No pretendo hacer nada en perjuicio tuyo.
我不想做任何有损你的事情.
perjudicar
No pretendo hacer nada en perjuicio tuyo.
我不想做任何有损你的事情.
Todo ello fragiliza al Estado en sus esfuerzos de estabilidad y construcción de la paz.
所有这一切都有损政府争取实现安定与和平的努力。
Esa mentalidad concibe que la mujer ha de casarse muy joven, en perjuicio de su educación.
女孩一般年龄很小就结婚,有损女孩的教育。
Dicha enumeración resta eficacia a las aseveraciones sobre terrorismo que contiene el proyecto de documento final.
这些因素的列出有损结果文件草案关恐怖主义的论断的效力。
Por consiguiente, un enfoque así socavaría el objetivo fundamental de una reforma general de las Naciones Unidas.
因此,这种做法会有损联合国全面改革的基本目标。
Pueden surgir conflictos y celos institucionales que pueden obstruir los frutos a largo plazo para las mujeres.
机构间可能会发生冲突和嫉妒现象,这可能有损妇女的任何长期利
。
Dado que la Constitución es un documento breve, añadir la Convención en anexo rompería su equilibrio.
《
法》是概括性法律文件,因此将《公约》作为附件
法将有损
《
法》的平衡。
Dicho impuesto debería estructurarse de modo que no afectara a la eficacia y la liquidez de los mercados financieros.
这项税在设计上不应有损金融市场的效率和流动性。
El CICR considera que los apartados d) y e) debilitarían la reciprocidad subyacente a ese conjunto de normas.
红十字委员会相信,(d)和(e)分段将有损这一法律体背后的对等性。
La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.
刚刚通过的决议有损这些努力,并且预先判断将在谈判中处理的那些问题。
Viola la integridad del sistema del derecho internacional y socava la legitimidad de la actuación del Consejo en general.
这种冲突违反了国际人道主义法体系的完整性,并有损安理会一般行动的合法性。
En el artículo 257 del citado Código se prescribe que las decisiones de ejecución inmediata no prejuzgarán la acción principal.
《民事诉讼法》第257条阐明,“立即执行的决定不应有损主要诉讼”。
De hecho, si no se avanza con rapidez en esos ámbitos, las instituciones políticas recién creadas no podrán sino resultar afectadas.
事实上,不在这些领域取得迅速进展只会有损新建立的政治体制。
Cada acuerdo y compromiso alcanzado en las conferencias de examen e incumplido sirve únicamente para menoscabar el Tratado, no para fortalecerlo.
没有履行审议会议达成的每一项协议和义务只会有损这一《条约》,而不会加强它。
Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.
部令公告禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有损健康或者精神上有害的工作。
La Conferencia está convencida de que es necesario que no se socave de modo alguno la autoridad del OIEA a ese respecto.
审议大会深信,不应做出任何有损原子能机构在这方面权威的事情。
Cualquier otro tipo de enfoque daría por resultado nombramientos simbólicos, que no son económicamente eficientes y perjudican la autoestima de los interesados.
其他任何办法都是象征性的任用,既没有经济效率,也有损被任用者的自尊。
Por último, el orador desea destacar que el Grupo no puede aceptar medidas que vayan en detrimento de la independencia de la CAPI.
最后,该集团强调不能接受任何可能有损公务员委员会独立性的措施。
También le preocupaba la prohibición de la exportación de ganado, porque perjudicaba la economía y afectaba adversamente el estilo de vida tradicional somalí.
他并关注到禁止牲畜出口的问题,因为这有损经济,并消极影响到索马里的传统生活方式。
Cuando una parte comparece ante la Corte, tiene la obligación moral y jurídica de acatar sus decisiones, aunque sean perjudiciales a sus intereses.
上国际法院打官司的各方有遵守该法院的裁决的法律和道德义务,无论此类裁决是否有损其利。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perjudicar
No pretendo hacer nada en perjuicio tuyo.
我不想做任何有于你的事情.
Todo ello fragiliza al Estado en sus esfuerzos de estabilidad y construcción de la paz.
所有这一切都有于政府争取实现安定与
平的努力。
Esa mentalidad concibe que la mujer ha de casarse muy joven, en perjuicio de su educación.
女孩一般年龄很小就结婚,有于女孩的教育。
Dicha enumeración resta eficacia a las aseveraciones sobre terrorismo que contiene el proyecto de documento final.
这些因素的列出有结果文件草案关于恐怖主义的论断的效力。
Por consiguiente, un enfoque así socavaría el objetivo fundamental de una reforma general de las Naciones Unidas.
因此,这种做法会有合国全面改革的基本目标。
Pueden surgir conflictos y celos institucionales que pueden obstruir los frutos a largo plazo para las mujeres.
