西语助手
  • 关闭
jǐng xiàng

aspecto; estado

Ha habido mucha animación en el mercado.

市场上一片热闹景象

La puesta de sol es un espectáculo siempre nuevo.

日落是一种变化万千的景象

Se ve por todas partes un ambiente de prosperidad.

到处都是一派欣欣向荣的景象.

La cima de la montaña ofrecía una vista tan espectacular que me quitó el aliento.

山顶的壮观景象几乎让我停止了呼吸。

El mercado muestra un aspecto próspero.

市场一片繁荣景象

Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.

仅达尔富尔的农村地区是一片荒凉景象

Imágenes y realidades de violencia y sufrimiento humano han dominado las relaciones palestino-israelíes.

暴力和苦难的景象和现实成为巴勒斯坦—以色列关系的主要特点。

Las imágenes de destrucción que dejó el huracán Katrina les resultan muy familiares a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo.

许多小岛屿发展中国家十分熟悉“卡特里娜”飓风造成破坏的景象

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

,人们仍十分清楚地记得战争破坏后的情景,特别是乡村的景象

Los científicos coincidían en general en que el panorama futuro era desconcertante, no sólo para los países en desarrollo, que eran los más vulnerables, sino para todos los países.

科学家们普遍认为,未来的景象是令人安的,这仅对最为脆弱的发展中国家来说是如此,且对所有国家来说均如此。

Ese sombrío panorama se agrava aún más con el aumento considerable del número de acusaciones de mala conducta sexual contra personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.

对联合国维持和平人员性行为端的指控数量大幅度上升,进一步加重了这种暗淡的景象

Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.

这种景象可使我们清醒过来,因为我们认识到,即使是我们之中最大和最强大的国家,也必须奋力对付与从这种破坏性自力量中复原所相关的重重困难。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人安的景象:新近到达许多国家的难民中来自朝鲜的妇女所占比率日益增加。

No obstante este panorama positivo, a lo largo del año se vivió una atmósfera de crisis social y humanitaria prolongada, acompañada por una intensificación del conflicto, la continuación de la construcción del muro y una persistente crisis fiscal.

这一积极的景象背后,持久的社会和人道主义危机气氛持续了一整年,其间,冲突时加剧,隔离墙修建持续进行,财政危机挥之去。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países, según se examina más adelante.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人安的景象:就如下面将要讨论的,新近到达许多国家的难民中,妇女所占比率日益增加。

Sean cuales sean las imágenes que permanecen durante más tiempo en las mentes de las personas que no se han visto directamente afectadas, cada uno de los atentados ha generado la misma tragedia para las víctimas y sus familias.

没有受到直接影响的人们心目中存留时间最长的是何种景象,每次袭击都给受害者及其家庭带来同样的悲剧。

Aunque las tasas de desempleo reflejan el sombrío panorama existente, las cifras de empleo ponen de manifiesto la resistencia de la economía y la cohesión social del pueblo palestino, que impidieron que se produjera un desplome total ante condiciones tan devastadoras.

尽管失业率反映出了一种凋敝的景象,但就业数字揭示了经济的韧性和巴勒斯坦人民的社会粘着力,面对灾难性的局面它防止了彻底崩溃。

La violencia y la intimidación contra los civiles han alcanzado niveles de brutalidad aborrecibles pero, sin excepción alguna, aun las imágenes más aterradoras han perdido su capacidad de escandalizar y conmocionar a medida que se van repitiendo los actos de barbarie.

针对平民的暴力和恐吓令人憎恶,极端残忍,但是,随着野蛮行径断重复发生,即便最令人恐怖的景象可避免地失去了优势和震撼力。

Esto ocurriría si las electrizantes imágenes de televisión que nos muestran la agonía que actualmente viven las víctimas del Katrina pudieran encender en todos los países y en todas las personas la conciencia de que todos tenemos el deber común de ocuparnos de nuestros hermanos.

如果电视机上看到的有关卡特里娜飓风受害者正经历的苦难的引人注目的景象可以使所有国家和各国人民认识到我们所有人都承担着对我们的兄弟姐妹的保护责任,这种情况就能够出现。

Espero que todo esto nos lleve a ser capaces de reunirnos nuevamente en diciembre y durante el próximo mes de junio para tener un panorama más positivo de la situación de los civiles en los conflictos que la que, lamentablemente, me veo obligado, a presentarles hoy.

我希望所有这些将使我们能够于12月份和明年6月份再次举行会议,对冲突中平民的状况描绘出一幅比我今天很遗憾勾勒的画面来得更加积极的景象

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 景象 的西班牙语例句

用户正在搜索


辩护士, 辩解, 辩解的, 辩论, 辩难, 辩诬, 辩证, 辩证的, 辩证法, 辩证法的,

相似单词


景气, 景色, 景山, 景深, 景物宜人, 景象, 景仰, 景遇, 景致, ,
jǐng xiàng

aspecto; estado

Ha habido mucha animación en el mercado.

市场上一片热闹

La puesta de sol es un espectáculo siempre nuevo.

日落是一种变化万千

Se ve por todas partes un ambiente de prosperidad.

到处都是一派欣欣向荣.

La cima de la montaña ofrecía una vista tan espectacular que me quitó el aliento.

山顶壮观几乎让我停止了呼吸。

El mercado muestra un aspecto próspero.

市场一片繁荣

Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.

