En un contrato de trabajo por tiempo indeterminado no se especifica una fecha de terminación.
在一份时限未定的劳动合同里,终止日期没有被指明。
indeciso; indefinido; incierto; indeterminado
En un contrato de trabajo por tiempo indeterminado no se especifica una fecha de terminación.
在一份时限未定的劳动合同里,终止日期没有被指明。
La vida de millones de personas en todo el mundo está en juego.
世界各百万人的生命安危未定。
Hay mucho en juego, y conservar el statu quo no resolverá nada.
很多事仍在未定之天,维持现状解决不了任何问题。
En colaboración con los donantes y las oficinas en los países, se están investigando en forma metódica las sumas aún no identificadas.
正一贯与捐助者和国家办事处对未定用途
额采取后续行动。
El futuro de la situación personal y de las tierras de los palestinos que viven en las “zonas cerradas” entre la Línea Verde y la barrera es incierto.
生活在绿线和隔离墙之间“封锁区”内的巴勒斯坦人未来命运未卜,个人及土位未定。
Reconociendo que el Comité podría recibir información confidencial antes de su próxima reunión, el Comité acordó arreglos provisionales para manejar toda información confidencial que le pudieran presentar hasta que se establecieran arreglos definitivos.
认识到委员会有可能在下一次会议前收到有关机密资料的事实,委员会同意处最终安排未定之前提交的任何机密资料的临时安排。
Esta categoría abarca los tipos de contrato vigentes que tienen diversos nombres en las organizaciones, como contratos permanentes, de duración indefinida, continuos, sin límite de tiempo, de carrera, de largo plazo, indeterminados y de servicio.
该类任用包括各组织名称不同的现有合同安排,如永久、无期限、连续、无时限、终身、长期、期限未定和服务合同等。
El PNUD continuará utilizando su propio “tablón de calidad de los datos” del Atlas para gestionar enérgicamente los errores de datos y los posibles riesgos relacionados con los depósitos sin asignar, las excepciones coincidentes, las conciliaciones bancarias y los errores.
开发计划署将继续利用其Atlas“据质量仪表板”,积极
据错误和与未定用途的存款、对应异常、银行对账和错误有关的潜在风险。
Continuará el seguimiento de los anticipos relacionados con la ejecución nacional pendiente; los fondos fiduciarios deficitarios (párrafos 89 y 315); los fondos inactivos (párrafo 320); los depósitos sin asignar (párrafo 63); y la conciliación de las partidas en IMIS (párrafo 59).
它将继续处催办下列问题:未清国家执行预付款;出现赤字的信托基金(第89和315段);无活动的基金(第320段);未定用途的存款(第63段);综
系统中的往来调节项目(第59段)。
Si uno de los requisitos del mukhala`ah es que el marido quede eximido del pago de los gastos que demande el amamantamiento del hijo o la hija o que la madre se quede con la criatura y la cuide durante cierto lapso, y con posterioridad la madre se vuelve a casar o deja de cuidar al hijo o la hija, el marido podrá reclamar a la mujer una suma equivalente a la que habrá que gastar en el amamantamiento o el mantenimiento del niño o la niña durante el tiempo que quede por cumplir.
如果离婚协议中规定男方无需支付哺乳费或者规定孩子由女方抚养一段时间,后来女方再婚或离开孩子,则男方有权要求女方在未定期内支付孩子哺乳费或生活费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
indeciso; indefinido; incierto; indeterminado
En un contrato de trabajo por tiempo indeterminado no se especifica una fecha de terminación.
在一份时限未定劳动合同里,终止日期没有被指明。
La vida de millones de personas en todo el mundo está en juego.
世界各数百万人
生命安危未定。
Hay mucho en juego, y conservar el statu quo no resolverá nada.
很多事仍在未定之天,维持现状解决不了任何问题。
En colaboración con los donantes y las oficinas en los países, se están investigando en forma metódica las sumas aún no identificadas.
正一贯与捐助者和国家办事处对未定用途数额采取后续行动。
El futuro de la situación personal y de las tierras de los palestinos que viven en las “zonas cerradas” entre la Línea Verde y la barrera es incierto.
