风险、维持竞争或阻碍竞争,而破坏商业环境。
Es de suma importancia que quien vive en la pobreza participe en los procesos para combatirla, así como que los sistemas de rendición de cuentas garanticen que las instituciones públicas respondan de su incapacidad de conseguir que las estrategias contra la pobreza realmente mejoren el nivel de vida de los más vulnerables y desvalidos.
极其重要是生活在贫困中
人参加减贫过程以及追究未能实现真正改善最脆弱和最贫穷人们
生活标准
减贫战略
国家机关责任
体制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no haber podido realizarse
西 语 助 手Así pues, nos falta mucho para cumplir nuestros objetivos.
我们仍然远远未能实现我们目标。
Su intento no se logró.
图未能实现。
No obstante, no ha sido así.
但不幸是,我们
希
未能实现。
Hoy, cinco años después, se acusa a los dirigentes de no haber cumplido con sus compromisos.
五年后今天,各国领导人有未能实现其承诺之嫌。
La amenaza de las fuerzas militantes de la oposición que pretendían hacer descarrilar el proceso electoral no se materializó.
敌对军事力量要使选举进程脱轨威胁未能实现。
Se habían determinado a nivel mundial varias necesidades de los usuarios que no se satisfacen en relación con los datos satelitales.
已查明许多目前在世界上未能实现用户有关卫星数据
要求。
Es lamentable que, pese a los esfuerzos del Cuarteto y de todas las partes interesadas, no se hayan logrado varios resultados deseados.
令人遗憾是,尽管四方以及有关各方付出了努力,但许多希
看到
结果未能实现。
Por lo tanto, para la gran mayoría de las personas, la globalización no ha colmado las esperanzas más básicas de una mejora del empleo.
因此,对较大多数人民来说,全球化未能实现们改善工作
最基本希
。
Su delegación hubiese deseado desempeñar un papel más activo en las negociaciones, lo que no fue posible por varios factores que espera que no se presenten en el futuro.
墨西哥代表团曾希在谈判中发挥更积极
作用,但因为种种理由而未能实现;
希
以后不再发生这种
。
Si bien nos sentimos muy orgullosos de sus logros, confesamos con pesar que muchas otras personas dinámicas no han podido desarrollar su potencial por falta de oportunidades y de recursos.
在为们
成就深感自豪
同时,我们也心
沉重地承认,还有许多其
有志之士由于没有足够
机会和资源而未能实现
们
潜能。
Estos años han estado plagados de angustias y recuerdos dolorosos para quienes han sufrido la ocupación israelí, sobre todo porque todos esos años han transcurrido sin que se haya logrado el objetivo principal: la paz.
这些年月,给以色列占领下遭受苦难者留下了很多痛苦记忆和悲伤,因为随着岁月流逝,最终目标——和平——却未能实现。
También puede darse lo contrario: el hecho de que no se detecten importaciones ilícitas pueden indicar ya sea que los controles de aduana son insuficientes o que no hubo un intento de hacer una importación ilícita.
反之也可能是这样:未能发现任何非法贩运
可能表明要么海关部门未能实现有效
控制,或无人试图从事非法进口活动。
Además, la falta de servicios básicos y de perspectivas económicas refuerza la impresión entre numerosos iraquíes de que hasta ahora el proceso político no ha sido capaz de hacer realidad su promesa de una vida mejor.
此外,缺乏基本服务以及看不到经济前景加深了许多伊拉克人一种感觉,即迄今为止
政治进程未能充分实现其改善生活
许诺。
Lo que nos inquieta de esta Comisión es que no se haya logrado que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) tenga carácter universal ni que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
我们在本委员会中所关切,是未能实现《不扩散核武器条约》
普遍性以及未能确保《全面禁止核试验条约》生效。
Seis años después del despliegue de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK), no se ha cumplido ninguno de los requisitos necesarios para el regreso en condiciones de seguridad de las personas desplazadas a Kosovo y Metohija.
在派出联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)六年以后,境内流离失所者安全返回科索沃和梅托希亚自治省各项必要条件仍然未能实现。
En los tres últimos días nuestros dirigentes expusieron a la Asamblea General lo que esperan sus pueblos de las Naciones Unidas, pero también expresaron su dolor y su ira por las necesidades que no se han atendido y las aspiraciones que no se han cumplido.
在过去三天里,各国领导人将其人民对联合国期待带到大会,也带来了因各种需要未得到满足和各种愿
未能实现而产生
痛苦和愤怒。
El Sr. Sengupta indicó que el carácter plural de las políticas que benefician a los pobres no permite deslindar fácilmente las responsabilidades ni determinar la violación de los derechos; no es fácil responsabilizar al Estado ni a las instituciones porque no se ejercen los derechos.
Sengupta先生指出,有利穷人政策多层面性质使得难以制定明确
责任和确定对权利
具体侵犯;很难使国家或机构对权利未能实现承担责任。
Reconocemos que las causas reales de la pobreza son la falta de industrialización y de desarrollo sostenible -de ahí la importancia de fortalecer la capacidad del Estado- y las pautas insostenibles de producción y consumo del pasado y del presente, así como los desequilibrios del actual orden económico internacional.