机构间可能会发生冲突嫉妒现象,这可能有
于妇女的任何长期利益。
Dado que la Constitución es un documento breve, añadir la Convención en anexo rompería su equilibrio.
由于《宪法》是概括性法律文件,因此将《公约》作为附件编入宪法将有于《宪法》的平衡。
Dicho impuesto debería estructurarse de modo que no afectara a la eficacia y la liquidez de los mercados financieros.
这项税在设计上不应有于金融市场的效率
流动性。
El CICR considera que los apartados d) y e) debilitarían la reciprocidad subyacente a ese conjunto de normas.
红十字委员会相,(d)
(e)
段将有
于这一法律体背后的对等性。
La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.
刚刚通过的决议有于这些努力,并且预先判断将在谈判中处理的那些问题。
Viola la integridad del sistema del derecho internacional y socava la legitimidad de la actuación del Consejo en general.
这种冲突违反了国际人道主义法体系的完整性,并有于安理会一般行动的合法性。
En el artículo 257 del citado Código se prescribe que las decisiones de ejecución inmediata no prejuzgarán la acción principal.
《民事诉讼法》第257条阐明,“立即执行的决定不应有于主要诉讼”。
De hecho, si no se avanza con rapidez en esos ámbitos, las instituciones políticas recién creadas no podrán sino resultar afectadas.
事实上,不在这些领域取得迅速进展只会有新建立的政治体制。
Cada acuerdo y compromiso alcanzado en las conferencias de examen e incumplido sirve únicamente para menoscabar el Tratado, no para fortalecerlo.
没有履行审议会议达成的每一项协议义务只会有
这一《条约》,而不会加强它。
Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.
部令公告禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有健康或者精神上有害的工作。
La Conferencia está convencida de que es necesario que no se socave de modo alguno la autoridad del OIEA a ese respecto.
审议大会深,不应做出任何有
于原子能机构在这方面权威的事情。
Cualquier otro tipo de enfoque daría por resultado nombramientos simbólicos, que no son económicamente eficientes y perjudican la autoestima de los interesados.
其他任何办法都是象征性的任用,既没有经济效率,也有被任用者的自尊。
Por último, el orador desea destacar que el Grupo no puede aceptar medidas que vayan en detrimento de la independencia de la CAPI.
最后,该集团强调不能接受任何可能有于公务员委员会独立性的措施。
También le preocupaba la prohibición de la exportación de ganado, porque perjudicaba la economía y afectaba adversamente el estilo de vida tradicional somalí.
他并关注到禁止牲畜出口的问题,因为这有于经济,并消极影响到索马里的传统生活方式。
Cuando una parte comparece ante la Corte, tiene la obligación moral y jurídica de acatar sus decisiones, aunque sean perjudiciales a sus intereses.
上国际法院打官司的各方有遵守该法院的裁决的法律道德义务,无论此类裁决是否有
其利益。
声明:以上例句、词性类均由互
网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perjudicar
No pretendo hacer nada en perjuicio tuyo.
我不想做任何有于你的事情.
Todo ello fragiliza al Estado en sus esfuerzos de estabilidad y construcción de la paz.
所有这一切都有于政府争取实现安定与
平的努力。
Esa mentalidad concibe que la mujer ha de casarse muy joven, en perjuicio de su educación.
女孩一般年龄很小就结婚,有于女孩的教育。
Dicha enumeración resta eficacia a las aseveraciones sobre terrorismo que contiene el proyecto de documento final.
这些因素的列出有结果文件草案关于恐怖主义的论断的效力。
Por consiguiente, un enfoque así socavaría el objetivo fundamental de una reforma general de las Naciones Unidas.
因此,这种做法会有国全面改革的基本目标。
Pueden surgir conflictos y celos institucionales que pueden obstruir los frutos a largo plazo para las mujeres.
机构间可能会发生冲突嫉妒现象,这可能有
于妇女的任何长期利益。
Dado que la Constitución es un documento breve, añadir la Convención en anexo rompería su equilibrio.
由于《宪法》是概括性法律文件,因此将《公约》作为附件编入宪法将有于《宪法》的平衡。
Dicho impuesto debería estructurarse de modo que no afectara a la eficacia y la liquidez de los mercados financieros.
这项税在设计上不应有于金融市场的效率
流动性。
El CICR considera que los apartados d) y e) debilitarían la reciprocidad subyacente a ese conjunto de normas.
红十字委员会,(d)
(e)分段将有
于这一法律体背后的对等性。
La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.
刚刚通过的决议有于这些努力,并且预先判断将在谈判中处理的那些问题。
Viola la integridad del sistema del derecho internacional y socava la legitimidad de la actuación del Consejo en general.
这种冲突违反了国际人道主义法体系的完整性,并有于安理会一般行动的
法性。
En el artículo 257 del citado Código se prescribe que las decisiones de ejecución inmediata no prejuzgarán la acción principal.