生活在绿线和隔离墙之间“封锁区”勒斯坦人未来命运未卜,个人及土
位未定。
Reconociendo que el Comité podría recibir información confidencial antes de su próxima reunión, el Comité acordó arreglos provisionales para manejar toda información confidencial que le pudieran presentar hasta que se establecieran arreglos definitivos.
认识到委员有可能在下一
前收到有关机密资料
事实,委员
同意处理最终安排未定之前提交
任何机密资料
临时安排。
Esta categoría abarca los tipos de contrato vigentes que tienen diversos nombres en las organizaciones, como contratos permanentes, de duración indefinida, continuos, sin límite de tiempo, de carrera, de largo plazo, indeterminados y de servicio.
该类任用包括各组织名称不同现有合同安排,如永久、无期限、连续、无时限、终身、长期、期限未定和服务合同等。
El PNUD continuará utilizando su propio “tablón de calidad de los datos” del Atlas para gestionar enérgicamente los errores de datos y los posibles riesgos relacionados con los depósitos sin asignar, las excepciones coincidentes, las conciliaciones bancarias y los errores.
开发计划署将继续利用其Atlas“数据质量仪表板”,积极管理数据错误和与未定用途存款、对应异常、银行对账和错误有关
潜在风险。
Continuará el seguimiento de los anticipos relacionados con la ejecución nacional pendiente; los fondos fiduciarios deficitarios (párrafos 89 y 315); los fondos inactivos (párrafo 320); los depósitos sin asignar (párrafo 63); y la conciliación de las partidas en IMIS (párrafo 59).
它将继续处理催办下列问题:未清国家执行预付款;出现赤字信托基金(第89和315段);无活动
基金(第320段);未定用途
存款(第63段);综管系统中
往来调节项目(第59段)。
Si uno de los requisitos del mukhala`ah es que el marido quede eximido del pago de los gastos que demande el amamantamiento del hijo o la hija o que la madre se quede con la criatura y la cuide durante cierto lapso, y con posterioridad la madre se vuelve a casar o deja de cuidar al hijo o la hija, el marido podrá reclamar a la mujer una suma equivalente a la que habrá que gastar en el amamantamiento o el mantenimiento del niño o la niña durante el tiempo que quede por cumplir.
如果离婚协中规定男方无需支付哺乳费或者规定孩子由女方抚养一段时间,后来女方再婚或离开孩子,则男方有权要求女方在未定期
支付孩子哺乳费或生活费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
indeciso; indefinido; incierto; indeterminado
En un contrato de trabajo por tiempo indeterminado no se especifica una fecha de terminación.
在一份时限定的劳动合同里,终止日期没有被指明。
La vida de millones de personas en todo el mundo está en juego.
世界各数百万人的生命安危
定。
Hay mucho en juego, y conservar el statu quo no resolverá nada.
很多事仍在定之天,维持现状解决不了任何问题。
En colaboración con los donantes y las oficinas en los países, se están investigando en forma metódica las sumas aún no identificadas.
正一贯与捐助者和国家办事处对
定用途数额采取后续行动。
El futuro de la situación personal y de las tierras de los palestinos que viven en las “zonas cerradas” entre la Línea Verde y la barrera es incierto.
生活在绿线和隔离墙之间“封锁区”内的巴勒斯坦人来命
,个人及土
位
定。
Reconociendo que el Comité podría recibir información confidencial antes de su próxima reunión, el Comité acordó arreglos provisionales para manejar toda información confidencial que le pudieran presentar hasta que se establecieran arreglos definitivos.
认识会有可能在下一次会议前收
有关机密资料的事实,
会同意处理最终安排
定之前提交的任何机密资料的临时安排。
Esta categoría abarca los tipos de contrato vigentes que tienen diversos nombres en las organizaciones, como contratos permanentes, de duración indefinida, continuos, sin límite de tiempo, de carrera, de largo plazo, indeterminados y de servicio.
该类任用包括各组织名称不同的现有合同安排,如永久、无期限、连续、无时限、终身、长期、期限定和服务合同等。
El PNUD continuará utilizando su propio “tablón de calidad de los datos” del Atlas para gestionar enérgicamente los errores de datos y los posibles riesgos relacionados con los depósitos sin asignar, las excepciones coincidentes, las conciliaciones bancarias y los errores.
