No pretendo hacer nada en perjuicio tuyo.
我不想做任何有损于你的事情.
perjudicar
No pretendo hacer nada en perjuicio tuyo.
我不想做任何有损于你的事情.
Todo ello fragiliza al Estado en sus esfuerzos de estabilidad y construcción de la paz.
所有一切都有损于政府争取实现安定与和平的努力。
Esa mentalidad concibe que la mujer ha de casarse muy joven, en perjuicio de su educación.
女孩一般小就结婚,有损于女孩的教育。
Dicha enumeración resta eficacia a las aseveraciones sobre terrorismo que contiene el proyecto de documento final.
些
素的列出有损结果文件草案关于恐怖主义的论断的效力。
Por consiguiente, un enfoque así socavaría el objetivo fundamental de una reforma general de las Naciones Unidas.
此,
做法会有损联合国全面改革的基本目标。
Pueden surgir conflictos y celos institucionales que pueden obstruir los frutos a largo plazo para las mujeres.
机构间可能会发生突和嫉妒现象,
可能有损于妇女的任何长期利益。
Dado que la Constitución es un documento breve, añadir la Convención en anexo rompería su equilibrio.
由于《宪法》是概括性法律文件,此将《公约》作为附件编入宪法将有损于《宪法》的平衡。
Dicho impuesto debería estructurarse de modo que no afectara a la eficacia y la liquidez de los mercados financieros.
项税在设计上不应有损于金融市场的效率和流动性。
El CICR considera que los apartados d) y e) debilitarían la reciprocidad subyacente a ese conjunto de normas.
红十字委员会相信,(d)和(e)分段将有损于一法律体背后的对等性。
La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.
刚刚通过的决议有损于些努力,并且预先判断将在谈判中处理的那些问题。
Viola la integridad del sistema del derecho internacional y socava la legitimidad de la actuación del Consejo en general.
突违反了国际人道主义法体系的完整性,并有损于安理会一般行动的合法性。
En el artículo 257 del citado Código se prescribe que las decisiones de ejecución inmediata no prejuzgarán la acción principal.
《民事诉讼法》第257条阐明,“立即执行的决定不应有损于主要诉讼”。
De hecho, si no se avanza con rapidez en esos ámbitos, las instituciones políticas recién creadas no podrán sino resultar afectadas.
事实上,不在些领域取得迅速进展只会有损新建立的政治体制。
Cada acuerdo y compromiso alcanzado en las conferencias de examen e incumplido sirve únicamente para menoscabar el Tratado, no para fortalecerlo.
没有履行审议会议达成的每一项协议和义务只会有损一《条约》,而不会加强它。
Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.
部令公告禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有损健康或者精神上有害的工作。
La Conferencia está convencida de que es necesario que no se socave de modo alguno la autoridad del OIEA a ese respecto.
审议大会深信,不应做出任何有损于原子能机构在方面权威的事情。
Cualquier otro tipo de enfoque daría por resultado nombramientos simbólicos, que no son económicamente eficientes y perjudican la autoestima de los interesados.
其他任何办法都是象征性的任用,既没有经济效率,也有损被任用者的自尊。
Por último, el orador desea destacar que el Grupo no puede aceptar medidas que vayan en detrimento de la independencia de la CAPI.
最后,该集团强调不能接受任何可能有损于公务员委员会独立性的措施。
También le preocupaba la prohibición de la exportación de ganado, porque perjudicaba la economía y afectaba adversamente el estilo de vida tradicional somalí.
他并关注到禁止牲畜出口的问题,为
有损于经济,并消极影响到索马里的传统生活方式。
Cuando una parte comparece ante la Corte, tiene la obligación moral y jurídica de acatar sus decisiones, aunque sean perjudiciales a sus intereses.
上国际法院打官司的各方有遵守该法院的裁决的法律和道德义务,无论此类裁决是否有损其利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perjudicar
No pretendo hacer nada en perjuicio tuyo.
我不想做任何有于你
事情.
Todo ello fragiliza al Estado en sus esfuerzos de estabilidad y construcción de la paz.
所有这一切都有于政府争取实现安定与和平
努力。
Esa mentalidad concibe que la mujer ha de casarse muy joven, en perjuicio de su educación.