仅达尔富尔农村地区是一片荒凉

Imágenes y realidades de violencia y sufrimiento humano han dominado las relaciones palestino-israelíes.

暴力和苦难和现实成为巴勒斯坦—以色列关系主要特点。

Las imágenes de destrucción que dejó el huracán Katrina les resultan muy familiares a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo.

许多小岛屿发展中国家悉“卡特里娜”飓风造成破坏

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然清楚地记得战争破坏后,特别是乡村

Los científicos coincidían en general en que el panorama futuro era desconcertante, no sólo para los países en desarrollo, que eran los más vulnerables, sino para todos los países.

科学家们普遍认为,未来是令人,这仅对最为脆弱发展中国家来说是如此,而且对所有国家来说均如此。

Ese sombrío panorama se agrava aún más con el aumento considerable del número de acusaciones de mala conducta sexual contra personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.

对联合国维持和平人员性行为指控数量大幅度上升,进一步加重了这种暗

Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.

这种可使我们清醒过来,因为我们认识到,即使是我们之中最大和最强大国家,也必须奋力对付与从这种破坏性自然力量中复原所相关重重困难。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países.

根据收到资料,最近趋势展现出令人:新近到达许多国家难民中来自朝鲜妇女所占比率日益增加。

No obstante este panorama positivo, a lo largo del año se vivió una atmósfera de crisis social y humanitaria prolongada, acompañada por una intensificación del conflicto, la continuación de la construcción del muro y una persistente crisis fiscal.

然而,在这一积极背后,持久社会和人道主义危机气氛持续了一整年,其间,冲突时加剧,隔离墙修建持续进行,财政危机挥之去。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países, según se examina más adelante.

根据收到资料,最近趋势展现出令人:就如下面将要讨论,在新近到达许多国家难民中,妇女所占比率日益增加。

Sean cuales sean las imágenes que permanecen durante más tiempo en las mentes de las personas que no se han visto directamente afectadas, cada uno de los atentados ha generado la misma tragedia para las víctimas y sus familias.

管在没有受到直接影响人们心目中存留时间最长是何种,每次袭击都给受害者及其家庭带来同样悲剧。

Aunque las tasas de desempleo reflejan el sombrío panorama existente, las cifras de empleo ponen de manifiesto la resistencia de la economía y la cohesión social del pueblo palestino, que impidieron que se produjera un desplome total ante condiciones tan devastadoras.

尽管失业率反映出了一种凋敝,但就业数字揭示了经济韧性和巴勒斯坦人民社会粘着力,面对灾难性局面它防止了彻底崩溃。

La violencia y la intimidación contra los civiles han alcanzado niveles de brutalidad aborrecibles pero, sin excepción alguna, aun las imágenes más aterradoras han perdido su capacidad de escandalizar y conmocionar a medida que se van repitiendo los actos de barbarie.

针对平民暴力和恐吓令人憎恶,极端残忍,但是,随着野蛮行径断重复发生,即便最令人恐怖可避免地失去了优势和震撼力。

Esto ocurriría si las electrizantes imágenes de televisión que nos muestran la agonía que actualmente viven las víctimas del Katrina pudieran encender en todos los países y en todas las personas la conciencia de que todos tenemos el deber común de ocuparnos de nuestros hermanos.

如果在电视机上看到有关卡特里娜飓风受害者正在经历苦难引人注目可以使所有国家和各国人民认识到我们所有人都承担着对我们兄弟姐妹保护责任,这种情况就能够出现。

Espero que todo esto nos lleve a ser capaces de reunirnos nuevamente en diciembre y durante el próximo mes de junio para tener un panorama más positivo de la situación de los civiles en los conflictos que la que, lamentablemente, me veo obligado, a presentarles hoy.

我希望所有这些将使我们能够于12月份和明年6月份再次举行会议,对冲突中平民状况描绘出一幅比我今天很遗憾勾勒画面来得更加积极

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 景象 的西班牙语例句

用户正在搜索


标出, 标灯, 标点, 标点符号, 标定, 标度, 标杆, 标高, 标格, 标号,

相似单词


景气, 景色, 景山, 景深, 景物宜人, 景象, 景仰, 景遇, 景致, ,
jǐng xiàng

aspecto; estado

Ha habido mucha animación en el mercado.

市场上一片热闹景象

La puesta de sol es un espectáculo siempre nuevo.

日落是一变化万千的景象

Se ve por todas partes un ambiente de prosperidad.

到处都是一派欣欣向荣的景象.

La cima de la montaña ofrecía una vista tan espectacular que me quitó el aliento.

山顶的壮观景象几乎让我停止了呼吸。

El mercado muestra un aspecto próspero.

市场一片繁荣景象

Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.

仅达尔富尔的农是一片荒凉景象

Imágenes y realidades de violencia y sufrimiento humano han dominado las relaciones palestino-israelíes.

暴力和苦难的景象和现实成为巴勒斯坦—以色列关系的主要特点。

Las imágenes de destrucción que dejó el huracán Katrina les resultan muy familiares a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo.

许多小岛屿发展中国家十分熟悉“卡特里娜”飓风造成破坏的景象

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然十分清楚记得战争破坏后的情景,特别是乡景象

Los científicos coincidían en general en que el panorama futuro era desconcertante, no sólo para los países en desarrollo, que eran los más vulnerables, sino para todos los países.