开发计划署将继续利用其Atlas“数据质量仪表板”,积极管理数据错误和与定用途的存款、对应异常、银行对账和错误有关的潜在风险。
Continuará el seguimiento de los anticipos relacionados con la ejecución nacional pendiente; los fondos fiduciarios deficitarios (párrafos 89 y 315); los fondos inactivos (párrafo 320); los depósitos sin asignar (párrafo 63); y la conciliación de las partidas en IMIS (párrafo 59).
它将继续处理催办下列问题:清国家执行预付款;出现赤字的信托基金(第89和315段);无活动的基金(第320段);
定用途的存款(第63段);综管系统中的往来调节项目(第59段)。
Si uno de los requisitos del mukhala`ah es que el marido quede eximido del pago de los gastos que demande el amamantamiento del hijo o la hija o que la madre se quede con la criatura y la cuide durante cierto lapso, y con posterioridad la madre se vuelve a casar o deja de cuidar al hijo o la hija, el marido podrá reclamar a la mujer una suma equivalente a la que habrá que gastar en el amamantamiento o el mantenimiento del niño o la niña durante el tiempo que quede por cumplir.
如果离婚协议中规定男方无需支付哺乳费或者规定孩子由女方抚养一段时间,后来女方再婚或离开孩子,则男方有权要求女方在定期内支付孩子哺乳费或生活费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
indeciso; indefinido; incierto; indeterminado
En un contrato de trabajo por tiempo indeterminado no se especifica una fecha de terminación.
在一份时限未定的劳动合同里,终止日期没有被指明。
La vida de millones de personas en todo el mundo está en juego.
世界各数百万人的生命安危未定。
Hay mucho en juego, y conservar el statu quo no resolverá nada.
很多事仍在未定之天,维持现状解决不了任何。
En colaboración con los donantes y las oficinas en los países, se están investigando en forma metódica las sumas aún no identificadas.
一贯
与捐助者和国家办事处对未定用途数额采取后续行动。
El futuro de la situación personal y de las tierras de los palestinos que viven en las “zonas cerradas” entre la Línea Verde y la barrera es incierto.
生活在绿线和隔离墙之间“封锁区”内的巴勒斯坦人未来命运未卜,个人及土位未定。
Reconociendo que el Comité podría recibir información confidencial antes de su próxima reunión, el Comité acordó arreglos provisionales para manejar toda información confidencial que le pudieran presentar hasta que se establecieran arreglos definitivos.
认识到委员会有可能在下一次会议前收到有关机密资料的事实,委员会同意处理最终安未定之前提交的任何机密资料的临时安
。
Esta categoría abarca los tipos de contrato vigentes que tienen diversos nombres en las organizaciones, como contratos permanentes, de duración indefinida, continuos, sin límite de tiempo, de carrera, de largo plazo, indeterminados y de servicio.
任用包括各组织名称不同的现有合同安
,如永久、无期限、连续、无时限、终身、长期、期限未定和服务合同等。
El PNUD continuará utilizando su propio “tablón de calidad de los datos” del Atlas para gestionar enérgicamente los errores de datos y los posibles riesgos relacionados con los depósitos sin asignar, las excepciones coincidentes, las conciliaciones bancarias y los errores.
开发计划署将继续利用其Atlas“数据质量仪表板”,积极管理数据错误和与未定用途的存款、对应异常、银行对账和错误有关的潜在风险。
Continuará el seguimiento de los anticipos relacionados con la ejecución nacional pendiente; los fondos fiduciarios deficitarios (párrafos 89 y 315); los fondos inactivos (párrafo 320); los depósitos sin asignar (párrafo 63); y la conciliación de las partidas en IMIS (párrafo 59).