女孩一般年龄很小就结,有
于女孩
教育。
Dicha enumeración resta eficacia a las aseveraciones sobre terrorismo que contiene el proyecto de documento final.
这些素
列出有
结果文件草案关于恐怖主义
论断
效力。
Por consiguiente, un enfoque así socavaría el objetivo fundamental de una reforma general de las Naciones Unidas.
此,这种做法会有
联合国全面改革
基本目标。
Pueden surgir conflictos y celos institucionales que pueden obstruir los frutos a largo plazo para las mujeres.
机构间可能会发生冲突和嫉妒现象,这可能有于妇女
任何长期利益。
Dado que la Constitución es un documento breve, añadir la Convención en anexo rompería su equilibrio.
由于《宪法》是概括性法律文件,此将《公约》作为附件编入宪法将有
于《宪法》
平衡。
Dicho impuesto debería estructurarse de modo que no afectara a la eficacia y la liquidez de los mercados financieros.
这项税在设计上不应有于金融市场
效率和流动性。
El CICR considera que los apartados d) y e) debilitarían la reciprocidad subyacente a ese conjunto de normas.
红十字委员会相信,(d)和(e)分段将有于这一法律体背后
对等性。
La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.
刚刚通过决议有
于这些努力,并且预先判断将在谈判中处
些问题。
Viola la integridad del sistema del derecho internacional y socava la legitimidad de la actuación del Consejo en general.
这种冲突违反了国际人道主义法体系完整性,并有
于安
会一般行动
合法性。
En el artículo 257 del citado Código se prescribe que las decisiones de ejecución inmediata no prejuzgarán la acción principal.
《民事诉讼法》第257条阐明,“立即执行决定不应有
于主要诉讼”。
De hecho, si no se avanza con rapidez en esos ámbitos, las instituciones políticas recién creadas no podrán sino resultar afectadas.
事实上,不在这些领域取得迅速进展只会有新建立
政治体制。
Cada acuerdo y compromiso alcanzado en las conferencias de examen e incumplido sirve únicamente para menoscabar el Tratado, no para fortalecerlo.
没有履行审议会议达成每一项协议和义务只会有
这一《条约》,而不会加强它。
Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.
部令公告禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有健康或者精神上有害
工作。
La Conferencia está convencida de que es necesario que no se socave de modo alguno la autoridad del OIEA a ese respecto.
审议大会深信,不应做出任何有于原子能机构在这方面权威
事情。
Cualquier otro tipo de enfoque daría por resultado nombramientos simbólicos, que no son económicamente eficientes y perjudican la autoestima de los interesados.
其他任何办法都是象征性任用,既没有经济效率,也有
被任用者
自尊。
Por último, el orador desea destacar que el Grupo no puede aceptar medidas que vayan en detrimento de la independencia de la CAPI.
最后,该集团强调不能接受任何可能有于公务员委员会独立性
措施。
También le preocupaba la prohibición de la exportación de ganado, porque perjudicaba la economía y afectaba adversamente el estilo de vida tradicional somalí.
他并关注到禁止牲畜出口问题,
为这有
于经济,并消极影响到索马里
传统生活方式。
Cuando una parte comparece ante la Corte, tiene la obligación moral y jurídica de acatar sus decisiones, aunque sean perjudiciales a sus intereses.
上国际法院打官司各方有遵守该法院
裁决
法律和道德义务,无论此类裁决是否有
其利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perjudicar
No pretendo hacer nada en perjuicio tuyo.
我不想做任何有损于你的事情.
Todo ello fragiliza al Estado en sus esfuerzos de estabilidad y construcción de la paz.
所有切都有损于政府争取实现安定与和平的努力。
Esa mentalidad concibe que la mujer ha de casarse muy joven, en perjuicio de su educación.
女孩般年龄很小就结婚,有损于女孩的教育。
Dicha enumeración resta eficacia a las aseveraciones sobre terrorismo que contiene el proyecto de documento final.
些
素的列出有损结果文件草案关于恐怖主义的论断的效力。
Por consiguiente, un enfoque así socavaría el objetivo fundamental de una reforma general de las Naciones Unidas.
,
种做法会有损联合国全面改革的基本目标。
Pueden surgir conflictos y celos institucionales que pueden obstruir los frutos a largo plazo para las mujeres.