科学家们普遍认为,未来的景象是令人安的,仅对最为脆弱的发展中国家来说是如此,而且对所有国家来说均如此。

Ese sombrío panorama se agrava aún más con el aumento considerable del número de acusaciones de mala conducta sexual contra personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.

对联合国维持和平人员性行为端的指控数量大幅度上升,进一步加重了暗淡的景象

Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.

景象可使我们清醒过来,因为我们认识到,即使是我们之中最大和最强大的国家,也必须奋力对付与破坏性自然力量中复原所相关的重重困难。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人安的景象:新近到达许多国家的难民中来自朝鲜的妇女所占比率日益增加。

No obstante este panorama positivo, a lo largo del año se vivió una atmósfera de crisis social y humanitaria prolongada, acompañada por una intensificación del conflicto, la continuación de la construcción del muro y una persistente crisis fiscal.

然而,在一积极的景象背后,持久的社会和人道主义危机气氛持续了一整年,其间,冲突时加剧,隔离墙修建持续进行,财政危机挥之去。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países, según se examina más adelante.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人安的景象:就如下面将要讨论的,在新近到达许多国家的难民中,妇女所占比率日益增加。

Sean cuales sean las imágenes que permanecen durante más tiempo en las mentes de las personas que no se han visto directamente afectadas, cada uno de los atentados ha generado la misma tragedia para las víctimas y sus familias.

管在没有受到直接影响的人们心目中存留时间最长的是何景象,每次袭击都给受害者及其家庭带来同样的悲剧。

Aunque las tasas de desempleo reflejan el sombrío panorama existente, las cifras de empleo ponen de manifiesto la resistencia de la economía y la cohesión social del pueblo palestino, que impidieron que se produjera un desplome total ante condiciones tan devastadoras.

尽管失业率反映出了一凋敝的景象,但就业数字揭示了经济的韧性和巴勒斯坦人民的社会粘着力,面对灾难性的局面它防止了彻底崩溃。

La violencia y la intimidación contra los civiles han alcanzado niveles de brutalidad aborrecibles pero, sin excepción alguna, aun las imágenes más aterradoras han perdido su capacidad de escandalizar y conmocionar a medida que se van repitiendo los actos de barbarie.

针对平民的暴力和恐吓令人憎恶,极端残忍,但是,随着野蛮行径断重复发生,即便最令人恐怖的景象可避免失去了优势和震撼力。

Esto ocurriría si las electrizantes imágenes de televisión que nos muestran la agonía que actualmente viven las víctimas del Katrina pudieran encender en todos los países y en todas las personas la conciencia de que todos tenemos el deber común de ocuparnos de nuestros hermanos.

如果在电视机上看到的有关卡特里娜飓风受害者正在经历的苦难的引人注目的景象可以使所有国家和各国人民认识到我们所有人都承担着对我们的兄弟姐妹的保护责任,情况就能够出现。

Espero que todo esto nos lleve a ser capaces de reunirnos nuevamente en diciembre y durante el próximo mes de junio para tener un panorama más positivo de la situación de los civiles en los conflictos que la que, lamentablemente, me veo obligado, a presentarles hoy.

我希望所有些将使我们能够于12月份和明年6月份再次举行会议,对冲突中平民的状况描绘出一幅比我今天很遗憾勾勒的画面来得更加积极的景象

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 景象 的西班牙语例句

用户正在搜索


标示, 标示物, 标题, 标题的, 标题轨道, 标线, 标新立异, 标新立异的, 标音的, 标语,

相似单词


景气, 景色, 景山, 景深, 景物宜人, 景象, 景仰, 景遇, 景致, ,
jǐng xiàng

aspecto; estado

Ha habido mucha animación en el mercado.

市场上一片热闹

La puesta de sol es un espectáculo siempre nuevo.

日落一种变化万千

Se ve por todas partes un ambiente de prosperidad.

到处都一派欣欣向荣.

La cima de la montaña ofrecía una vista tan espectacular que me quitó el aliento.

山顶壮观几乎让我停止了呼吸。

El mercado muestra un aspecto próspero.

市场一片繁荣

Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.

仅达尔富尔农村地区一片荒凉

Imágenes y realidades de violencia y sufrimiento humano han dominado las relaciones palestino-israelíes.

暴力和苦难和现实成为巴勒斯坦—以色列关系主要特点。

Las imágenes de destrucción que dejó el huracán Katrina les resultan muy familiares a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo.

许多小岛屿展中国家十分熟悉“卡特里娜”飓风造成破坏

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然十分清楚地记得战争破坏后情景,特别乡村

Los científicos coincidían en general en que el panorama futuro era desconcertante, no sólo para los países en desarrollo, que eran los más vulnerables, sino para todos los países.

科学家们普遍认为,未来,这仅对最为脆展中国家来说如此,而且对所有国家来说均如此。

Ese sombrío panorama se agrava aún más con el aumento considerable del número de acusaciones de mala conducta sexual contra personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.

对联合国维持和平人员性行为指控数量大幅度上升,进一步加重了这种暗淡

Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.

这种可使我们清醒过来,因为我们认识到,即使我们之中最大和最强大国家,也必须奋力对付与从这种破坏性自然力量中复原所相关重重困难。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países.