它将继续处理催办下列:未清国家执行预付款;出现赤字的信托基金(第89和315段);无活动的基金(第320段);未定用途的存款(第63段);综管系统中的往来调节项目(第59段)。
Si uno de los requisitos del mukhala`ah es que el marido quede eximido del pago de los gastos que demande el amamantamiento del hijo o la hija o que la madre se quede con la criatura y la cuide durante cierto lapso, y con posterioridad la madre se vuelve a casar o deja de cuidar al hijo o la hija, el marido podrá reclamar a la mujer una suma equivalente a la que habrá que gastar en el amamantamiento o el mantenimiento del niño o la niña durante el tiempo que quede por cumplir.
如果离婚协议中规定男方无需支付哺乳费或者规定孩子由女方抚养一段时间,后来女方再婚或离开孩子,则男方有权要求女方在未定期内支付孩子哺乳费或生活费。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指
。
indeciso; indefinido; incierto; indeterminado
En un contrato de trabajo por tiempo indeterminado no se especifica una fecha de terminación.
一份时限未定的劳动
里,终止日期没有被指明。
La vida de millones de personas en todo el mundo está en juego.
世界各数百万人的生命
危未定。
Hay mucho en juego, y conservar el statu quo no resolverá nada.
很多未定之天,维持现状解决不了任何问题。
En colaboración con los donantes y las oficinas en los países, se están investigando en forma metódica las sumas aún no identificadas.
正一贯与捐助者和国家办
处对未定用途数额采取后续行动。
El futuro de la situación personal y de las tierras de los palestinos que viven en las “zonas cerradas” entre la Línea Verde y la barrera es incierto.
生活绿线和隔离墙之间“封锁区”内的巴勒斯坦人未来命运未卜,个人及土
位未定。
Reconociendo que el Comité podría recibir información confidencial antes de su próxima reunión, el Comité acordó arreglos provisionales para manejar toda información confidencial que le pudieran presentar hasta que se establecieran arreglos definitivos.
认识到委员会有可能下一次会议前收到有关机密资料的
实,委员会
意处理最终
排未定之前提交的任何机密资料的临时
排。
Esta categoría abarca los tipos de contrato vigentes que tienen diversos nombres en las organizaciones, como contratos permanentes, de duración indefinida, continuos, sin límite de tiempo, de carrera, de largo plazo, indeterminados y de servicio.
该类任用包括各组织名称不的现有
排,如永久、无期限、连续、无时限、终身、长期、期限未定和服务
等。
El PNUD continuará utilizando su propio “tablón de calidad de los datos” del Atlas para gestionar enérgicamente los errores de datos y los posibles riesgos relacionados con los depósitos sin asignar, las excepciones coincidentes, las conciliaciones bancarias y los errores.
开发计划署将继续利用其Atlas“数据质量仪表板”,积极管理数据错误和与未定用途的存款、对应异常、银行对账和错误有关的潜风险。
Continuará el seguimiento de los anticipos relacionados con la ejecución nacional pendiente; los fondos fiduciarios deficitarios (párrafos 89 y 315); los fondos inactivos (párrafo 320); los depósitos sin asignar (párrafo 63); y la conciliación de las partidas en IMIS (párrafo 59).
它将继续处理催办下列问题:未清国家执行预付款;出现赤字的信托基金(第89和315段);无活动的基金(第320段);未定用途的存款(第63段);综管系统中的往来调节项目(第59段)。
Si uno de los requisitos del mukhala`ah es que el marido quede eximido del pago de los gastos que demande el amamantamiento del hijo o la hija o que la madre se quede con la criatura y la cuide durante cierto lapso, y con posterioridad la madre se vuelve a casar o deja de cuidar al hijo o la hija, el marido podrá reclamar a la mujer una suma equivalente a la que habrá que gastar en el amamantamiento o el mantenimiento del niño o la niña durante el tiempo que quede por cumplir.
如果离婚协议中规定男方无需支付哺乳费或者规定孩子由女方抚养一段时间,后来女方再婚或离开孩子,则男方有权要求女方未定期内支付孩子哺乳费或生活费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
indeciso; indefinido; incierto; indeterminado
En un contrato de trabajo por tiempo indeterminado no se especifica una fecha de terminación.
在一份时限未定的劳动合,
日期没有被指明。
La vida de millones de personas en todo el mundo está en juego.
世界各数百万人的生命安危未定。
Hay mucho en juego, y conservar el statu quo no resolverá nada.