机构间可能会发生冲突和嫉妒现象,可能有损于妇女的任何长期利益。
Dado que la Constitución es un documento breve, añadir la Convención en anexo rompería su equilibrio.
由于《宪法》是概括性法文件,
将《公约》作为附件编入宪法将有损于《宪法》的平衡。
Dicho impuesto debería estructurarse de modo que no afectara a la eficacia y la liquidez de los mercados financieros.
项税在设计上不应有损于金融市场的效率和流动性。
El CICR considera que los apartados d) y e) debilitarían la reciprocidad subyacente a ese conjunto de normas.
红十字委员会相信,(d)和(e)分段将有损于法
体背后的对等性。
La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.
刚刚通过的决议有损于些努力,并且预先判断将在谈判中处理的那些问题。
Viola la integridad del sistema del derecho internacional y socava la legitimidad de la actuación del Consejo en general.
种冲突违反了国际人道主义法体系的完整性,并有损于安理会
般行动的合法性。
En el artículo 257 del citado Código se prescribe que las decisiones de ejecución inmediata no prejuzgarán la acción principal.
《民事诉讼法》第257条阐明,“立即执行的决定不应有损于主要诉讼”。
De hecho, si no se avanza con rapidez en esos ámbitos, las instituciones políticas recién creadas no podrán sino resultar afectadas.
事实上,不在些领域取得迅速进展只会有损新建立的政治体制。
Cada acuerdo y compromiso alcanzado en las conferencias de examen e incumplido sirve únicamente para menoscabar el Tratado, no para fortalecerlo.
没有履行审议会议达成的每项协议和义务只会有损
《条约》,而不会加强它。
Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.
部令公告禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有损健康或者精神上有害的工作。
La Conferencia está convencida de que es necesario que no se socave de modo alguno la autoridad del OIEA a ese respecto.
审议大会深信,不应做出任何有损于原子能机构在方面权威的事情。
Cualquier otro tipo de enfoque daría por resultado nombramientos simbólicos, que no son económicamente eficientes y perjudican la autoestima de los interesados.
其他任何办法都是象征性的任用,既没有经济效率,也有损被任用者的自尊。
Por último, el orador desea destacar que el Grupo no puede aceptar medidas que vayan en detrimento de la independencia de la CAPI.
最后,该集团强调不能接受任何可能有损于公务员委员会独立性的措施。
También le preocupaba la prohibición de la exportación de ganado, porque perjudicaba la economía y afectaba adversamente el estilo de vida tradicional somalí.
他并关注到禁止牲畜出口的问题,为
有损于经济,并消极影响到索马里的传统生活方式。
Cuando una parte comparece ante la Corte, tiene la obligación moral y jurídica de acatar sus decisiones, aunque sean perjudiciales a sus intereses.
上国际法院打官司的各方有遵守该法院的裁决的法和道德义务,无论
类裁决是否有损其利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perjudicar
No pretendo hacer nada en perjuicio tuyo.
我想做任何有损于你的事情.
Todo ello fragiliza al Estado en sus esfuerzos de estabilidad y construcción de la paz.
所有一切都有损于政府争取实
安定与和平的努力。
Esa mentalidad concibe que la mujer ha de casarse muy joven, en perjuicio de su educación.
女孩一般年龄很小就结婚,有损于女孩的教育。
Dicha enumeración resta eficacia a las aseveraciones sobre terrorismo que contiene el proyecto de documento final.
些
素的列出有损结果文件草案关于恐怖主义的论断的效力。
Por consiguiente, un enfoque así socavaría el objetivo fundamental de una reforma general de las Naciones Unidas.
此,
种做法会有损联合国全面改革的基本目标。
Pueden surgir conflictos y celos institucionales que pueden obstruir los frutos a largo plazo para las mujeres.
机构间可能会发生冲突和嫉妒,
可能有损于妇女的任何长期利益。
Dado que la Constitución es un documento breve, añadir la Convención en anexo rompería su equilibrio.
由于《宪法》是概括性法律文件,此将《公约》作为附件编入宪法将有损于《宪法》的平衡。
Dicho impuesto debería estructurarse de modo que no afectara a la eficacia y la liquidez de los mercados financieros.