《民事诉讼法》第257条阐明,“立即执行的决定不应有于主要诉讼”。
De hecho, si no se avanza con rapidez en esos ámbitos, las instituciones políticas recién creadas no podrán sino resultar afectadas.
事实上,不在这些领域取得迅速进展只会有新建立的政治体制。
Cada acuerdo y compromiso alcanzado en las conferencias de examen e incumplido sirve únicamente para menoscabar el Tratado, no para fortalecerlo.
没有履行审议会议达成的每一项协议义务只会有
这一《条约》,而不会加强它。
Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.
部令公告禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有健康或者精神上有害的工作。
La Conferencia está convencida de que es necesario que no se socave de modo alguno la autoridad del OIEA a ese respecto.
审议大会深,不应做出任何有
于原子能机构在这方面权威的事情。
Cualquier otro tipo de enfoque daría por resultado nombramientos simbólicos, que no son económicamente eficientes y perjudican la autoestima de los interesados.
其他任何办法都是象征性的任用,既没有经济效率,也有被任用者的自尊。
Por último, el orador desea destacar que el Grupo no puede aceptar medidas que vayan en detrimento de la independencia de la CAPI.
最后,该集团强调不能接受任何可能有于公务员委员会独立性的措施。
También le preocupaba la prohibición de la exportación de ganado, porque perjudicaba la economía y afectaba adversamente el estilo de vida tradicional somalí.
他并关注到禁止牲畜出口的问题,因为这有于经济,并消极影响到索马里的传统生活方式。
Cuando una parte comparece ante la Corte, tiene la obligación moral y jurídica de acatar sus decisiones, aunque sean perjudiciales a sus intereses.
上国际法院打官司的各方有遵守该法院的裁决的法律道德义务,无论此类裁决是否有
其利益。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perjudicar
No pretendo hacer nada en perjuicio tuyo.
想做任何有损于你的事情.
Todo ello fragiliza al Estado en sus esfuerzos de estabilidad y construcción de la paz.
所有这一切都有损于政府争取实现安定与和平的努力。
Esa mentalidad concibe que la mujer ha de casarse muy joven, en perjuicio de su educación.
女孩一般年龄很小就结婚,有损于女孩的教育。
Dicha enumeración resta eficacia a las aseveraciones sobre terrorismo que contiene el proyecto de documento final.
这些因素的列出有损结果文件草案关于恐怖主义的论断的效力。
Por consiguiente, un enfoque así socavaría el objetivo fundamental de una reforma general de las Naciones Unidas.
因此,这种做法会有损联合国全面改革的基本目标。
Pueden surgir conflictos y celos institucionales que pueden obstruir los frutos a largo plazo para las mujeres.
机构间可能会发生冲突和嫉妒现象,这可能有损于妇女的任何长期利益。
Dado que la Constitución es un documento breve, añadir la Convención en anexo rompería su equilibrio.
由于《宪法》是概括性法律文件,因此将《公约》作为附件编入宪法将有损于《宪法》的平衡。
Dicho impuesto debería estructurarse de modo que no afectara a la eficacia y la liquidez de los mercados financieros.
这项税在设计上应有损于金融市场的效率和流动性。
El CICR considera que los apartados d) y e) debilitarían la reciprocidad subyacente a ese conjunto de normas.
红十字委员会相信,(d)和(e)分段将有损于这一法律体背后的对等性。
La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.
刚刚通过的决议有损于这些努力,并且预先判断将在谈判中处理的那些问题。
Viola la integridad del sistema del derecho internacional y socava la legitimidad de la actuación del Consejo en general.
这种冲突违反了国际人道主义法体系的完整性,并有损于安理会一般行动的合法性。
En el artículo 257 del citado Código se prescribe que las decisiones de ejecución inmediata no prejuzgarán la acción principal.
《民事诉讼法》257
阐明,“立即执行的决定
应有损于主要诉讼”。
De hecho, si no se avanza con rapidez en esos ámbitos, las instituciones políticas recién creadas no podrán sino resultar afectadas.
事实上,在这些领域取得迅速进展只会有损新建立的政治体制。
Cada acuerdo y compromiso alcanzado en las conferencias de examen e incumplido sirve únicamente para menoscabar el Tratado, no para fortalecerlo.
没有履行审议会议达成的每一项协议和义务只会有损这一《约》,而
会加强它。
Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.
部令公告禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有损健康或者精神上有害的工作。
La Conferencia está convencida de que es necesario que no se socave de modo alguno la autoridad del OIEA a ese respecto.
审议大会深信,应做出任何有损于原子能机构在这方面权威的事情。
Cualquier otro tipo de enfoque daría por resultado nombramientos simbólicos, que no son económicamente eficientes y perjudican la autoestima de los interesados.