很多事仍在未定之天,维持现状解决不了任何问题。
En colaboración con los donantes y las oficinas en los países, se están investigando en forma metódica las sumas aún no identificadas.
正一贯与捐助者和国家办事处对未定用途数额采取后续行动。
El futuro de la situación personal y de las tierras de los palestinos que viven en las “zonas cerradas” entre la Línea Verde y la barrera es incierto.
生活在绿线和隔离墙之间“封锁区”内的巴勒斯坦人未来命运未卜,个人及土位未定。
Reconociendo que el Comité podría recibir información confidencial antes de su próxima reunión, el Comité acordó arreglos provisionales para manejar toda información confidencial que le pudieran presentar hasta que se establecieran arreglos definitivos.
认识到委员会有可能在下一次会议前收到有关机密资料的事实,委员会意处理最
安排未定之前提交的任何机密资料的临时安排。
Esta categoría abarca los tipos de contrato vigentes que tienen diversos nombres en las organizaciones, como contratos permanentes, de duración indefinida, continuos, sin límite de tiempo, de carrera, de largo plazo, indeterminados y de servicio.
该类任用包括各组织名称不的现有合
安排,如永久、无期限、连续、无时限、
身、长期、期限未定和服务合
。
El PNUD continuará utilizando su propio “tablón de calidad de los datos” del Atlas para gestionar enérgicamente los errores de datos y los posibles riesgos relacionados con los depósitos sin asignar, las excepciones coincidentes, las conciliaciones bancarias y los errores.
发计划署将继续利用其Atlas“数据质量仪表板”,积极管理数据错误和与未定用途的存款、对应异常、银行对账和错误有关的潜在风险。
Continuará el seguimiento de los anticipos relacionados con la ejecución nacional pendiente; los fondos fiduciarios deficitarios (párrafos 89 y 315); los fondos inactivos (párrafo 320); los depósitos sin asignar (párrafo 63); y la conciliación de las partidas en IMIS (párrafo 59).
它将继续处理催办下列问题:未清国家执行预付款;出现赤字的信托基金(第89和315段);无活动的基金(第320段);未定用途的存款(第63段);综管系统中的往来调节项目(第59段)。
Si uno de los requisitos del mukhala`ah es que el marido quede eximido del pago de los gastos que demande el amamantamiento del hijo o la hija o que la madre se quede con la criatura y la cuide durante cierto lapso, y con posterioridad la madre se vuelve a casar o deja de cuidar al hijo o la hija, el marido podrá reclamar a la mujer una suma equivalente a la que habrá que gastar en el amamantamiento o el mantenimiento del niño o la niña durante el tiempo que quede por cumplir.
如果离婚协议中规定男方无需支付哺乳费或者规定孩子由女方抚养一段时间,后来女方再婚或离孩子,则男方有权要求女方在未定期内支付孩子哺乳费或生活费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
indeciso; indefinido; incierto; indeterminado
En un contrato de trabajo por tiempo indeterminado no se especifica una fecha de terminación.
在一份时限的劳动合同里,终止日期没有被指明。
La vida de millones de personas en todo el mundo está en juego.
世界各数百万人的生命安危
。
Hay mucho en juego, y conservar el statu quo no resolverá nada.
很多事仍在之天,维持现状解决不了任何问题。
En colaboración con los donantes y las oficinas en los países, se están investigando en forma metódica las sumas aún no identificadas.
正一贯与捐助者和国家办事处对
数额采取后续行动。
El futuro de la situación personal y de las tierras de los palestinos que viven en las “zonas cerradas” entre la Línea Verde y la barrera es incierto.
生活在绿线和隔离墙之间“封锁区”内的巴勒斯坦人来命运
卜,个人及土
位
。
Reconociendo que el Comité podría recibir información confidencial antes de su próxima reunión, el Comité acordó arreglos provisionales para manejar toda información confidencial que le pudieran presentar hasta que se establecieran arreglos definitivos.
认识到委员会有可能在下一次会议前收到有关机密资料的事实,委员会同意处理最终安之前提交的任何机密资料的临时安
。
Esta categoría abarca los tipos de contrato vigentes que tienen diversos nombres en las organizaciones, como contratos permanentes, de duración indefinida, continuos, sin límite de tiempo, de carrera, de largo plazo, indeterminados y de servicio.