项税在设
应有损于金融市场的效率和流动性。
El CICR considera que los apartados d) y e) debilitarían la reciprocidad subyacente a ese conjunto de normas.
红十字委员会相信,(d)和(e)分段将有损于一法律体背后的对等性。
La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.
刚刚通过的决议有损于些努力,并且预先判断将在谈判中处理的那些问题。
Viola la integridad del sistema del derecho internacional y socava la legitimidad de la actuación del Consejo en general.
种冲突违反了国际人道主义法体系的完整性,并有损于安理会一般行动的合法性。
En el artículo 257 del citado Código se prescribe que las decisiones de ejecución inmediata no prejuzgarán la acción principal.
《民事诉讼法》第257条阐明,“立即执行的决定应有损于主要诉讼”。
De hecho, si no se avanza con rapidez en esos ámbitos, las instituciones políticas recién creadas no podrán sino resultar afectadas.
事实,
在
些领域取得迅速进展只会有损新建立的政治体制。
Cada acuerdo y compromiso alcanzado en las conferencias de examen e incumplido sirve únicamente para menoscabar el Tratado, no para fortalecerlo.
没有履行审议会议达成的每一项协议和义务只会有损一《条约》,而
会加强它。
Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.
部令公告禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有损健康或者精神有害的工作。
La Conferencia está convencida de que es necesario que no se socave de modo alguno la autoridad del OIEA a ese respecto.
审议大会深信,应做出任何有损于原子能机构在
方面权威的事情。
Cualquier otro tipo de enfoque daría por resultado nombramientos simbólicos, que no son económicamente eficientes y perjudican la autoestima de los interesados.
其他任何办法都是征性的任用,既没有经济效率,也有损被任用者的自尊。
Por último, el orador desea destacar que el Grupo no puede aceptar medidas que vayan en detrimento de la independencia de la CAPI.
最后,该集团强调能接受任何可能有损于公务员委员会独立性的措施。
También le preocupaba la prohibición de la exportación de ganado, porque perjudicaba la economía y afectaba adversamente el estilo de vida tradicional somalí.
他并关注到禁止牲畜出口的问题,为
有损于经济,并消极影响到索马里的传统生活方式。
Cuando una parte comparece ante la Corte, tiene la obligación moral y jurídica de acatar sus decisiones, aunque sean perjudiciales a sus intereses.
国际法院打官司的各方有遵守该法院的裁决的法律和道德义务,无论此类裁决是否有损其利益。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
perjudicar
No pretendo hacer nada en perjuicio tuyo.
我不想做有损于你的
情.
Todo ello fragiliza al Estado en sus esfuerzos de estabilidad y construcción de la paz.
所有这一切都有损于政府争取实现安定与和平的努力。
Esa mentalidad concibe que la mujer ha de casarse muy joven, en perjuicio de su educación.
女孩一般年龄很小就结婚,有损于女孩的教育。
Dicha enumeración resta eficacia a las aseveraciones sobre terrorismo que contiene el proyecto de documento final.
这些素的列出有损结果文件草案关于恐怖主义的论断的效力。
Por consiguiente, un enfoque así socavaría el objetivo fundamental de una reforma general de las Naciones Unidas.
此,这种做法会有损联合国全面改革的基本目标。
Pueden surgir conflictos y celos institucionales que pueden obstruir los frutos a largo plazo para las mujeres.
机构间可能会发生冲突和嫉妒现象,这可能有损于妇女的长期利益。
Dado que la Constitución es un documento breve, añadir la Convención en anexo rompería su equilibrio.
由于《宪法》是概括性法律文件,此将《公约》作为附件编入宪法将有损于《宪法》的平衡。
Dicho impuesto debería estructurarse de modo que no afectara a la eficacia y la liquidez de los mercados financieros.
这项税在设计上不应有损于金融市场的效率和流动性。
El CICR considera que los apartados d) y e) debilitarían la reciprocidad subyacente a ese conjunto de normas.
红十字委员会相信,(d)和(e)分段将有损于这一法律体背后的对等性。
La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.
刚刚通过的决议有损于这些努力,并且预先判断将在谈判中处理的那些问题。
Viola la integridad del sistema del derecho internacional y socava la legitimidad de la actuación del Consejo en general.