根据收到资料,最近趋势展现出:新近到达许多国家难民中来自朝鲜妇女所占比率日益增加。

No obstante este panorama positivo, a lo largo del año se vivió una atmósfera de crisis social y humanitaria prolongada, acompañada por una intensificación del conflicto, la continuación de la construcción del muro y una persistente crisis fiscal.

然而,在这一积极背后,持久社会和人道主义危机气氛持续了一整年,其间,冲突时加剧,隔离墙修建持续进行,财政危机挥之去。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países, según se examina más adelante.

根据收到资料,最近趋势展现出:就如下面将要讨论,在新近到达许多国家难民中,妇女所占比率日益增加。

Sean cuales sean las imágenes que permanecen durante más tiempo en las mentes de las personas que no se han visto directamente afectadas, cada uno de los atentados ha generado la misma tragedia para las víctimas y sus familias.

管在没有受到直接影响人们心目中存留时间最长何种,每次袭击都给受害者及其家庭带来同样悲剧。

Aunque las tasas de desempleo reflejan el sombrío panorama existente, las cifras de empleo ponen de manifiesto la resistencia de la economía y la cohesión social del pueblo palestino, que impidieron que se produjera un desplome total ante condiciones tan devastadoras.

尽管失业率反映出了一种凋敝,但就业数字揭示了经济韧性和巴勒斯坦人民社会粘着力,面对灾难性局面它防止了彻底崩溃。

La violencia y la intimidación contra los civiles han alcanzado niveles de brutalidad aborrecibles pero, sin excepción alguna, aun las imágenes más aterradoras han perdido su capacidad de escandalizar y conmocionar a medida que se van repitiendo los actos de barbarie.

针对平民暴力和恐吓人憎恶,极端残忍,但,随着野蛮行径断重复生,即便最人恐怖可避免地失去了优势和震撼力。

Esto ocurriría si las electrizantes imágenes de televisión que nos muestran la agonía que actualmente viven las víctimas del Katrina pudieran encender en todos los países y en todas las personas la conciencia de que todos tenemos el deber común de ocuparnos de nuestros hermanos.

如果在电视机上看到有关卡特里娜飓风受害者正在经历苦难引人注目可以使所有国家和各国人民认识到我们所有人都承担着对我们兄弟姐妹保护责任,这种情况就能够出现。

Espero que todo esto nos lleve a ser capaces de reunirnos nuevamente en diciembre y durante el próximo mes de junio para tener un panorama más positivo de la situación de los civiles en los conflictos que la que, lamentablemente, me veo obligado, a presentarles hoy.

我希望所有这些将使我们能够于12月份和明年6月份再次举行会议,对冲突中平民状况描绘出一幅比我今天很遗憾勾勒画面来得更加积极

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 景象 的西班牙语例句

用户正在搜索


标准长度的, , 彪炳, 彪形大汉, , , 瘭疽, , 表白, 表报,

相似单词


景气, 景色, 景山, 景深, 景物宜人, 景象, 景仰, 景遇, 景致, ,
jǐng xiàng

aspecto; estado

Ha habido mucha animación en el mercado.

市场上一片热闹景象

La puesta de sol es un espectáculo siempre nuevo.

日落是一种变化万千的景象

Se ve por todas partes un ambiente de prosperidad.

到处都是一派欣欣向荣的景象.

La cima de la montaña ofrecía una vista tan espectacular que me quitó el aliento.

山顶的壮观景象几乎让我停止了呼吸。

El mercado muestra un aspecto próspero.

市场一片繁荣景象

Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.

仅达尔富尔的农村地区是一片荒凉景象

Imágenes y realidades de violencia y sufrimiento humano han dominado las relaciones palestino-israelíes.

暴力和苦难的景象和现实成巴勒斯坦—以色列关系的主要特点。

Las imágenes de destrucción que dejó el huracán Katrina les resultan muy familiares a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo.

许多小岛屿发展中国家熟悉“卡特里娜”飓风造成破坏的景象

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然楚地记得战争破坏后的情景,特别是乡村的景象

Los científicos coincidían en general en que el panorama futuro era desconcertante, no sólo para los países en desarrollo, que eran los más vulnerables, sino para todos los países.

科学家们普遍认,未来的景象是令人安的,这仅对最脆弱的发展中国家来说是如此,而且对所有国家来说均如此。

Ese sombrío panorama se agrava aún más con el aumento considerable del número de acusaciones de mala conducta sexual contra personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.

对联合国维持和平人员性端的指控数量大幅度上升,进一步加重了这种暗淡的景象

Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.

这种景象可使我们醒过来,因我们认识到,即使是我们之中最大和最强大的国家,也必须奋力对付与从这种破坏性自然力量中复原所相关的重重困难。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人安的景象:新近到达许多国家的难民中来自朝鲜的妇女所占比率日益增加。

No obstante este panorama positivo, a lo largo del año se vivió una atmósfera de crisis social y humanitaria prolongada, acompañada por una intensificación del conflicto, la continuación de la construcción del muro y una persistente crisis fiscal.

然而,在这一积极的景象背后,持久的社会和人道主义危机气氛持续了一整年,其间,冲突时加剧,隔离墙修建持续进,财政危机挥之去。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países, según se examina más adelante.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人安的景象:就如下面将要讨论的,在新近到达许多国家的难民中,妇女所占比率日益增加。

Sean cuales sean las imágenes que permanecen durante más tiempo en las mentes de las personas que no se han visto directamente afectadas, cada uno de los atentados ha generado la misma tragedia para las víctimas y sus familias.