确认贫困真正根源是未能实现工业化和可持续发展――因而也就必须加强国家
能力――以及历史和当前
不可持续生产和消费模式和当前国际经济秩序
种种不平衡。
Al mismo tiempo, se sabe que las leyes y los reglamentos algunas veces no alcanzan los objetivos sociales previstos en muchos países, incluidos los países en desarrollo, y pueden ser perjudiciales para el entorno empresarial al imponer costos innecesarios, aumentar las incertidumbres y los riesgos y mantener o erigir obstáculos a la competencia.
同样,众所周知,在许多国家中,包括在发展中国家中,法律和规章有时未能实现预期
社会目标,并因强加不必要
费用、增加不确定性和风险、维持竞争或阻碍竞争,而破坏商业环境。
Es de suma importancia que quien vive en la pobreza participe en los procesos para combatirla, así como que los sistemas de rendición de cuentas garanticen que las instituciones públicas respondan de su incapacidad de conseguir que las estrategias contra la pobreza realmente mejoren el nivel de vida de los más vulnerables y desvalidos.
极其重要是生活在贫困中
人参加减贫过程以及追究未能实现真正改善最脆弱和最贫穷人们
生活标准
减贫战略
国家机关责任
体制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no haber podido realizarse
西 语 助 手Así pues, nos falta mucho para cumplir nuestros objetivos.
我仍然远远未
实现我
目标。
Su intento no se logró.
他意图未
实现。
No obstante, no ha sido así.
但不幸,我
未
实现。
Hoy, cinco años después, se acusa a los dirigentes de no haber cumplido con sus compromisos.
五年后今天,各国领导人有未
实现其承诺之嫌。
La amenaza de las fuerzas militantes de la oposición que pretendían hacer descarrilar el proceso electoral no se materializó.
敌对军事力量要使选举进程脱轨威胁未
实现。
Se habían determinado a nivel mundial varias necesidades de los usuarios que no se satisfacen en relación con los datos satelitales.
已查明许多目前在世界上未实现
用户有关卫星数据
要求。
Es lamentable que, pese a los esfuerzos del Cuarteto y de todas las partes interesadas, no se hayan logrado varios resultados deseados.
令人遗憾,尽管四方以及有关各方付出了努力,但许多
看到
结果未
实现。
Por lo tanto, para la gran mayoría de las personas, la globalización no ha colmado las esperanzas más básicas de una mejora del empleo.
因此,对较大多数人民来说,全球化未实现他
改善工作
最基本
。
Su delegación hubiese deseado desempeñar un papel más activo en las negociaciones, lo que no fue posible por varios factores que espera que no se presenten en el futuro.
墨西哥代表团曾在谈判中发挥更积极
作用,但因为种种理由而未
实现;他
以后不再发生
种情况。
Si bien nos sentimos muy orgullosos de sus logros, confesamos con pesar que muchas otras personas dinámicas no han podido desarrollar su potencial por falta de oportunidades y de recursos.
在为他成就深感自豪
同时,我
也心情沉重地承认,还有许多其他有志之士由于没有足够
机会和资源而未
实现他
潜
。
Estos años han estado plagados de angustias y recuerdos dolorosos para quienes han sufrido la ocupación israelí, sobre todo porque todos esos años han transcurrido sin que se haya logrado el objetivo principal: la paz.
些年月,给以色列占领下遭受苦难者留下了很多痛苦
记忆和悲伤,因为随着岁月流逝,最终目标——和平——却未
实现。
También puede darse lo contrario: el hecho de que no se detecten importaciones ilícitas pueden indicar ya sea que los controles de aduana son insuficientes o que no hubo un intento de hacer una importación ilícita.
反之情况也可样:未
发现任何非法贩运
情况可
表明要么海关部门未
实现有效
控制,或无人试图从事非法进口活动。
Además, la falta de servicios básicos y de perspectivas económicas refuerza la impresión entre numerosos iraquíes de que hasta ahora el proceso político no ha sido capaz de hacer realidad su promesa de una vida mejor.
此外,缺乏基本服务以及看不到经济前景加深了许多伊拉克人一种感觉,即迄今为止
政治进程未
充分实现其改善生活
许诺。
Lo que nos inquieta de esta Comisión es que no se haya logrado que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) tenga carácter universal ni que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
我在本委员会中所关切
,
未
实现《不扩散核武器条约》
普遍性以及未
确保《全面禁止核试验条约》生效。
Seis años después del despliegue de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK), no se ha cumplido ninguno de los requisitos necesarios para el regreso en condiciones de seguridad de las personas desplazadas a Kosovo y Metohija.
在派出联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)六年以后,境内流离失所者安全返回科索沃和梅托亚自治省
各项必要条件仍然未
实现。
En los tres últimos días nuestros dirigentes expusieron a la Asamblea General lo que esperan sus pueblos de las Naciones Unidas, pero también expresaron su dolor y su ira por las necesidades que no se han atendido y las aspiraciones que no se han cumplido.
在过去三天里,各国领导人将其人民对联合国期待带到大会,也带来了因各种需要未得到满足和各种愿
未
实现而产生
痛苦和愤怒。
El Sr. Sengupta indicó que el carácter plural de las políticas que benefician a los pobres no permite deslindar fácilmente las responsabilidades ni determinar la violación de los derechos; no es fácil responsabilizar al Estado ni a las instituciones porque no se ejercen los derechos.