这种冲突违反了国际人道主义法体系的完整性,并有损于安理会一般行动的合法性。
En el artículo 257 del citado Código se prescribe que las decisiones de ejecución inmediata no prejuzgarán la acción principal.
《民法》第257条阐明,“立即执行的决定不应有损于主要
”。
De hecho, si no se avanza con rapidez en esos ámbitos, las instituciones políticas recién creadas no podrán sino resultar afectadas.
实上,不在这些领域取得迅速进展只会有损新建立的政治体制。
Cada acuerdo y compromiso alcanzado en las conferencias de examen e incumplido sirve únicamente para menoscabar el Tratado, no para fortalecerlo.
没有履行审议会议达成的每一项协议和义务只会有损这一《条约》,而不会加强它。
Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.
部令公告禁止雇用妇女从艰苦、劳累、有损健康或者精神上有害的工作。
La Conferencia está convencida de que es necesario que no se socave de modo alguno la autoridad del OIEA a ese respecto.
审议大会深信,不应做出有损于原子能机构在这方面权威的
情。
Cualquier otro tipo de enfoque daría por resultado nombramientos simbólicos, que no son económicamente eficientes y perjudican la autoestima de los interesados.
其他办法都是象征性的
用,既没有经济效率,也有损被
用者的自尊。
Por último, el orador desea destacar que el Grupo no puede aceptar medidas que vayan en detrimento de la independencia de la CAPI.
最后,该集团强调不能接受可能有损于公务员委员会独立性的措施。
También le preocupaba la prohibición de la exportación de ganado, porque perjudicaba la economía y afectaba adversamente el estilo de vida tradicional somalí.
他并关注到禁止牲畜出口的问题,为这有损于经济,并消极影响到索马里的传统生活方式。
Cuando una parte comparece ante la Corte, tiene la obligación moral y jurídica de acatar sus decisiones, aunque sean perjudiciales a sus intereses.
上国际法院打官司的各方有遵守该法院的裁决的法律和道德义务,无论此类裁决是否有损其利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perjudicar
No pretendo hacer nada en perjuicio tuyo.
我不想做任何有的事情.
Todo ello fragiliza al Estado en sus esfuerzos de estabilidad y construcción de la paz.
所有这一切都有政府争取实现安定与和平的努力。
Esa mentalidad concibe que la mujer ha de casarse muy joven, en perjuicio de su educación.
女孩一般年龄很小就结婚,有女孩的教育。
Dicha enumeración resta eficacia a las aseveraciones sobre terrorismo que contiene el proyecto de documento final.
这些素的列出有
结果文件草案关
恐怖主义的论断的效力。
Por consiguiente, un enfoque así socavaría el objetivo fundamental de una reforma general de las Naciones Unidas.
此,这种做法会有
联合国全面改革的基本目标。
Pueden surgir conflictos y celos institucionales que pueden obstruir los frutos a largo plazo para las mujeres.
机构间可能会发生冲突和嫉妒现象,这可能有妇女的任何长期利益。
Dado que la Constitución es un documento breve, añadir la Convención en anexo rompería su equilibrio.
由《宪法》是概括
法律文件,
此将《公约》作为附件编入宪法将有
《宪法》的平衡。
Dicho impuesto debería estructurarse de modo que no afectara a la eficacia y la liquidez de los mercados financieros.
这项税在设计上不应有金融市场的效率和流动
。
El CICR considera que los apartados d) y e) debilitarían la reciprocidad subyacente a ese conjunto de normas.
红十字委员会相信,(d)和(e)分段将有这一法律体背后的对等
。
La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.
刚刚通过的决议有这些努力,并且预先判断将在谈判中处理的那些问题。
Viola la integridad del sistema del derecho internacional y socava la legitimidad de la actuación del Consejo en general.
这种冲突违反了国际人道主义法体系的完整,并有
安理会一般行动的合法
。
En el artículo 257 del citado Código se prescribe que las decisiones de ejecución inmediata no prejuzgarán la acción principal.
《事诉讼法》第257条阐明,“立即执行的决定不应有
主要诉讼”。
De hecho, si no se avanza con rapidez en esos ámbitos, las instituciones políticas recién creadas no podrán sino resultar afectadas.