其他任何办法都是象征性的任用,既没有经济效率,也有损被任用者的自尊。
Por último, el orador desea destacar que el Grupo no puede aceptar medidas que vayan en detrimento de la independencia de la CAPI.
最后,该集团强调能接受任何可能有损于公务员委员会独立性的措施。
También le preocupaba la prohibición de la exportación de ganado, porque perjudicaba la economía y afectaba adversamente el estilo de vida tradicional somalí.
他并关注到禁止牲畜出口的问题,因为这有损于经济,并消极影响到索马里的传统生活方式。
Cuando una parte comparece ante la Corte, tiene la obligación moral y jurídica de acatar sus decisiones, aunque sean perjudiciales a sus intereses.
上国际法院打官司的各方有遵守该法院的裁决的法律和道德义务,无论此类裁决是否有损其利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
perjudicar
No pretendo hacer nada en perjuicio tuyo.
我不想做任何有损于你的事情.
Todo ello fragiliza al Estado en sus esfuerzos de estabilidad y construcción de la paz.
所有这一切都有损于政府争取实现安定与和平的努力。
Esa mentalidad concibe que la mujer ha de casarse muy joven, en perjuicio de su educación.
女孩一般年龄很小就结婚,有损于女孩的教育。
Dicha enumeración resta eficacia a las aseveraciones sobre terrorismo que contiene el proyecto de documento final.
这些因素的列出有损结果文件草案关于恐怖主义的论断的效力。
Por consiguiente, un enfoque así socavaría el objetivo fundamental de una reforma general de las Naciones Unidas.
因此,这种做法会有损联合国全面改革的基本目标。
Pueden surgir conflictos y celos institucionales que pueden obstruir los frutos a largo plazo para las mujeres.
机构间可能会发生冲突和嫉妒现象,这可能有损于妇女的任何益。
Dado que la Constitución es un documento breve, añadir la Convención en anexo rompería su equilibrio.
由于《宪法》是概括性法律文件,因此《公约》作为附件编入宪法
有损于《宪法》的平衡。
Dicho impuesto debería estructurarse de modo que no afectara a la eficacia y la liquidez de los mercados financieros.
这项税在设计上不应有损于金融市场的效率和流动性。
El CICR considera que los apartados d) y e) debilitarían la reciprocidad subyacente a ese conjunto de normas.
红十字委员会相信,(d)和(e)分段有损于这一法律体背后的对等性。
La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.
刚刚通过的决议有损于这些努力,并且预先判断在谈判中处理的那些问题。
Viola la integridad del sistema del derecho internacional y socava la legitimidad de la actuación del Consejo en general.
这种冲突违反了国际人道主义法体系的完整性,并有损于安理会一般行动的合法性。
En el artículo 257 del citado Código se prescribe que las decisiones de ejecución inmediata no prejuzgarán la acción principal.
《民事诉讼法》第257条阐明,“立即执行的决定不应有损于主要诉讼”。
De hecho, si no se avanza con rapidez en esos ámbitos, las instituciones políticas recién creadas no podrán sino resultar afectadas.
事实上,不在这些领域取得迅速进展只会有损新建立的政治体制。
Cada acuerdo y compromiso alcanzado en las conferencias de examen e incumplido sirve únicamente para menoscabar el Tratado, no para fortalecerlo.
没有履行审议会议达成的每一项协议和义务只会有损这一《条约》,而不会加强它。
Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.
部令公告禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有损健康或者精神上有害的工作。
La Conferencia está convencida de que es necesario que no se socave de modo alguno la autoridad del OIEA a ese respecto.
审议大会深信,不应做出任何有损于原子能机构在这方面权威的事情。
Cualquier otro tipo de enfoque daría por resultado nombramientos simbólicos, que no son económicamente eficientes y perjudican la autoestima de los interesados.
其他任何办法都是象征性的任用,既没有经济效率,也有损被任用者的自尊。
Por último, el orador desea destacar que el Grupo no puede aceptar medidas que vayan en detrimento de la independencia de la CAPI.
最后,该集团强调不能接受任何可能有损于公务员委员会独立性的措施。
También le preocupaba la prohibición de la exportación de ganado, porque perjudicaba la economía y afectaba adversamente el estilo de vida tradicional somalí.
他并关注到禁止牲畜出口的问题,因为这有损于经济,并消极影响到索马里的传统生活方式。
Cuando una parte comparece ante la Corte, tiene la obligación moral y jurídica de acatar sus decisiones, aunque sean perjudiciales a sus intereses.
上国际法院打官司的各方有遵守该法院的裁决的法律和道德义务,无论此类裁决是否有损其益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perjudicar
No pretendo hacer nada en perjuicio tuyo.