Sengupta先生指出,有利穷人政策多层面性质使得难以制定明确
责任和确定对权利
具体侵犯;很难使国家或机构对权利未
实现承担责任。
Reconocemos que las causas reales de la pobreza son la falta de industrialización y de desarrollo sostenible -de ahí la importancia de fortalecer la capacidad del Estado- y las pautas insostenibles de producción y consumo del pasado y del presente, así como los desequilibrios del actual orden económico internacional.
确认贫困真正根源
未
实现工业化和可持续发展――因而也就必须加强国家
力――以及历史和当前
不可持续生产和消费模式和当前国际经济秩序
种种不平衡。
Al mismo tiempo, se sabe que las leyes y los reglamentos algunas veces no alcanzan los objetivos sociales previstos en muchos países, incluidos los países en desarrollo, y pueden ser perjudiciales para el entorno empresarial al imponer costos innecesarios, aumentar las incertidumbres y los riesgos y mantener o erigir obstáculos a la competencia.
同样,众所周知,在许多国家中,包括在发展中国家中,法律和规章有时未
实现预期
社会目标,并因强加不必要
费用、增加不确定性和风险、维持竞争或阻碍竞争,而破坏商业环境。
Es de suma importancia que quien vive en la pobreza participe en los procesos para combatirla, así como que los sistemas de rendición de cuentas garanticen que las instituciones públicas respondan de su incapacidad de conseguir que las estrategias contra la pobreza realmente mejoren el nivel de vida de los más vulnerables y desvalidos.
极其重要生活在贫困中
人参加减贫过程以及追究未
实现真正改善最脆弱和最贫穷人
生活标准
减贫战略
国家机关责任
体制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
no haber podido realizarse
西 语 助 手Así pues, nos falta mucho para cumplir nuestros objetivos.
我们仍然远远未能实现我们目标。
Su intento no se logró.
他意图未能实现。
No obstante, no ha sido así.
但不幸是,我们
希
未能实现。
Hoy, cinco años después, se acusa a los dirigentes de no haber cumplido con sus compromisos.
五年后今天,各国领导人有未能实现其承诺之嫌。
La amenaza de las fuerzas militantes de la oposición que pretendían hacer descarrilar el proceso electoral no se materializó.
敌对军事使选举进程脱轨
威胁未能实现。
Se habían determinado a nivel mundial varias necesidades de los usuarios que no se satisfacen en relación con los datos satelitales.
已查明许多目前在世界上未能实现用户有关卫星数据
求。
Es lamentable que, pese a los esfuerzos del Cuarteto y de todas las partes interesadas, no se hayan logrado varios resultados deseados.
令人遗憾是,尽管四方以及有关各方付出了努
,但许多希
看到
结果未能实现。
Por lo tanto, para la gran mayoría de las personas, la globalización no ha colmado las esperanzas más básicas de una mejora del empleo.
因此,对较大多数人民来说,全球化未能实现他们改善工作最基本希
。
Su delegación hubiese deseado desempeñar un papel más activo en las negociaciones, lo que no fue posible por varios factores que espera que no se presenten en el futuro.
墨西哥代表团曾希在谈判中发挥更积极
作用,但因为种种理由而未能实现;他希
以后不再发生这种情况。
Si bien nos sentimos muy orgullosos de sus logros, confesamos con pesar que muchas otras personas dinámicas no han podido desarrollar su potencial por falta de oportunidades y de recursos.
在为他们成就深感自豪
同时,我们也心情沉重地承认,还有许多其他有志之士由于没有足够
机会和资源而未能实现他们
潜能。
Estos años han estado plagados de angustias y recuerdos dolorosos para quienes han sufrido la ocupación israelí, sobre todo porque todos esos años han transcurrido sin que se haya logrado el objetivo principal: la paz.
这些年月,给以色列占领下遭受难者留下了很多
记忆和悲伤,因为随着岁月流逝,最终目标——和平——却未能实现。
También puede darse lo contrario: el hecho de que no se detecten importaciones ilícitas pueden indicar ya sea que los controles de aduana son insuficientes o que no hubo un intento de hacer una importación ilícita.
反之情况也可能是这样:未能发现任何非法贩运情况可能表明
么海关部门未能实现有效
控制,或无人试图从事非法进口活动。
Además, la falta de servicios básicos y de perspectivas económicas refuerza la impresión entre numerosos iraquíes de que hasta ahora el proceso político no ha sido capaz de hacer realidad su promesa de una vida mejor.
此外,缺乏基本服务以及看不到经济前景加深了许多伊拉克人一种感觉,即迄今为止
政治进程未能充分实现其改善生活
许诺。
Lo que nos inquieta de esta Comisión es que no se haya logrado que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) tenga carácter universal ni que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
我们在本委员会中所关切,是未能实现《不扩散核武器条约》
普遍性以及未能确保《全面禁止核试验条约》生效。
Seis años después del despliegue de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK), no se ha cumplido ninguno de los requisitos necesarios para el regreso en condiciones de seguridad de las personas desplazadas a Kosovo y Metohija.