管在没有受到直接影响的人们心目中存留时间最长的是何种景象,每次袭击都给受害者及其家庭带来同样的悲剧。

Aunque las tasas de desempleo reflejan el sombrío panorama existente, las cifras de empleo ponen de manifiesto la resistencia de la economía y la cohesión social del pueblo palestino, que impidieron que se produjera un desplome total ante condiciones tan devastadoras.

尽管失业率反映出了一种凋敝的景象,但就业数字揭示了经济的韧性和巴勒斯坦人民的社会粘着力,面对灾难性的局面它防止了彻底崩溃。

La violencia y la intimidación contra los civiles han alcanzado niveles de brutalidad aborrecibles pero, sin excepción alguna, aun las imágenes más aterradoras han perdido su capacidad de escandalizar y conmocionar a medida que se van repitiendo los actos de barbarie.

针对平民的暴力和恐吓令人憎恶,极端残忍,但是,随着野蛮断重复发生,即便最令人恐怖的景象可避免地失去了优势和震撼力。

Esto ocurriría si las electrizantes imágenes de televisión que nos muestran la agonía que actualmente viven las víctimas del Katrina pudieran encender en todos los países y en todas las personas la conciencia de que todos tenemos el deber común de ocuparnos de nuestros hermanos.

如果在电视机上看到的有关卡特里娜飓风受害者正在经历的苦难的引人注目的景象可以使所有国家和各国人民认识到我们所有人都承担着对我们的兄弟姐妹的保护责任,这种情况就能够出现。

Espero que todo esto nos lleve a ser capaces de reunirnos nuevamente en diciembre y durante el próximo mes de junio para tener un panorama más positivo de la situación de los civiles en los conflictos que la que, lamentablemente, me veo obligado, a presentarles hoy.

我希望所有这些将使我们能够于12月份和明年6月份再次举会议,对冲突中平民的状况描绘出一幅比我今天很遗憾勾勒的画面来得更加积极的景象

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 景象 的西班牙语例句

用户正在搜索


表格, 表观, 表记, 表姐妹, 表决, 表决权, 表壳, 表里, 表里不一, 表露,

相似单词


景气, 景色, 景山, 景深, 景物宜人, 景象, 景仰, 景遇, 景致, ,
jǐng xiàng

aspecto; estado

Ha habido mucha animación en el mercado.

市场上一片热闹

La puesta de sol es un espectáculo siempre nuevo.

日落是一种变化万千的

Se ve por todas partes un ambiente de prosperidad.

到处都是一派欣欣向荣的.

La cima de la montaña ofrecía una vista tan espectacular que me quitó el aliento.

山顶的壮观几乎让我停止了呼吸。

El mercado muestra un aspecto próspero.

市场一片繁荣

Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.

仅达尔富尔的农村地区是一片荒凉

Imágenes y realidades de violencia y sufrimiento humano han dominado las relaciones palestino-israelíes.

暴力和苦难的和现实成为巴勒斯坦—以色列关系的主要特点。

Las imágenes de destrucción que dejó el huracán Katrina les resultan muy familiares a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo.

许多小岛屿发展国家十分熟悉“卡特里娜”飓风造成破坏的

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然十分清楚地记得战争破坏后的情,特别是乡村的

Los científicos coincidían en general en que el panorama futuro era desconcertante, no sólo para los países en desarrollo, que eran los más vulnerables, sino para todos los países.

科学家们普遍认为,未来的是令人安的,这仅对最为脆弱的发展国家来说是如此,而且对所有国家来说均如此。

Ese sombrío panorama se agrava aún más con el aumento considerable del número de acusaciones de mala conducta sexual contra personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.

对联合国维持和平人员性行为端的指控数量大幅度上升,进一步加重了这种暗淡的

Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.

这种可使我们清醒过来,因为我们认识到,即使是我们之最大和最强大的国家,也必须奋力对付与从这种破坏性自然力量所相关的重重困难。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人安的:新近到达许多国家的难民来自朝鲜的妇女所占比率日益增加。

No obstante este panorama positivo, a lo largo del año se vivió una atmósfera de crisis social y humanitaria prolongada, acompañada por una intensificación del conflicto, la continuación de la construcción del muro y una persistente crisis fiscal.

然而,在这一积极的背后,持久的社会和人道主义危机气氛持续了一整年,其间,冲突时加剧,隔离墙修建持续进行,财政危机挥之去。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países, según se examina más adelante.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人安的:就如下面将要讨论的,在新近到达许多国家的难民,妇女所占比率日益增加。

Sean cuales sean las imágenes que permanecen durante más tiempo en las mentes de las personas que no se han visto directamente afectadas, cada uno de los atentados ha generado la misma tragedia para las víctimas y sus familias.

管在没有受到直接影响的人们心目存留时间最长的是何种,每次袭击都给受害者及其家庭带来同样的悲剧。

Aunque las tasas de desempleo reflejan el sombrío panorama existente, las cifras de empleo ponen de manifiesto la resistencia de la economía y la cohesión social del pueblo palestino, que impidieron que se produjera un desplome total ante condiciones tan devastadoras.