我不想做任何有损于你的事情.
Todo ello fragiliza al Estado en sus esfuerzos de estabilidad y construcción de la paz.
所有这一切都有损于政府争取实现和平的努力。
Esa mentalidad concibe que la mujer ha de casarse muy joven, en perjuicio de su educación.
女孩一般年龄很小就结婚,有损于女孩的教育。
Dicha enumeración resta eficacia a las aseveraciones sobre terrorismo que contiene el proyecto de documento final.
这些因素的列出有损结果文件草案关于恐怖的论断的效力。
Por consiguiente, un enfoque así socavaría el objetivo fundamental de una reforma general de las Naciones Unidas.
因此,这种做法会有损联合国全面改革的基本目标。
Pueden surgir conflictos y celos institucionales que pueden obstruir los frutos a largo plazo para las mujeres.
机构间可能会发生冲突和嫉妒现象,这可能有损于妇女的任何长期利益。
Dado que la Constitución es un documento breve, añadir la Convención en anexo rompería su equilibrio.
由于《宪法》是概括性法律文件,因此将《公约》作为附件编入宪法将有损于《宪法》的平衡。
Dicho impuesto debería estructurarse de modo que no afectara a la eficacia y la liquidez de los mercados financieros.
这项税在设计上不应有损于金融市场的效率和流动性。
El CICR considera que los apartados d) y e) debilitarían la reciprocidad subyacente a ese conjunto de normas.
红十字委员会相信,(d)和(e)分段将有损于这一法律体背后的对等性。
La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.
刚刚通过的决议有损于这些努力,并且预先判断将在谈判中处理的那些问题。
Viola la integridad del sistema del derecho internacional y socava la legitimidad de la actuación del Consejo en general.
这种冲突违反了国际人法体系的完整性,并有损于
理会一般行动的合法性。
En el artículo 257 del citado Código se prescribe que las decisiones de ejecución inmediata no prejuzgarán la acción principal.
《民事诉讼法》第257条阐明,“立即执行的决不应有损于
要诉讼”。
De hecho, si no se avanza con rapidez en esos ámbitos, las instituciones políticas recién creadas no podrán sino resultar afectadas.
事实上,不在这些领域取得迅速进展只会有损新建立的政治体制。
Cada acuerdo y compromiso alcanzado en las conferencias de examen e incumplido sirve únicamente para menoscabar el Tratado, no para fortalecerlo.
没有履行审议会议达成的每一项协议和务只会有损这一《条约》,而不会加强它。
Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.
部令公告禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有损健康或者精神上有害的工作。
La Conferencia está convencida de que es necesario que no se socave de modo alguno la autoridad del OIEA a ese respecto.
审议大会深信,不应做出任何有损于原子能机构在这方面权威的事情。
Cualquier otro tipo de enfoque daría por resultado nombramientos simbólicos, que no son económicamente eficientes y perjudican la autoestima de los interesados.
其他任何办法都是象征性的任用,既没有经济效率,也有损被任用者的自尊。
Por último, el orador desea destacar que el Grupo no puede aceptar medidas que vayan en detrimento de la independencia de la CAPI.
最后,该集团强调不能接受任何可能有损于公务员委员会独立性的措施。
También le preocupaba la prohibición de la exportación de ganado, porque perjudicaba la economía y afectaba adversamente el estilo de vida tradicional somalí.
他并关注到禁止牲畜出口的问题,因为这有损于经济,并消极影响到索马里的传统生活方式。
Cuando una parte comparece ante la Corte, tiene la obligación moral y jurídica de acatar sus decisiones, aunque sean perjudiciales a sus intereses.
上国际法院打官司的各方有遵守该法院的裁决的法律和德
务,无论此类裁决是否有损其利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perjudicar
No pretendo hacer nada en perjuicio tuyo.
我不想做任何有于你的事情.
Todo ello fragiliza al Estado en sus esfuerzos de estabilidad y construcción de la paz.
所有一切都有
于政府争取实现安定与和平的努力。
Esa mentalidad concibe que la mujer ha de casarse muy joven, en perjuicio de su educación.
女孩一般年龄很小就结婚,有于女孩的教育。
Dicha enumeración resta eficacia a las aseveraciones sobre terrorismo que contiene el proyecto de documento final.
些因素的列出有
结果文件草案关于恐怖主义的论断的效力。
Por consiguiente, un enfoque así socavaría el objetivo fundamental de una reforma general de las Naciones Unidas.
因此,种做法会有
联合国全面改革的基本目标。
Pueden surgir conflictos y celos institucionales que pueden obstruir los frutos a largo plazo para las mujeres.
机构间可会发生冲突和嫉妒现象,
可
有
于妇女的任何长期利益。
Dado que la Constitución es un documento breve, añadir la Convención en anexo rompería su equilibrio.