在派出联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)六年以后,境内流离失所者安全返回科索沃和梅托希亚自治省各项必
条件仍然未能实现。
En los tres últimos días nuestros dirigentes expusieron a la Asamblea General lo que esperan sus pueblos de las Naciones Unidas, pero también expresaron su dolor y su ira por las necesidades que no se han atendido y las aspiraciones que no se han cumplido.
在过去三天里,各国领导人将其人民对联合国期待带到大会,也带来了因各种需
未得到满足和各种愿
未能实现而产生
和愤怒。
El Sr. Sengupta indicó que el carácter plural de las políticas que benefician a los pobres no permite deslindar fácilmente las responsabilidades ni determinar la violación de los derechos; no es fácil responsabilizar al Estado ni a las instituciones porque no se ejercen los derechos.
Sengupta先生指出,有利穷人政策多层面性质使得难以制定明确
责任和确定对权利
具体侵犯;很难使国家或机构对权利未能实现承担责任。
Reconocemos que las causas reales de la pobreza son la falta de industrialización y de desarrollo sostenible -de ahí la importancia de fortalecer la capacidad del Estado- y las pautas insostenibles de producción y consumo del pasado y del presente, así como los desequilibrios del actual orden económico internacional.
确认贫困真正根源是未能实现工业化和可持续发展――因而也就必须加强国家
能
――以及历史和当前
不可持续生产和消费模式和当前国际经济秩序
种种不平衡。
Al mismo tiempo, se sabe que las leyes y los reglamentos algunas veces no alcanzan los objetivos sociales previstos en muchos países, incluidos los países en desarrollo, y pueden ser perjudiciales para el entorno empresarial al imponer costos innecesarios, aumentar las incertidumbres y los riesgos y mantener o erigir obstáculos a la competencia.
同样,众所周知,在许多国家中,包括在发展中国家中,法律和规章有时未能实现预期
社会目标,并因强加不必
费用、增加不确定性和风险、维持竞争或阻碍竞争,而破坏商业环境。
Es de suma importancia que quien vive en la pobreza participe en los procesos para combatirla, así como que los sistemas de rendición de cuentas garanticen que las instituciones públicas respondan de su incapacidad de conseguir que las estrategias contra la pobreza realmente mejoren el nivel de vida de los más vulnerables y desvalidos.
极其重是生活在贫困中
人参加减贫过程以及追究未能实现真正改善最脆弱和最贫穷人们
生活标准
减贫战略
国家机关责任
体制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no haber podido realizarse
西 语 助 手Así pues, nos falta mucho para cumplir nuestros objetivos.
我们仍然远远未实现我们的
。
Su intento no se logró.
的意图未
实现。
No obstante, no ha sido así.
但不幸的是,我们的希未
实现。
Hoy, cinco años después, se acusa a los dirigentes de no haber cumplido con sus compromisos.
五年后的今天,各国领导人有未实现其承诺之嫌。
La amenaza de las fuerzas militantes de la oposición que pretendían hacer descarrilar el proceso electoral no se materializó.
敌对军事力量要使选举进程脱轨的威胁未实现。
Se habían determinado a nivel mundial varias necesidades de los usuarios que no se satisfacen en relación con los datos satelitales.
已查明许多前在世界上未
实现的用户有关卫星数据的要求。
Es lamentable que, pese a los esfuerzos del Cuarteto y de todas las partes interesadas, no se hayan logrado varios resultados deseados.
令人遗憾的是,尽管四方以及有关各方付出了努力,但许多希看到的结果未
实现。
Por lo tanto, para la gran mayoría de las personas, la globalización no ha colmado las esperanzas más básicas de una mejora del empleo.
因此,对较大多数人民来说,全球化未实现
们改善工作的最基本希
。
Su delegación hubiese deseado desempeñar un papel más activo en las negociaciones, lo que no fue posible por varios factores que espera que no se presenten en el futuro.
墨西哥代表团曾希在谈判中发挥更积极的作用,但因为种种理由而未
实现;
希
以后不再发生这种情
。
Si bien nos sentimos muy orgullosos de sus logros, confesamos con pesar que muchas otras personas dinámicas no han podido desarrollar su potencial por falta de oportunidades y de recursos.
在为们的成就深感自豪的同时,我们也心情沉重地承认,还有许多其
有志之士由于没有足够的机会和资源而未
实现
们的潜
。
Estos años han estado plagados de angustias y recuerdos dolorosos para quienes han sufrido la ocupación israelí, sobre todo porque todos esos años han transcurrido sin que se haya logrado el objetivo principal: la paz.
这些年月,给以色列占领下遭受苦难者留下了很多痛苦的记忆和悲伤,因为随着岁月流逝,最终——和平——却未
实现。
También puede darse lo contrario: el hecho de que no se detecten importaciones ilícitas pueden indicar ya sea que los controles de aduana son insuficientes o que no hubo un intento de hacer una importación ilícita.
反之情也
是这样:未
发现任何非法贩运的情
表明要么海关部门未
实现有效的控制,或无人试图从事非法进口活动。
Además, la falta de servicios básicos y de perspectivas económicas refuerza la impresión entre numerosos iraquíes de que hasta ahora el proceso político no ha sido capaz de hacer realidad su promesa de una vida mejor.