事实上,不在这些领域取得迅速进展只会有新建立的政治体制。
Cada acuerdo y compromiso alcanzado en las conferencias de examen e incumplido sirve únicamente para menoscabar el Tratado, no para fortalecerlo.
没有履行审议会议达成的每一项协议和义务只会有这一《条约》,而不会加强它。
Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.
部令公告禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有健康或者精神上有害的工作。
La Conferencia está convencida de que es necesario que no se socave de modo alguno la autoridad del OIEA a ese respecto.
审议大会深信,不应做出任何有原子能机构在这方面权威的事情。
Cualquier otro tipo de enfoque daría por resultado nombramientos simbólicos, que no son económicamente eficientes y perjudican la autoestima de los interesados.
其他任何办法都是象征的任用,既没有经济效率,也有
被任用者的自尊。
Por último, el orador desea destacar que el Grupo no puede aceptar medidas que vayan en detrimento de la independencia de la CAPI.
最后,该集团强调不能接受任何可能有公务员委员会独立
的措施。
También le preocupaba la prohibición de la exportación de ganado, porque perjudicaba la economía y afectaba adversamente el estilo de vida tradicional somalí.
他并关注到禁止牲畜出口的问题,为这有
经济,并消极影响到索马里的传统生活方式。
Cuando una parte comparece ante la Corte, tiene la obligación moral y jurídica de acatar sus decisiones, aunque sean perjudiciales a sus intereses.
上国际法院打官司的各方有遵守该法院的裁决的法律和道德义务,无论此类裁决是否有其利益。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perjudicar
No pretendo hacer nada en perjuicio tuyo.
我不想做任何有损于你的事情.
Todo ello fragiliza al Estado en sus esfuerzos de estabilidad y construcción de la paz.
所有这有损于政府争取实现
定与和平的努力。
Esa mentalidad concibe que la mujer ha de casarse muy joven, en perjuicio de su educación.
女孩般年龄很小就结婚,有损于女孩的教育。
Dicha enumeración resta eficacia a las aseveraciones sobre terrorismo que contiene el proyecto de documento final.
这些素的列出有损结果文件草案关于恐怖主义的论断的效力。
Por consiguiente, un enfoque así socavaría el objetivo fundamental de una reforma general de las Naciones Unidas.
此,这种做法
有损联合国全面改革的基本目标。
Pueden surgir conflictos y celos institucionales que pueden obstruir los frutos a largo plazo para las mujeres.
机构间可能发生冲突和嫉妒现象,这可能有损于妇女的任何长期利益。
Dado que la Constitución es un documento breve, añadir la Convención en anexo rompería su equilibrio.
由于《宪法》是概括性法律文件,此将《公约》作为附件编入宪法将有损于《宪法》的平衡。
Dicho impuesto debería estructurarse de modo que no afectara a la eficacia y la liquidez de los mercados financieros.
这项税在设计上不应有损于金融市场的效率和流动性。
El CICR considera que los apartados d) y e) debilitarían la reciprocidad subyacente a ese conjunto de normas.
红十字委员相信,(d)和(e)分段将有损于这
法律体背后的对等性。
La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.
刚刚通过的决议有损于这些努力,并且预先判断将在谈判中处的那些问题。
Viola la integridad del sistema del derecho internacional y socava la legitimidad de la actuación del Consejo en general.
这种冲突违反了国际人道主义法体系的完整性,并有损于般行动的合法性。
En el artículo 257 del citado Código se prescribe que las decisiones de ejecución inmediata no prejuzgarán la acción principal.
《民事诉讼法》第257条阐明,“立即执行的决定不应有损于主要诉讼”。
De hecho, si no se avanza con rapidez en esos ámbitos, las instituciones políticas recién creadas no podrán sino resultar afectadas.
事实上,不在这些领域取得迅速进展只有损新建立的政治体制。
Cada acuerdo y compromiso alcanzado en las conferencias de examen e incumplido sirve únicamente para menoscabar el Tratado, no para fortalecerlo.
没有履行审议议达成的每
项协议和义务只
有损这
《条约》,而不
加强它。
Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.
部令公告禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有损健康或者精神上有害的工作。
La Conferencia está convencida de que es necesario que no se socave de modo alguno la autoridad del OIEA a ese respecto.