由于《宪法》是概括性法律文件,因此将《公约》作为附件编入宪法将有于《宪法》的平
。
Dicho impuesto debería estructurarse de modo que no afectara a la eficacia y la liquidez de los mercados financieros.
税在设计上不应有
于金融市场的效率和流动性。
El CICR considera que los apartados d) y e) debilitarían la reciprocidad subyacente a ese conjunto de normas.
红十字委员会相信,(d)和(e)分段将有于
一法律体背后的对等性。
La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.
刚刚通过的决议有于
些努力,并且预先判断将在谈判中处理的那些问题。
Viola la integridad del sistema del derecho internacional y socava la legitimidad de la actuación del Consejo en general.
种冲突违反了国际人道主义法体系的完整性,并有
于安理会一般行动的合法性。
En el artículo 257 del citado Código se prescribe que las decisiones de ejecución inmediata no prejuzgarán la acción principal.
《民事诉讼法》第257条阐明,“立即执行的决定不应有于主要诉讼”。
De hecho, si no se avanza con rapidez en esos ámbitos, las instituciones políticas recién creadas no podrán sino resultar afectadas.
事实上,不在些领域取得迅速进展只会有
新建立的政治体制。
Cada acuerdo y compromiso alcanzado en las conferencias de examen e incumplido sirve únicamente para menoscabar el Tratado, no para fortalecerlo.
没有履行审议会议达成的每一协议和义务只会有
一《条约》,而不会加强它。
Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.
部令公告禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有健康或者精神上有害的工作。
La Conferencia está convencida de que es necesario que no se socave de modo alguno la autoridad del OIEA a ese respecto.
审议大会深信,不应做出任何有于原子
机构在
方面权威的事情。
Cualquier otro tipo de enfoque daría por resultado nombramientos simbólicos, que no son económicamente eficientes y perjudican la autoestima de los interesados.
其他任何办法都是象征性的任用,既没有经济效率,也有被任用者的自尊。
Por último, el orador desea destacar que el Grupo no puede aceptar medidas que vayan en detrimento de la independencia de la CAPI.
最后,该集团强调不接受任何可
有
于公务员委员会独立性的措施。
También le preocupaba la prohibición de la exportación de ganado, porque perjudicaba la economía y afectaba adversamente el estilo de vida tradicional somalí.
他并关注到禁止牲畜出口的问题,因为有
于经济,并消极影响到索马里的传统生活方式。
Cuando una parte comparece ante la Corte, tiene la obligación moral y jurídica de acatar sus decisiones, aunque sean perjudiciales a sus intereses.
上国际法院打官司的各方有遵守该法院的裁决的法律和道德义务,无论此类裁决是否有其利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perjudicar
No pretendo hacer nada en perjuicio tuyo.
我不想做有
你的事情.
Todo ello fragiliza al Estado en sus esfuerzos de estabilidad y construcción de la paz.
所有这一切都有政府争取实现安定与和平的努力。
Esa mentalidad concibe que la mujer ha de casarse muy joven, en perjuicio de su educación.
女孩一般年龄很小就结婚,有女孩的教育。
Dicha enumeración resta eficacia a las aseveraciones sobre terrorismo que contiene el proyecto de documento final.
这些因素的列出有结果文件草案关
恐怖主义的论断的效力。
Por consiguiente, un enfoque así socavaría el objetivo fundamental de una reforma general de las Naciones Unidas.
因此,这种做法会有联合国全面改革的基本目标。
Pueden surgir conflictos y celos institucionales que pueden obstruir los frutos a largo plazo para las mujeres.
机构间可能会发生冲突和嫉妒现象,这可能有妇女的
期利益。
Dado que la Constitución es un documento breve, añadir la Convención en anexo rompería su equilibrio.
由《宪法》是概括性法律文件,因此将《公约》作为附件编入宪法将有
《宪法》的平衡。
Dicho impuesto debería estructurarse de modo que no afectara a la eficacia y la liquidez de los mercados financieros.
这项税在设计上不应有金融市场的效率和流动性。
El CICR considera que los apartados d) y e) debilitarían la reciprocidad subyacente a ese conjunto de normas.
红十字委员会相信,(d)和(e)分段将有这一法律体背后的对等性。
La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.
刚刚通过的决议有这些努力,并且预先判断将在谈判中处理的那些问题。
Viola la integridad del sistema del derecho internacional y socava la legitimidad de la actuación del Consejo en general.
这种冲突违反了国际人道主义法体系的完整性,并有安理会一般行动的合法性。
En el artículo 257 del citado Código se prescribe que las decisiones de ejecución inmediata no prejuzgarán la acción principal.