此外,缺乏基本服务以及看不到经济前景加深了许多伊拉克人的一种感觉,即迄今为止的政治进程未充分实现其改善生活的许诺。
Lo que nos inquieta de esta Comisión es que no se haya logrado que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) tenga carácter universal ni que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
我们在本委员会中所关切的,是未实现《不扩散核武器条约》的普遍性以及未
确保《全面禁止核试验条约》生效。
Seis años después del despliegue de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK), no se ha cumplido ninguno de los requisitos necesarios para el regreso en condiciones de seguridad de las personas desplazadas a Kosovo y Metohija.
在派出联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)六年以后,境内流离失所者安全返回科索沃和梅托希亚自治省的各项必要条件仍然未实现。
En los tres últimos días nuestros dirigentes expusieron a la Asamblea General lo que esperan sus pueblos de las Naciones Unidas, pero también expresaron su dolor y su ira por las necesidades que no se han atendido y las aspiraciones que no se han cumplido.
在过去三天里,各国领导人将其人民对联合国的期待带到大会,也带来了因各种需要未得到满足和各种愿未
实现而产生的痛苦和愤怒。
El Sr. Sengupta indicó que el carácter plural de las políticas que benefician a los pobres no permite deslindar fácilmente las responsabilidades ni determinar la violación de los derechos; no es fácil responsabilizar al Estado ni a las instituciones porque no se ejercen los derechos.
Sengupta先生指出,有利穷人政策的多层面性质使得难以制定明确的责任和确定对权利的具体侵犯;很难使国家或机构对权利未实现承担责任。
Reconocemos que las causas reales de la pobreza son la falta de industrialización y de desarrollo sostenible -de ahí la importancia de fortalecer la capacidad del Estado- y las pautas insostenibles de producción y consumo del pasado y del presente, así como los desequilibrios del actual orden económico internacional.
确认贫困的真正根源是未实现工业化和
持续发展――因而也就必须加强国家的
力――以及历史和当前的不
持续生产和消费模式和当前国际经济秩序的种种不平衡。
Al mismo tiempo, se sabe que las leyes y los reglamentos algunas veces no alcanzan los objetivos sociales previstos en muchos países, incluidos los países en desarrollo, y pueden ser perjudiciales para el entorno empresarial al imponer costos innecesarios, aumentar las incertidumbres y los riesgos y mantener o erigir obstáculos a la competencia.
同样的,众所周知,在许多国家中,包括在发展中国家中,法律和规章有时未实现预期的社会
,并因强加不必要的费用、增加不确定性和风险、维持竞争或阻碍竞争,而破坏商业环境。
Es de suma importancia que quien vive en la pobreza participe en los procesos para combatirla, así como que los sistemas de rendición de cuentas garanticen que las instituciones públicas respondan de su incapacidad de conseguir que las estrategias contra la pobreza realmente mejoren el nivel de vida de los más vulnerables y desvalidos.
极其重要的是生活在贫困中的人参加减贫过程以及追究未实现真正改善最脆弱和最贫穷人们的生活
准的减贫战略的国家机关责任的体制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no haber podido realizarse
西 语 助 手Así pues, nos falta mucho para cumplir nuestros objetivos.
我们仍然远远未能实现我们的目标。
Su intento no se logró.
他的意图未能实现。
No obstante, no ha sido así.
但不幸的是,我们的希未能实现。
Hoy, cinco años después, se acusa a los dirigentes de no haber cumplido con sus compromisos.
五年后的今天,各国领导人有未能实现其承诺之嫌。
La amenaza de las fuerzas militantes de la oposición que pretendían hacer descarrilar el proceso electoral no se materializó.
敌对军事力量要使选举进程脱轨的威胁未能实现。
Se habían determinado a nivel mundial varias necesidades de los usuarios que no se satisfacen en relación con los datos satelitales.
已查明许多目前在世界上未能实现的用户有关卫星数据的要求。
Es lamentable que, pese a los esfuerzos del Cuarteto y de todas las partes interesadas, no se hayan logrado varios resultados deseados.
令人遗憾的是,尽管四方以及有关各方付出了努力,但许多希看到的结果未能实现。
Por lo tanto, para la gran mayoría de las personas, la globalización no ha colmado las esperanzas más básicas de una mejora del empleo.
因此,对较大多数人民来说,全球化未能实现他们改的最基本希
。
Su delegación hubiese deseado desempeñar un papel más activo en las negociaciones, lo que no fue posible por varios factores que espera que no se presenten en el futuro.
墨西哥代表团曾希在谈判中发挥更积极的
用,但因
理由而未能实现;他希
以后不再发生这
情况。
Si bien nos sentimos muy orgullosos de sus logros, confesamos con pesar que muchas otras personas dinámicas no han podido desarrollar su potencial por falta de oportunidades y de recursos.
在他们的成就深感自豪的同时,我们也心情沉重地承认,还有许多其他有志之士由于没有足够的机会和资源而未能实现他们的潜能。
Estos años han estado plagados de angustias y recuerdos dolorosos para quienes han sufrido la ocupación israelí, sobre todo porque todos esos años han transcurrido sin que se haya logrado el objetivo principal: la paz.