尽管失业率反映出了一种凋敝的,但就业数字揭示了经济的韧性和巴勒斯坦人民的社会粘着力,面对灾难性的局面它防止了彻底崩溃。

La violencia y la intimidación contra los civiles han alcanzado niveles de brutalidad aborrecibles pero, sin excepción alguna, aun las imágenes más aterradoras han perdido su capacidad de escandalizar y conmocionar a medida que se van repitiendo los actos de barbarie.

针对平民的暴力和恐吓令人憎恶,极端残忍,但是,随着野蛮行径断重发生,即便最令人恐怖的可避免地失去了优势和震撼力。

Esto ocurriría si las electrizantes imágenes de televisión que nos muestran la agonía que actualmente viven las víctimas del Katrina pudieran encender en todos los países y en todas las personas la conciencia de que todos tenemos el deber común de ocuparnos de nuestros hermanos.

如果在电视机上看到的有关卡特里娜飓风受害者正在经历的苦难的引人注目的可以使所有国家和各国人民认识到我们所有人都承担着对我们的兄弟姐妹的保护责任,这种情况就能够出现。

Espero que todo esto nos lleve a ser capaces de reunirnos nuevamente en diciembre y durante el próximo mes de junio para tener un panorama más positivo de la situación de los civiles en los conflictos que la que, lamentablemente, me veo obligado, a presentarles hoy.

我希望所有这些将使我们能够于12月份和明年6月份再次举行会议,对冲突平民的状况描绘出一幅比我今天很遗憾勾勒的画面来得更加积极的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 景象 的西班牙语例句

用户正在搜索


表明 与 有牵连, 表明心迹, 表盘, 表皮, 表亲, 表情, 表情符号, 表情神态表达方式, 表情神态表达方式的, 表示,

相似单词


景气, 景色, 景山, 景深, 景物宜人, 景象, 景仰, 景遇, 景致, ,
jǐng xiàng

aspecto; estado

Ha habido mucha animación en el mercado.

市场上一片热闹景象

La puesta de sol es un espectáculo siempre nuevo.

日落是一种变化万千景象

Se ve por todas partes un ambiente de prosperidad.

到处都是一派欣欣向荣景象.

La cima de la montaña ofrecía una vista tan espectacular que me quitó el aliento.

山顶壮观景象几乎让我停止了呼吸。

El mercado muestra un aspecto próspero.

市场一片繁荣景象

Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.

仅达尔富尔农村地区是一片荒凉景象

Imágenes y realidades de violencia y sufrimiento humano han dominado las relaciones palestino-israelíes.

暴力和苦难景象和现实成为巴勒斯坦—以色列关系主要特点。

Las imágenes de destrucción que dejó el huracán Katrina les resultan muy familiares a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo.

许多小岛屿发展中国家十分熟悉“卡特里娜”飓风造成破坏景象

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然十分清楚地记得战争破坏景,特别是乡村景象

Los científicos coincidían en general en que el panorama futuro era desconcertante, no sólo para los países en desarrollo, que eran los más vulnerables, sino para todos los países.

科学家们普遍认为,未来景象是令人,这最为脆弱发展中国家来说是如此,而且所有国家来说均如此。

Ese sombrío panorama se agrava aún más con el aumento considerable del número de acusaciones de mala conducta sexual contra personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.

国维持和平人员性行为指控数量大幅度上升,进一步加重了这种暗淡景象

Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.

这种景象可使我们清醒过来,因为我们认识到,即使是我们之中最大和最强大国家,也必须奋力付与从这种破坏性自然力量中复原所相关重重困难。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países.

根据收到资料,最近趋势展现出令人景象:新近到达许多国家难民中来自朝鲜妇女所占比率日益增加。

No obstante este panorama positivo, a lo largo del año se vivió una atmósfera de crisis social y humanitaria prolongada, acompañada por una intensificación del conflicto, la continuación de la construcción del muro y una persistente crisis fiscal.

然而,在这一积极景象,持久社会和人道主义危机气氛持续了一整年,其间,冲突时加剧,隔离墙修建持续进行,财政危机挥之去。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países, según se examina más adelante.

根据收到资料,最近趋势展现出令人景象:就如下面将要讨论,在新近到达许多国家难民中,妇女所占比率日益增加。

Sean cuales sean las imágenes que permanecen durante más tiempo en las mentes de las personas que no se han visto directamente afectadas, cada uno de los atentados ha generado la misma tragedia para las víctimas y sus familias.

管在没有受到直接影响人们心目中存留时间最长是何种景象,每次袭击都给受害者及其家庭带来同样悲剧。

Aunque las tasas de desempleo reflejan el sombrío panorama existente, las cifras de empleo ponen de manifiesto la resistencia de la economía y la cohesión social del pueblo palestino, que impidieron que se produjera un desplome total ante condiciones tan devastadoras.

尽管失业率反映出了一种凋敝景象,但就业数字揭示了经济韧性和巴勒斯坦人民社会粘着力,面灾难性局面它防止了彻底崩溃。

La violencia y la intimidación contra los civiles han alcanzado niveles de brutalidad aborrecibles pero, sin excepción alguna, aun las imágenes más aterradoras han perdido su capacidad de escandalizar y conmocionar a medida que se van repitiendo los actos de barbarie.

平民暴力和恐吓令人憎恶,极端残忍,但是,随着野蛮行径断重复发生,即便最令人恐怖景象可避免地失去了优势和震撼力。

Esto ocurriría si las electrizantes imágenes de televisión que nos muestran la agonía que actualmente viven las víctimas del Katrina pudieran encender en todos los países y en todas las personas la conciencia de que todos tenemos el deber común de ocuparnos de nuestros hermanos.