审议大深信,不应做出任何有损于原子能机构在这方面权威的事情。
Cualquier otro tipo de enfoque daría por resultado nombramientos simbólicos, que no son económicamente eficientes y perjudican la autoestima de los interesados.
其他任何办法是象征性的任用,既没有经济效率,也有损被任用者的自尊。
Por último, el orador desea destacar que el Grupo no puede aceptar medidas que vayan en detrimento de la independencia de la CAPI.
最后,该集团强调不能接受任何可能有损于公务员委员独立性的措施。
También le preocupaba la prohibición de la exportación de ganado, porque perjudicaba la economía y afectaba adversamente el estilo de vida tradicional somalí.
他并关注到禁止牲畜出口的问题,为这有损于经济,并消极影响到索马里的传统生活方式。
Cuando una parte comparece ante la Corte, tiene la obligación moral y jurídica de acatar sus decisiones, aunque sean perjudiciales a sus intereses.
上国际法院打官司的各方有遵守该法院的裁决的法律和道德义务,无论此类裁决是否有损其利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perjudicar
No pretendo hacer nada en perjuicio tuyo.
我不想做任何有损于你的事情.
Todo ello fragiliza al Estado en sus esfuerzos de estabilidad y construcción de la paz.
所有这一切都有损于政府争取实现安定与和平的努。
Esa mentalidad concibe que la mujer ha de casarse muy joven, en perjuicio de su educación.
女孩一般年龄很小就结婚,有损于女孩的教育。
Dicha enumeración resta eficacia a las aseveraciones sobre terrorismo que contiene el proyecto de documento final.
这些素的列出有损结果文件草案关于恐怖主义的论断的
。
Por consiguiente, un enfoque así socavaría el objetivo fundamental de una reforma general de las Naciones Unidas.
此,这种做法会有损联合国全面改革的基本目标。
Pueden surgir conflictos y celos institucionales que pueden obstruir los frutos a largo plazo para las mujeres.
机构间可能会发生冲突和嫉妒现象,这可能有损于妇女的任何长期利益。
Dado que la Constitución es un documento breve, añadir la Convención en anexo rompería su equilibrio.
由于《宪法》是概括性法文件,
此将《公约》作为附件编入宪法将有损于《宪法》的平衡。
Dicho impuesto debería estructurarse de modo que no afectara a la eficacia y la liquidez de los mercados financieros.
这项税在设计上不应有损于金融市场的率和流动性。
El CICR considera que los apartados d) y e) debilitarían la reciprocidad subyacente a ese conjunto de normas.
红十字委员会相信,(d)和(e)分段将有损于这一法后的对等性。
La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.
刚刚通过的决议有损于这些努,并且预先判断将在谈判中处理的那些问题。
Viola la integridad del sistema del derecho internacional y socava la legitimidad de la actuación del Consejo en general.
这种冲突违反了国际人道主义法系的完整性,并有损于安理会一般行动的合法性。
En el artículo 257 del citado Código se prescribe que las decisiones de ejecución inmediata no prejuzgarán la acción principal.
《民事诉讼法》第257条阐明,“立即执行的决定不应有损于主要诉讼”。
De hecho, si no se avanza con rapidez en esos ámbitos, las instituciones políticas recién creadas no podrán sino resultar afectadas.
事实上,不在这些领域取得迅速进展只会有损新建立的政治制。
Cada acuerdo y compromiso alcanzado en las conferencias de examen e incumplido sirve únicamente para menoscabar el Tratado, no para fortalecerlo.
没有履行审议会议达成的每一项协议和义务只会有损这一《条约》,而不会加强它。
Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.
部令公告禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有损健康或者精神上有害的工作。
La Conferencia está convencida de que es necesario que no se socave de modo alguno la autoridad del OIEA a ese respecto.
审议大会深信,不应做出任何有损于原子能机构在这方面权威的事情。
Cualquier otro tipo de enfoque daría por resultado nombramientos simbólicos, que no son económicamente eficientes y perjudican la autoestima de los interesados.
其他任何办法都是象征性的任用,既没有经济率,也有损被任用者的自尊。
Por último, el orador desea destacar que el Grupo no puede aceptar medidas que vayan en detrimento de la independencia de la CAPI.
最后,该集团强调不能接受任何可能有损于公务员委员会独立性的措施。
También le preocupaba la prohibición de la exportación de ganado, porque perjudicaba la economía y afectaba adversamente el estilo de vida tradicional somalí.