这些年月,给以色列占领下遭受苦难者留下了很多痛苦的记忆和悲伤,因随着岁月流逝,最终目标——和平——却未能实现。
También puede darse lo contrario: el hecho de que no se detecten importaciones ilícitas pueden indicar ya sea que los controles de aduana son insuficientes o que no hubo un intento de hacer una importación ilícita.
反之情况也可能是这样:未能发现任何非法贩运的情况可能表明要么海关部门未能实现有效的控制,或无人试图从事非法进口活动。
Además, la falta de servicios básicos y de perspectivas económicas refuerza la impresión entre numerosos iraquíes de que hasta ahora el proceso político no ha sido capaz de hacer realidad su promesa de una vida mejor.
此外,缺乏基本服务以及看不到经济前景加深了许多伊拉克人的一感觉,即迄今
止的政治进程未能充分实现其改
生活的许诺。
Lo que nos inquieta de esta Comisión es que no se haya logrado que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) tenga carácter universal ni que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
我们在本委员会中所关切的,是未能实现《不扩散核武器条约》的普遍性以及未能确保《全面禁止核试验条约》生效。
Seis años después del despliegue de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK), no se ha cumplido ninguno de los requisitos necesarios para el regreso en condiciones de seguridad de las personas desplazadas a Kosovo y Metohija.
在派出联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)六年以后,境内流离失所者安全返回科索沃和梅托希亚自治省的各项必要条件仍然未能实现。
En los tres últimos días nuestros dirigentes expusieron a la Asamblea General lo que esperan sus pueblos de las Naciones Unidas, pero también expresaron su dolor y su ira por las necesidades que no se han atendido y las aspiraciones que no se han cumplido.
在过去三天里,各国领导人将其人民对联合国的期待带到大会,也带来了因各需要未得到满足和各
愿
未能实现而产生的痛苦和愤怒。
El Sr. Sengupta indicó que el carácter plural de las políticas que benefician a los pobres no permite deslindar fácilmente las responsabilidades ni determinar la violación de los derechos; no es fácil responsabilizar al Estado ni a las instituciones porque no se ejercen los derechos.
Sengupta先生指出,有利穷人政策的多层面性质使得难以制定明确的责任和确定对权利的具体侵犯;很难使国家或机构对权利未能实现承担责任。
Reconocemos que las causas reales de la pobreza son la falta de industrialización y de desarrollo sostenible -de ahí la importancia de fortalecer la capacidad del Estado- y las pautas insostenibles de producción y consumo del pasado y del presente, así como los desequilibrios del actual orden económico internacional.
确认贫困的真正根源是未能实现业化和可持续发展――因而也就必须加强国家的能力――以及历史和当前的不可持续生产和消费模式和当前国际经济秩序的
不平衡。
Al mismo tiempo, se sabe que las leyes y los reglamentos algunas veces no alcanzan los objetivos sociales previstos en muchos países, incluidos los países en desarrollo, y pueden ser perjudiciales para el entorno empresarial al imponer costos innecesarios, aumentar las incertidumbres y los riesgos y mantener o erigir obstáculos a la competencia.
同样的,众所周知,在许多国家中,包括在发展中国家中,法律和规章有时未能实现预期的社会目标,并因强加不必要的费用、增加不确定性和风险、维持竞争或阻碍竞争,而破坏商业环境。
Es de suma importancia que quien vive en la pobreza participe en los procesos para combatirla, así como que los sistemas de rendición de cuentas garanticen que las instituciones públicas respondan de su incapacidad de conseguir que las estrategias contra la pobreza realmente mejoren el nivel de vida de los más vulnerables y desvalidos.
极其重要的是生活在贫困中的人参加减贫过程以及追究未能实现真正改最脆弱和最贫穷人们的生活标准的减贫战略的国家机关责任的体制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no haber podido realizarse
西 语 助 手Así pues, nos falta mucho para cumplir nuestros objetivos.
我们仍然远远未能实现我们的目标。
Su intento no se logró.
的意图未能实现。
No obstante, no ha sido así.
但不幸的,我们的希
未能实现。
Hoy, cinco años después, se acusa a los dirigentes de no haber cumplido con sus compromisos.
五年后的今天,各国领导人有未能实现承诺之嫌。
La amenaza de las fuerzas militantes de la oposición que pretendían hacer descarrilar el proceso electoral no se materializó.
敌对军事力量要使选举进程脱轨的威胁未能实现。
Se habían determinado a nivel mundial varias necesidades de los usuarios que no se satisfacen en relación con los datos satelitales.
已查明许多目前在世界上未能实现的用户有关卫星数据的要求。
Es lamentable que, pese a los esfuerzos del Cuarteto y de todas las partes interesadas, no se hayan logrado varios resultados deseados.
令人遗憾的,
四方以及有关各方付出了努力,但许多希
看到的结果未能实现。
Por lo tanto, para la gran mayoría de las personas, la globalización no ha colmado las esperanzas más básicas de una mejora del empleo.