《民事诉讼法》第257条阐明,“立即执行的决定不应有主要诉讼”。
De hecho, si no se avanza con rapidez en esos ámbitos, las instituciones políticas recién creadas no podrán sino resultar afectadas.
事实上,不在这些领域取得迅速进展只会有新建立的政治体制。
Cada acuerdo y compromiso alcanzado en las conferencias de examen e incumplido sirve únicamente para menoscabar el Tratado, no para fortalecerlo.
没有履行审议会议达成的每一项协议和义务只会有这一《条约》,而不会加强它。
Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.
部令公告禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有健康或者精神上有害的工作。
La Conferencia está convencida de que es necesario que no se socave de modo alguno la autoridad del OIEA a ese respecto.
审议大会深信,不应做出有
原子能机构在这方面权威的事情。
Cualquier otro tipo de enfoque daría por resultado nombramientos simbólicos, que no son económicamente eficientes y perjudican la autoestima de los interesados.
其他办法都是象征性的
用,既没有经济效率,也有
被
用者的自尊。
Por último, el orador desea destacar que el Grupo no puede aceptar medidas que vayan en detrimento de la independencia de la CAPI.
最后,该集团强调不能接受可能有
公务员委员会独立性的措施。
También le preocupaba la prohibición de la exportación de ganado, porque perjudicaba la economía y afectaba adversamente el estilo de vida tradicional somalí.
他并关注到禁止牲畜出口的问题,因为这有经济,并消极影响到索马里的传统生活方式。
Cuando una parte comparece ante la Corte, tiene la obligación moral y jurídica de acatar sus decisiones, aunque sean perjudiciales a sus intereses.
上国际法院打官司的各方有遵守该法院的裁决的法律和道德义务,无论此类裁决是否有其利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perjudicar
No pretendo hacer nada en perjuicio tuyo.
我不想做任何有损于你事情.
Todo ello fragiliza al Estado en sus esfuerzos de estabilidad y construcción de la paz.
所有这一切都有损于政府争取实现安定与和平努力。
Esa mentalidad concibe que la mujer ha de casarse muy joven, en perjuicio de su educación.
女孩一般年龄很小就结婚,有损于女孩教育。
Dicha enumeración resta eficacia a las aseveraciones sobre terrorismo que contiene el proyecto de documento final.
这些因素列出有损结果文件草案关于恐怖主义
论
力。
Por consiguiente, un enfoque así socavaría el objetivo fundamental de una reforma general de las Naciones Unidas.
因此,这种做法会有损联合国全面改革基本目标。
Pueden surgir conflictos y celos institucionales que pueden obstruir los frutos a largo plazo para las mujeres.
机构间可能会发生冲突和嫉妒现象,这可能有损于妇女任何长期利益。
Dado que la Constitución es un documento breve, añadir la Convención en anexo rompería su equilibrio.
由于《宪法》是概括性法文件,因此将《公约》作为附件编入宪法将有损于《宪法》
平衡。
Dicho impuesto debería estructurarse de modo que no afectara a la eficacia y la liquidez de los mercados financieros.
这项税在设计上不应有损于金融市场率和流动性。
El CICR considera que los apartados d) y e) debilitarían la reciprocidad subyacente a ese conjunto de normas.
红十字委员会相信,(d)和(e)分段将有损于这一法后
对等性。
La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.
刚刚通过决议有损于这些努力,并且预先判
将在谈判中处理
那些问题。
Viola la integridad del sistema del derecho internacional y socava la legitimidad de la actuación del Consejo en general.
这种冲突违反了国际人道主义法系
完整性,并有损于安理会一般行动
合法性。
En el artículo 257 del citado Código se prescribe que las decisiones de ejecución inmediata no prejuzgarán la acción principal.
《民事诉讼法》第257条阐明,“立即执行决定不应有损于主要诉讼”。
De hecho, si no se avanza con rapidez en esos ámbitos, las instituciones políticas recién creadas no podrán sino resultar afectadas.
事实上,不在这些领域取得迅速进展只会有损新建立政治
制。
Cada acuerdo y compromiso alcanzado en las conferencias de examen e incumplido sirve únicamente para menoscabar el Tratado, no para fortalecerlo.
没有履行审议会议达成每一项协议和义务只会有损这一《条约》,而不会加强它。
Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.
部令公告禁止雇用妇女从事艰苦、劳累、有损健康或者精神上有害工作。
La Conferencia está convencida de que es necesario que no se socave de modo alguno la autoridad del OIEA a ese respecto.
审议大会深信,不应做出任何有损于原子能机构在这方面权威事情。
Cualquier otro tipo de enfoque daría por resultado nombramientos simbólicos, que no son económicamente eficientes y perjudican la autoestima de los interesados.
其他任何办法都是象征性任用,既没有经济
率,也有损被任用者
自尊。
Por último, el orador desea destacar que el Grupo no puede aceptar medidas que vayan en detrimento de la independencia de la CAPI.