该类任包括各组织名称不同的现有合同安
,如永久、无期限、连续、无时限、终身、长期、期限
和服务合同等。
El PNUD continuará utilizando su propio “tablón de calidad de los datos” del Atlas para gestionar enérgicamente los errores de datos y los posibles riesgos relacionados con los depósitos sin asignar, las excepciones coincidentes, las conciliaciones bancarias y los errores.
开发计划署将继续利其Atlas“数据质量仪表板”,积极管理数据错误和与
的存款、对应异常、银行对账和错误有关的潜在风险。
Continuará el seguimiento de los anticipos relacionados con la ejecución nacional pendiente; los fondos fiduciarios deficitarios (párrafos 89 y 315); los fondos inactivos (párrafo 320); los depósitos sin asignar (párrafo 63); y la conciliación de las partidas en IMIS (párrafo 59).
它将继续处理催办下列问题:清国家执行预付款;出现赤字的信托基金(第89和315段);无活动的基金(第320段);
的存款(第63段);综管系统中的往来调节项目(第59段)。
Si uno de los requisitos del mukhala`ah es que el marido quede eximido del pago de los gastos que demande el amamantamiento del hijo o la hija o que la madre se quede con la criatura y la cuide durante cierto lapso, y con posterioridad la madre se vuelve a casar o deja de cuidar al hijo o la hija, el marido podrá reclamar a la mujer una suma equivalente a la que habrá que gastar en el amamantamiento o el mantenimiento del niño o la niña durante el tiempo que quede por cumplir.
如果离婚协议中规男方无需支付哺乳费或者规
孩子由女方抚养一段时间,后来女方再婚或离开孩子,则男方有权要求女方在
期内支付孩子哺乳费或生活费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
indeciso; indefinido; incierto; indeterminado
En un contrato de trabajo por tiempo indeterminado no se especifica una fecha de terminación.
在一份时限未定劳动合同里,终止日期没有被指明。
La vida de millones de personas en todo el mundo está en juego.
世界各数百万
命安危未定。
Hay mucho en juego, y conservar el statu quo no resolverá nada.
很多事仍在未定之天,维持现状解决不了任何问题。
En colaboración con los donantes y las oficinas en los países, se están investigando en forma metódica las sumas aún no identificadas.
正一贯与捐助者和国家办事处对未定用途数额采取后
行动。
El futuro de la situación personal y de las tierras de los palestinos que viven en las “zonas cerradas” entre la Línea Verde y la barrera es incierto.
活在绿线和隔离墙之间“封锁区”内
巴勒斯坦
未来命运未卜,个
及土
位未定。
Reconociendo que el Comité podría recibir información confidencial antes de su próxima reunión, el Comité acordó arreglos provisionales para manejar toda información confidencial que le pudieran presentar hasta que se establecieran arreglos definitivos.
认识到委员会有可能在下一次会议前收到有关机密资料事实,委员会同意处理最终安排未定之前提交
任何机密资料
临时安排。
Esta categoría abarca los tipos de contrato vigentes que tienen diversos nombres en las organizaciones, como contratos permanentes, de duración indefinida, continuos, sin límite de tiempo, de carrera, de largo plazo, indeterminados y de servicio.
该类任用包括各组织名称不同现有合同安排,如永久、
期限、
、
时限、终身、长期、期限未定和服务合同等。
El PNUD continuará utilizando su propio “tablón de calidad de los datos” del Atlas para gestionar enérgicamente los errores de datos y los posibles riesgos relacionados con los depósitos sin asignar, las excepciones coincidentes, las conciliaciones bancarias y los errores.
开发计划署将继利用其Atlas“数据质量仪表板”,积极管理数据错误和与未定用途
存款、对应异常、银行对账和错误有关
潜在风险。
Continuará el seguimiento de los anticipos relacionados con la ejecución nacional pendiente; los fondos fiduciarios deficitarios (párrafos 89 y 315); los fondos inactivos (párrafo 320); los depósitos sin asignar (párrafo 63); y la conciliación de las partidas en IMIS (párrafo 59).