因此,对较大多数人民来说,全球化未能实现们改善工作的最基本希
。
Su delegación hubiese deseado desempeñar un papel más activo en las negociaciones, lo que no fue posible por varios factores que espera que no se presenten en el futuro.
墨西哥代表团曾希在谈判中发挥更积极的作用,但因为种种理由而未能实现;
希
以后不再发生这种情况。
Si bien nos sentimos muy orgullosos de sus logros, confesamos con pesar que muchas otras personas dinámicas no han podido desarrollar su potencial por falta de oportunidades y de recursos.
在为们的成就深感自豪的同时,我们也心情沉重地承认,还有许多
有志之士由于没有足够的机会和资源而未能实现
们的潜能。
Estos años han estado plagados de angustias y recuerdos dolorosos para quienes han sufrido la ocupación israelí, sobre todo porque todos esos años han transcurrido sin que se haya logrado el objetivo principal: la paz.
这些年月,给以色列占领下遭受苦难者留下了很多痛苦的记忆和悲伤,因为随着岁月流逝,最终目标——和平——却未能实现。
También puede darse lo contrario: el hecho de que no se detecten importaciones ilícitas pueden indicar ya sea que los controles de aduana son insuficientes o que no hubo un intento de hacer una importación ilícita.
反之情况也可能这样:未能发现任何非法贩运的情况可能表明要么海关部门未能实现有效的控制,或无人试图从事非法进口活动。
Además, la falta de servicios básicos y de perspectivas económicas refuerza la impresión entre numerosos iraquíes de que hasta ahora el proceso político no ha sido capaz de hacer realidad su promesa de una vida mejor.
此外,缺乏基本服务以及看不到经济前景加深了许多伊拉克人的一种感觉,即迄今为止的政治进程未能充分实现改善生活的许诺。
Lo que nos inquieta de esta Comisión es que no se haya logrado que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) tenga carácter universal ni que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
我们在本委员会中所关切的,未能实现《不扩散核武器条约》的普遍性以及未能确保《全面禁止核试验条约》生效。
Seis años después del despliegue de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK), no se ha cumplido ninguno de los requisitos necesarios para el regreso en condiciones de seguridad de las personas desplazadas a Kosovo y Metohija.
在派出联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)六年以后,境内流离失所者安全返回科索沃和梅托希亚自治省的各项必要条件仍然未能实现。
En los tres últimos días nuestros dirigentes expusieron a la Asamblea General lo que esperan sus pueblos de las Naciones Unidas, pero también expresaron su dolor y su ira por las necesidades que no se han atendido y las aspiraciones que no se han cumplido.
在过去三天里,各国领导人将人民对联合国的期待带到大会,也带来了因各种需要未得到满足和各种愿
未能实现而产生的痛苦和愤怒。
El Sr. Sengupta indicó que el carácter plural de las políticas que benefician a los pobres no permite deslindar fácilmente las responsabilidades ni determinar la violación de los derechos; no es fácil responsabilizar al Estado ni a las instituciones porque no se ejercen los derechos.
Sengupta先生指出,有利穷人政策的多层面性质使得难以制定明确的责任和确定对权利的具体侵犯;很难使国家或机构对权利未能实现承担责任。
Reconocemos que las causas reales de la pobreza son la falta de industrialización y de desarrollo sostenible -de ahí la importancia de fortalecer la capacidad del Estado- y las pautas insostenibles de producción y consumo del pasado y del presente, así como los desequilibrios del actual orden económico internacional.
确认贫困的真正根源未能实现工业化和可持续发展――因而也就必须加强国家的能力――以及历史和当前的不可持续生产和消费模式和当前国际经济秩序的种种不平衡。
Al mismo tiempo, se sabe que las leyes y los reglamentos algunas veces no alcanzan los objetivos sociales previstos en muchos países, incluidos los países en desarrollo, y pueden ser perjudiciales para el entorno empresarial al imponer costos innecesarios, aumentar las incertidumbres y los riesgos y mantener o erigir obstáculos a la competencia.
同样的,众所周知,在许多国家中,包括在发展中国家中,法律和规章有时未能实现预期的社会目标,并因强加不必要的费用、增加不确定性和风险、维持竞争或阻碍竞争,而破坏商业环境。
Es de suma importancia que quien vive en la pobreza participe en los procesos para combatirla, así como que los sistemas de rendición de cuentas garanticen que las instituciones públicas respondan de su incapacidad de conseguir que las estrategias contra la pobreza realmente mejoren el nivel de vida de los más vulnerables y desvalidos.
极重要的
生活在贫困中的人参加减贫过程以及追究未能实现真正改善最脆弱和最贫穷人们的生活标准的减贫战略的国家机关责任的体制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
no haber podido realizarse
西 语 助 手Así pues, nos falta mucho para cumplir nuestros objetivos.
我们仍然远远未我们的目标。
Su intento no se logró.
他的意图未。
No obstante, no ha sido así.
但不幸的是,我们的希未
。
Hoy, cinco años después, se acusa a los dirigentes de no haber cumplido con sus compromisos.
五年后的今天,各国导人有未
其承诺之嫌。
La amenaza de las fuerzas militantes de la oposición que pretendían hacer descarrilar el proceso electoral no se materializó.