如果在电视机上看到有关卡特里娜飓风受害者正在经历苦难引人注目景象可以使所有国家和各国人民认识到我们所有人都承担着我们兄弟姐妹保护责任,这种况就能够出现。

Espero que todo esto nos lleve a ser capaces de reunirnos nuevamente en diciembre y durante el próximo mes de junio para tener un panorama más positivo de la situación de los civiles en los conflictos que la que, lamentablemente, me veo obligado, a presentarles hoy.

我希望所有这些将使我们能够于12月份和明年6月份再次举行会议,冲突中平民状况描绘出一幅比我今天很遗憾勾勒画面来得更加积极景象

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 景象 的西班牙语例句

用户正在搜索


表示衷心的感谢, 表示衷心祝贺, 表示重要, 表态, 表土, 表现, 表现出, 表现出极大痛苦, 表现平衡技巧的, 表现型,

相似单词


景气, 景色, 景山, 景深, 景物宜人, 景象, 景仰, 景遇, 景致, ,
jǐng xiàng

aspecto; estado

Ha habido mucha animación en el mercado.

市场上一片热闹

La puesta de sol es un espectáculo siempre nuevo.

日落是一种变化万千的

Se ve por todas partes un ambiente de prosperidad.

到处都是一派欣欣向荣的.

La cima de la montaña ofrecía una vista tan espectacular que me quitó el aliento.

山顶的壮观几乎让我停止了呼吸。

El mercado muestra un aspecto próspero.

市场一片繁荣

Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.

仅达尔富尔的农村地区是一片荒凉

Imágenes y realidades de violencia y sufrimiento humano han dominado las relaciones palestino-israelíes.

暴力和苦难的和现实成为巴勒斯坦—以色列关系的主要特点。

Las imágenes de destrucción que dejó el huracán Katrina les resultan muy familiares a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo.

许多小岛屿发展中国家十分熟悉“卡特里娜”飓风造成破坏的

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然十分清楚地记得战争破坏后的情,特别是乡村的

Los científicos coincidían en general en que el panorama futuro era desconcertante, no sólo para los países en desarrollo, que eran los más vulnerables, sino para todos los países.

科学家们普遍认为,未来的是令人安的,这仅对最为脆弱的发展中国家来说是如此,而且对所有国家来说均如此。

Ese sombrío panorama se agrava aún más con el aumento considerable del número de acusaciones de mala conducta sexual contra personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.

对联合国维持和平人员性行为端的指控数量大幅度上升,进一步加重了这种暗淡的

Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.

这种可使我们清醒过来,因为我们认识到,即使是我们之中最大和最强大的国家,也必须奋力对付与从这种破坏性自然力量中复原所相关的重重困难。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人安的:新近到达许多国家的难民中来自朝鲜的妇女所占比率日益增加。

No obstante este panorama positivo, a lo largo del año se vivió una atmósfera de crisis social y humanitaria prolongada, acompañada por una intensificación del conflicto, la continuación de la construcción del muro y una persistente crisis fiscal.

然而,在这一积极的后,持久的社会和人道主义危机气氛持续了一整年,其间,冲突时加剧,隔离墙修建持续进行,财政危机挥之去。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países, según se examina más adelante.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人安的:就如下面将要讨论的,在新近到达许多国家的难民中,妇女所占比率日益增加。

Sean cuales sean las imágenes que permanecen durante más tiempo en las mentes de las personas que no se han visto directamente afectadas, cada uno de los atentados ha generado la misma tragedia para las víctimas y sus familias.

管在没有受到直接影响的人们心目中存留时间最长的是何种,每次袭击都给受害者及其家庭带来同样的悲剧。

Aunque las tasas de desempleo reflejan el sombrío panorama existente, las cifras de empleo ponen de manifiesto la resistencia de la economía y la cohesión social del pueblo palestino, que impidieron que se produjera un desplome total ante condiciones tan devastadoras.

尽管失业率反映出了一种凋敝的,但就业数字揭示了经济的韧性和巴勒斯坦人民的社会粘着力,面对灾难性的局面它防止了彻底崩溃。

La violencia y la intimidación contra los civiles han alcanzado niveles de brutalidad aborrecibles pero, sin excepción alguna, aun las imágenes más aterradoras han perdido su capacidad de escandalizar y conmocionar a medida que se van repitiendo los actos de barbarie.

针对平民的暴力和恐吓令人憎恶,极端残忍,但是,随着野蛮行径断重复发生,即便最令人恐怖的可避免地失去了优势和震撼力。

Esto ocurriría si las electrizantes imágenes de televisión que nos muestran la agonía que actualmente viven las víctimas del Katrina pudieran encender en todos los países y en todas las personas la conciencia de que todos tenemos el deber común de ocuparnos de nuestros hermanos.

如果在电视机上看到的有关卡特里娜飓风受害者正在经历的苦难的引人注目的可以使所有国家和各国人民认识到我们所有人都承担着对我们的兄弟姐妹的保护责任,这种情况就能够出现。

Espero que todo esto nos lleve a ser capaces de reunirnos nuevamente en diciembre y durante el próximo mes de junio para tener un panorama más positivo de la situación de los civiles en los conflictos que la que, lamentablemente, me veo obligado, a presentarles hoy.