它将继处理催办下列问题:未清国家执行预付款;出现赤字
信托基金(第89和315段);
活动
基金(第320段);未定用途
存款(第63段);综管系统中
往来调节项目(第59段)。
Si uno de los requisitos del mukhala`ah es que el marido quede eximido del pago de los gastos que demande el amamantamiento del hijo o la hija o que la madre se quede con la criatura y la cuide durante cierto lapso, y con posterioridad la madre se vuelve a casar o deja de cuidar al hijo o la hija, el marido podrá reclamar a la mujer una suma equivalente a la que habrá que gastar en el amamantamiento o el mantenimiento del niño o la niña durante el tiempo que quede por cumplir.
如果离婚协议中规定男方需支付哺乳费或者规定孩子由女方抚养一段时间,后来女方再婚或离开孩子,则男方有权要求女方在未定期内支付孩子哺乳费或
活费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
indeciso; indefinido; incierto; indeterminado
En un contrato de trabajo por tiempo indeterminado no se especifica una fecha de terminación.
在份
限未定的劳动合同里,终止日期没有被指明。
La vida de millones de personas en todo el mundo está en juego.
世界各数百万人的生命
危未定。
Hay mucho en juego, y conservar el statu quo no resolverá nada.
很多事仍在未定之天,维持现状解决不了任何问题。
En colaboración con los donantes y las oficinas en los países, se están investigando en forma metódica las sumas aún no identificadas.
正与捐助者和国家办事处对未定用途数额采取后续行动。
El futuro de la situación personal y de las tierras de los palestinos que viven en las “zonas cerradas” entre la Línea Verde y la barrera es incierto.
生活在绿线和隔离墙之间“封锁区”内的巴勒斯坦人未来命运未卜,个人及土位未定。
Reconociendo que el Comité podría recibir información confidencial antes de su próxima reunión, el Comité acordó arreglos provisionales para manejar toda información confidencial que le pudieran presentar hasta que se establecieran arreglos definitivos.
认识到委员会有可能在下次会议前收到有关机密资料的事实,委员会同意处理最终
排未定之前提交的任何机密资料的
排。
Esta categoría abarca los tipos de contrato vigentes que tienen diversos nombres en las organizaciones, como contratos permanentes, de duración indefinida, continuos, sin límite de tiempo, de carrera, de largo plazo, indeterminados y de servicio.
该类任用包括各组织名称不同的现有合同排,如永久、无期限、连续、无
限、终身、长期、期限未定和服务合同等。
El PNUD continuará utilizando su propio “tablón de calidad de los datos” del Atlas para gestionar enérgicamente los errores de datos y los posibles riesgos relacionados con los depósitos sin asignar, las excepciones coincidentes, las conciliaciones bancarias y los errores.
开发计划署将继续利用其Atlas“数据质量仪表板”,积极管理数据错误和与未定用途的存款、对应异常、银行对账和错误有关的潜在风险。
Continuará el seguimiento de los anticipos relacionados con la ejecución nacional pendiente; los fondos fiduciarios deficitarios (párrafos 89 y 315); los fondos inactivos (párrafo 320); los depósitos sin asignar (párrafo 63); y la conciliación de las partidas en IMIS (párrafo 59).
它将继续处理催办下列问题:未清国家执行预付款;出现赤字的信托基金(第89和315段);无活动的基金(第320段);未定用途的存款(第63段);综管系统中的往来调节项目(第59段)。
Si uno de los requisitos del mukhala`ah es que el marido quede eximido del pago de los gastos que demande el amamantamiento del hijo o la hija o que la madre se quede con la criatura y la cuide durante cierto lapso, y con posterioridad la madre se vuelve a casar o deja de cuidar al hijo o la hija, el marido podrá reclamar a la mujer una suma equivalente a la que habrá que gastar en el amamantamiento o el mantenimiento del niño o la niña durante el tiempo que quede por cumplir.
如果离婚协议中规定男方无需支付哺乳费或者规定孩子由女方抚养段
间,后来女方再婚或离开孩子,则男方有权要求女方在未定期内支付孩子哺乳费或生活费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。