他并关注到禁止牲畜出口的问题,为这有损于经济,并消极影响到索马里的传统生活方式。
Cuando una parte comparece ante la Corte, tiene la obligación moral y jurídica de acatar sus decisiones, aunque sean perjudiciales a sus intereses.
上国际法院打官司的各方有遵守该法院的裁决的法和道德义务,无论此类裁决是否有损其利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perjudicar
No pretendo hacer nada en perjuicio tuyo.
我不想做任何有损于你的事情.
Todo ello fragiliza al Estado en sus esfuerzos de estabilidad y construcción de la paz.
所有这一切都有损于政府争取实现安定与平的努力。
Esa mentalidad concibe que la mujer ha de casarse muy joven, en perjuicio de su educación.
女孩一般年龄很小就结婚,有损于女孩的教育。
Dicha enumeración resta eficacia a las aseveraciones sobre terrorismo que contiene el proyecto de documento final.
这些素的列出有损结果文件草案关于恐怖主义的论断的效力。
Por consiguiente, un enfoque así socavaría el objetivo fundamental de una reforma general de las Naciones Unidas.
此,这种做法会有损联合国全面改革的基本目
。
Pueden surgir conflictos y celos institucionales que pueden obstruir los frutos a largo plazo para las mujeres.
间可能会发生冲突
嫉妒现象,这可能有损于妇女的任何长期利益。
Dado que la Constitución es un documento breve, añadir la Convención en anexo rompería su equilibrio.
由于《宪法》是概括性法律文件,此将《公约》作为附件编入宪法将有损于《宪法》的平衡。
Dicho impuesto debería estructurarse de modo que no afectara a la eficacia y la liquidez de los mercados financieros.
这项税在设计上不应有损于金融市场的效率性。
El CICR considera que los apartados d) y e) debilitarían la reciprocidad subyacente a ese conjunto de normas.
红十字委员会相信,(d)(e)分段将有损于这一法律体背后的对等性。
La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.
刚刚通过的决议有损于这些努力,并且预先判断将在谈判中处理的那些问题。
Viola la integridad del sistema del derecho internacional y socava la legitimidad de la actuación del Consejo en general.
这种冲突违反了国际人道主义法体系的完整性,并有损于安理会一般行的合法性。
En el artículo 257 del citado Código se prescribe que las decisiones de ejecución inmediata no prejuzgarán la acción principal.
《民事诉讼法》第257条阐明,“立即执行的决定不应有损于主要诉讼”。
De hecho, si no se avanza con rapidez en esos ámbitos, las instituciones políticas recién creadas no podrán sino resultar afectadas.
事实上,不在这些领域取得迅速进展只会有损新建立的政治体制。
Cada acuerdo y compromiso alcanzado en las conferencias de examen e incumplido sirve únicamente para menoscabar el Tratado, no para fortalecerlo.
没有履行审议会议达成的每一项协议义务只会有损这一《条约》,而不会加强它。
Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.
部令公告禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有损健康或者精神上有害的工作。
La Conferencia está convencida de que es necesario que no se socave de modo alguno la autoridad del OIEA a ese respecto.
审议大会深信,不应做出任何有损于原子能在这方面权威的事情。
Cualquier otro tipo de enfoque daría por resultado nombramientos simbólicos, que no son económicamente eficientes y perjudican la autoestima de los interesados.
其他任何办法都是象征性的任用,既没有经济效率,也有损被任用者的自尊。
Por último, el orador desea destacar que el Grupo no puede aceptar medidas que vayan en detrimento de la independencia de la CAPI.
最后,该集团强调不能接受任何可能有损于公务员委员会独立性的措施。
También le preocupaba la prohibición de la exportación de ganado, porque perjudicaba la economía y afectaba adversamente el estilo de vida tradicional somalí.
他并关注到禁止牲畜出口的问题,为这有损于经济,并消极影响到索马里的传统生活方式。
Cuando una parte comparece ante la Corte, tiene la obligación moral y jurídica de acatar sus decisiones, aunque sean perjudiciales a sus intereses.
上国际法院打官司的各方有遵守该法院的裁决的法律道德义务,无论此类裁决是否有损其利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。