敌对军事力量要使选举进程脱轨的威胁未。
Se habían determinado a nivel mundial varias necesidades de los usuarios que no se satisfacen en relación con los datos satelitales.
已查明许多目前在世界上未的用户有关卫星数据的要求。
Es lamentable que, pese a los esfuerzos del Cuarteto y de todas las partes interesadas, no se hayan logrado varios resultados deseados.
令人遗憾的是,尽管四方以及有关各方付出了努力,但许多希看到的结果未
。
Por lo tanto, para la gran mayoría de las personas, la globalización no ha colmado las esperanzas más básicas de una mejora del empleo.
因此,对较大多数人民来说,全球化未他们改善工作的最基本希
。
Su delegación hubiese deseado desempeñar un papel más activo en las negociaciones, lo que no fue posible por varios factores que espera que no se presenten en el futuro.
墨西哥代表团曾希在谈判中发挥更积极的作用,但因为种种理由而未
;他希
以后不再发生这种情况。
Si bien nos sentimos muy orgullosos de sus logros, confesamos con pesar que muchas otras personas dinámicas no han podido desarrollar su potencial por falta de oportunidades y de recursos.
在为他们的成就深感自豪的同时,我们也心情沉重地承认,还有许多其他有志之士由于没有足够的机会和资源而未他们的潜
。
Estos años han estado plagados de angustias y recuerdos dolorosos para quienes han sufrido la ocupación israelí, sobre todo porque todos esos años han transcurrido sin que se haya logrado el objetivo principal: la paz.
这些年月,给以色下遭受苦难者留下了很多痛苦的记忆和悲伤,因为随着岁月流逝,最终目标——和平——却未
。
También puede darse lo contrario: el hecho de que no se detecten importaciones ilícitas pueden indicar ya sea que los controles de aduana son insuficientes o que no hubo un intento de hacer una importación ilícita.
反之情况也可是这样:未
发
任何非法贩运的情况可
表明要么海关部门未
有效的控制,或无人试图从事非法进口活动。
Además, la falta de servicios básicos y de perspectivas económicas refuerza la impresión entre numerosos iraquíes de que hasta ahora el proceso político no ha sido capaz de hacer realidad su promesa de una vida mejor.
此外,缺乏基本服务以及看不到经济前景加深了许多伊拉克人的一种感觉,即迄今为止的政治进程未充分
其改善生活的许诺。
Lo que nos inquieta de esta Comisión es que no se haya logrado que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) tenga carácter universal ni que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
我们在本委员会中所关切的,是未《不扩散核武器条约》的普遍性以及未
确保《全面禁止核试验条约》生效。
Seis años después del despliegue de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK), no se ha cumplido ninguno de los requisitos necesarios para el regreso en condiciones de seguridad de las personas desplazadas a Kosovo y Metohija.
在派出联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)六年以后,境内流离失所者安全返回科索沃和梅托希亚自治省的各项必要条件仍然未。
En los tres últimos días nuestros dirigentes expusieron a la Asamblea General lo que esperan sus pueblos de las Naciones Unidas, pero también expresaron su dolor y su ira por las necesidades que no se han atendido y las aspiraciones que no se han cumplido.
在过去三天里,各国导人将其人民对联合国的期待带到大会,也带来了因各种需要未得到满足和各种愿
未
而产生的痛苦和愤怒。
El Sr. Sengupta indicó que el carácter plural de las políticas que benefician a los pobres no permite deslindar fácilmente las responsabilidades ni determinar la violación de los derechos; no es fácil responsabilizar al Estado ni a las instituciones porque no se ejercen los derechos.
Sengupta先生指出,有利穷人政策的多层面性质使得难以制定明确的责任和确定对权利的具体侵犯;很难使国家或机构对权利未承担责任。
Reconocemos que las causas reales de la pobreza son la falta de industrialización y de desarrollo sostenible -de ahí la importancia de fortalecer la capacidad del Estado- y las pautas insostenibles de producción y consumo del pasado y del presente, así como los desequilibrios del actual orden económico internacional.
确认贫困的真正根源是未工业化和可持续发展――因而也就必须加强国家的
力――以及历史和当前的不可持续生产和消费模式和当前国际经济秩序的种种不平衡。
Al mismo tiempo, se sabe que las leyes y los reglamentos algunas veces no alcanzan los objetivos sociales previstos en muchos países, incluidos los países en desarrollo, y pueden ser perjudiciales para el entorno empresarial al imponer costos innecesarios, aumentar las incertidumbres y los riesgos y mantener o erigir obstáculos a la competencia.
同样的,众所周知,在许多国家中,包括在发展中国家中,法律和规章有时未预期的社会目标,并因强加不必要的费用、增加不确定性和风险、维持竞争或阻碍竞争,而破坏商业环境。
Es de suma importancia que quien vive en la pobreza participe en los procesos para combatirla, así como que los sistemas de rendición de cuentas garanticen que las instituciones públicas respondan de su incapacidad de conseguir que las estrategias contra la pobreza realmente mejoren el nivel de vida de los más vulnerables y desvalidos.
极其重要的是生活在贫困中的人参加减贫过程以及追究未真正改善最脆弱和最贫穷人们的生活标准的减贫战略的国家机关责任的体制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。