最后,该集团强调不能接受任何可能有损于公务员委员会独立性措施。
También le preocupaba la prohibición de la exportación de ganado, porque perjudicaba la economía y afectaba adversamente el estilo de vida tradicional somalí.
他并关注到禁止牲畜出口问题,因为这有损于经济,并消极影响到索马里
传统生活方式。
Cuando una parte comparece ante la Corte, tiene la obligación moral y jurídica de acatar sus decisiones, aunque sean perjudiciales a sus intereses.
上国际法院打官司各方有遵守该法院
裁决
法
和道德义务,无论此类裁决是否有损其利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perjudicar
No pretendo hacer nada en perjuicio tuyo.
我不想做任何有损于你的.
Todo ello fragiliza al Estado en sus esfuerzos de estabilidad y construcción de la paz.
所有这切都有损于政府争取实现安定与和平的努力。
Esa mentalidad concibe que la mujer ha de casarse muy joven, en perjuicio de su educación.
女孩年龄很小就结婚,有损于女孩的教育。
Dicha enumeración resta eficacia a las aseveraciones sobre terrorismo que contiene el proyecto de documento final.
这些因素的列出有损结果文件草案关于恐怖主义的论断的效力。
Por consiguiente, un enfoque así socavaría el objetivo fundamental de una reforma general de las Naciones Unidas.
因此,这种做法会有损联合国全面改革的基本目标。
Pueden surgir conflictos y celos institucionales que pueden obstruir los frutos a largo plazo para las mujeres.
机构间可能会发生冲突和嫉妒现象,这可能有损于妇女的任何长期利益。
Dado que la Constitución es un documento breve, añadir la Convención en anexo rompería su equilibrio.
由于《宪法》是概括性法律文件,因此将《公约》作为附件编入宪法将有损于《宪法》的平衡。
Dicho impuesto debería estructurarse de modo que no afectara a la eficacia y la liquidez de los mercados financieros.
这项税在设计上不应有损于金融市场的效率和流动性。
El CICR considera que los apartados d) y e) debilitarían la reciprocidad subyacente a ese conjunto de normas.
红十字委员会相信,(d)和(e)分段将有损于这法律体背后的对等性。
La resolución que se acaba de aprobar menoscaba esos esfuerzos y prejuzga cuestiones que deberán abordarse en esas negociaciones.
刚刚通过的决议有损于这些努力,并且预先判断将在谈判中处理的那些问题。
Viola la integridad del sistema del derecho internacional y socava la legitimidad de la actuación del Consejo en general.
这种冲突违反了国际人道主义法体系的完整性,并有损于安理会动的合法性。
En el artículo 257 del citado Código se prescribe que las decisiones de ejecución inmediata no prejuzgarán la acción principal.
《民诉讼法》第257条阐明,“立即执
的决定不应有损于主要诉讼”。
De hecho, si no se avanza con rapidez en esos ámbitos, las instituciones políticas recién creadas no podrán sino resultar afectadas.
实上,不在这些领域取得迅速进展只会有损新建立的政治体制。
Cada acuerdo y compromiso alcanzado en las conferencias de examen e incumplido sirve únicamente para menoscabar el Tratado, no para fortalecerlo.
没有履审议会议达成的每
项协议和义务只会有损这
《条约》,而不会加强它。
Hay ordenanzas ministeriales que prohíben que una mujer empleada realice tareas pesadas, extenuantes, nocivas para su salud o lesivas a su moral.
部令公告禁止雇用妇女从艰苦、劳累、有损健康或者精神上有害的工作。
La Conferencia está convencida de que es necesario que no se socave de modo alguno la autoridad del OIEA a ese respecto.
审议大会深信,不应做出任何有损于原子能机构在这方面权威的。
Cualquier otro tipo de enfoque daría por resultado nombramientos simbólicos, que no son económicamente eficientes y perjudican la autoestima de los interesados.
其他任何办法都是象征性的任用,既没有经济效率,也有损被任用者的自尊。
Por último, el orador desea destacar que el Grupo no puede aceptar medidas que vayan en detrimento de la independencia de la CAPI.
最后,该集团强调不能接受任何可能有损于公务员委员会独立性的措施。
También le preocupaba la prohibición de la exportación de ganado, porque perjudicaba la economía y afectaba adversamente el estilo de vida tradicional somalí.
他并关注到禁止牲畜出口的问题,因为这有损于经济,并消极影响到索马里的传统生活方式。
Cuando una parte comparece ante la Corte, tiene la obligación moral y jurídica de acatar sus decisiones, aunque sean perjudiciales a sus intereses.
上国际法院打官司的各方有遵守该法院的裁决的法律和道德义务,无论此类裁决是否有损其利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。