我希望所有这些将使我们能够于12月份和明年6月份再次举行会议,对冲突中平民的状况描绘出一幅比我今天很遗憾勾勒的画面来得更加积极的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 景象 的西班牙语例句

用户正在搜索


表意符号的, 表意文字的, 表音的, 表语, 表彰, 表针, 裱糊, , 憋闷, 憋气,

相似单词


景气, 景色, 景山, 景深, 景物宜人, 景象, 景仰, 景遇, 景致, ,
jǐng xiàng

aspecto; estado

Ha habido mucha animación en el mercado.

市场上一片热闹景象

La puesta de sol es un espectáculo siempre nuevo.

日落是一变化万千的景象

Se ve por todas partes un ambiente de prosperidad.

到处都是一派欣欣向荣的景象.

La cima de la montaña ofrecía una vista tan espectacular que me quitó el aliento.

山顶的壮观景象几乎让我停止了呼吸。

El mercado muestra un aspecto próspero.

市场一片繁荣景象

Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.

仅达尔富尔的区是一片荒凉景象

Imágenes y realidades de violencia y sufrimiento humano han dominado las relaciones palestino-israelíes.

暴力和苦难的景象和现实成为巴勒斯坦—以色列关系的主要特点。

Las imágenes de destrucción que dejó el huracán Katrina les resultan muy familiares a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo.

许多小岛屿发展中国家十分熟悉“卡特里娜”飓风造成坏的景象

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然十分清楚记得战争坏后的情景,特别是乡景象

Los científicos coincidían en general en que el panorama futuro era desconcertante, no sólo para los países en desarrollo, que eran los más vulnerables, sino para todos los países.

科学家们普遍认为,未来的景象是令人安的,仅对最为脆弱的发展中国家来说是如此,而且对所有国家来说均如此。

Ese sombrío panorama se agrava aún más con el aumento considerable del número de acusaciones de mala conducta sexual contra personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.

对联合国维持和平人员性行为端的指控数量大幅度上升,进一步加重了暗淡的景象

Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.

景象可使我们清醒过来,因为我们认识到,即使是我们之中最大和最强大的国家,也必须奋力对付与从坏性自然力量中复原所相关的重重困难。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人安的景象:新近到达许多国家的难民中来自朝鲜的妇女所占比率日益增加。

No obstante este panorama positivo, a lo largo del año se vivió una atmósfera de crisis social y humanitaria prolongada, acompañada por una intensificación del conflicto, la continuación de la construcción del muro y una persistente crisis fiscal.

然而,在一积极的景象背后,持久的社会和人道主义危机气氛持续了一整年,其间,冲突时加剧,隔离墙修建持续进行,财政危机挥之去。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países, según se examina más adelante.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人安的景象:就如下面将要讨论的,在新近到达许多国家的难民中,妇女所占比率日益增加。

Sean cuales sean las imágenes que permanecen durante más tiempo en las mentes de las personas que no se han visto directamente afectadas, cada uno de los atentados ha generado la misma tragedia para las víctimas y sus familias.

管在没有受到直接影响的人们心目中存留时间最长的是何景象,每次袭击都给受害者及其家庭带来同样的悲剧。

Aunque las tasas de desempleo reflejan el sombrío panorama existente, las cifras de empleo ponen de manifiesto la resistencia de la economía y la cohesión social del pueblo palestino, que impidieron que se produjera un desplome total ante condiciones tan devastadoras.

尽管失业率反映出了一凋敝的景象,但就业数字揭示了经济的韧性和巴勒斯坦人民的社会粘着力,面对灾难性的局面它防止了彻底崩溃。

La violencia y la intimidación contra los civiles han alcanzado niveles de brutalidad aborrecibles pero, sin excepción alguna, aun las imágenes más aterradoras han perdido su capacidad de escandalizar y conmocionar a medida que se van repitiendo los actos de barbarie.

针对平民的暴力和恐吓令人憎恶,极端残忍,但是,随着野蛮行径断重复发生,即便最令人恐怖的景象可避免失去了优势和震撼力。

Esto ocurriría si las electrizantes imágenes de televisión que nos muestran la agonía que actualmente viven las víctimas del Katrina pudieran encender en todos los países y en todas las personas la conciencia de que todos tenemos el deber común de ocuparnos de nuestros hermanos.

如果在电视机上看到的有关卡特里娜飓风受害者正在经历的苦难的引人注目的景象可以使所有国家和各国人民认识到我们所有人都承担着对我们的兄弟姐妹的保护责任,情况就能够出现。

Espero que todo esto nos lleve a ser capaces de reunirnos nuevamente en diciembre y durante el próximo mes de junio para tener un panorama más positivo de la situación de los civiles en los conflictos que la que, lamentablemente, me veo obligado, a presentarles hoy.

我希望所有些将使我们能够于12月份和明年6月份再次举行会议,对冲突中平民的状况描绘出一幅比我今天很遗憾勾勒的画面来得更加积极的景象

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 景象 的西班牙语例句

用户正在搜索


别胡诌了, 别集, 别具一格, 别离, 别名, 别名为, 别扭, 别嚷了, 别人, 别人的,

相似单词


景气, 景色, 景山, 景深, 景物宜人, 景象, 景仰, 景遇, 景致, ,