西语助手
  • 关闭
jǐng xiàng

aspecto; estado

Ha habido mucha animación en el mercado.

市场上一片热闹景象

La puesta de sol es un espectáculo siempre nuevo.

日落是一种变化万千景象

Se ve por todas partes un ambiente de prosperidad.

到处都是一派欣欣向荣景象.

La cima de la montaña ofrecía una vista tan espectacular que me quitó el aliento.

山顶壮观景象几乎让我停止了呼吸。

El mercado muestra un aspecto próspero.

市场一片繁荣景象

Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.

仅达尔富尔农村地区是一片荒凉景象

Imágenes y realidades de violencia y sufrimiento humano han dominado las relaciones palestino-israelíes.

暴力和苦难景象和现实成为巴勒斯坦—以色列关系主要特点。

Las imágenes de destrucción que dejó el huracán Katrina les resultan muy familiares a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo.

许多小岛屿发展中家十分熟悉“卡特里娜”飓风造成破景象

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然十分清楚地记得战争破情景,特别是乡村景象

Los científicos coincidían en general en que el panorama futuro era desconcertante, no sólo para los países en desarrollo, que eran los más vulnerables, sino para todos los países.

科学家们普遍认为,未来景象是令人,这仅对最为脆弱发展中家来说是如此,而且对所有家来说均如此。

Ese sombrío panorama se agrava aún más con el aumento considerable del número de acusaciones de mala conducta sexual contra personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.

维持和平人员性行为指控数量大幅度上升,进一步加重了这种暗淡景象

Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.

这种景象可使我们清醒过来,因为我们认识到,即使是我们之中最大和最强大家,也必须奋力对付与从这种破性自然力量中复原所相关重重困难。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países.

根据收到资料,最近趋势展现出令人景象:新近到达许多难民中来自朝鲜妇女所占比率日益增加。

No obstante este panorama positivo, a lo largo del año se vivió una atmósfera de crisis social y humanitaria prolongada, acompañada por una intensificación del conflicto, la continuación de la construcción del muro y una persistente crisis fiscal.

然而,在这一积极景象,持久社会和人道主义危机气氛持续了一整年,其间,冲突时加剧,隔离墙修建持续进行,财政危机挥之去。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países, según se examina más adelante.

根据收到资料,最近趋势展现出令人景象:就如下面将要讨论,在新近到达许多难民中,妇女所占比率日益增加。

Sean cuales sean las imágenes que permanecen durante más tiempo en las mentes de las personas que no se han visto directamente afectadas, cada uno de los atentados ha generado la misma tragedia para las víctimas y sus familias.

管在没有受到直接影响人们心目中存留时间最长是何种景象,每次袭击都给受害者及其家庭带来同样悲剧。

Aunque las tasas de desempleo reflejan el sombrío panorama existente, las cifras de empleo ponen de manifiesto la resistencia de la economía y la cohesión social del pueblo palestino, que impidieron que se produjera un desplome total ante condiciones tan devastadoras.

尽管失业率反映出了一种凋敝景象,但就业数字揭示了经济韧性和巴勒斯坦人民社会粘着力,面对灾难性局面它防止了彻底崩溃。

La violencia y la intimidación contra los civiles han alcanzado niveles de brutalidad aborrecibles pero, sin excepción alguna, aun las imágenes más aterradoras han perdido su capacidad de escandalizar y conmocionar a medida que se van repitiendo los actos de barbarie.

针对平民暴力和恐吓令人憎恶,极端残忍,但是,随着野蛮行径断重复发生,即便最令人恐怖景象可避免地失去了优势和震撼力。

Esto ocurriría si las electrizantes imágenes de televisión que nos muestran la agonía que actualmente viven las víctimas del Katrina pudieran encender en todos los países y en todas las personas la conciencia de que todos tenemos el deber común de ocuparnos de nuestros hermanos.

如果在电视机上看到有关卡特里娜飓风受害者正在经历苦难引人注目景象可以使所有家和各人民认识到我们所有人都承担着对我们兄弟姐妹保护责任,这种情况就能够出现。

Espero que todo esto nos lleve a ser capaces de reunirnos nuevamente en diciembre y durante el próximo mes de junio para tener un panorama más positivo de la situación de los civiles en los conflictos que la que, lamentablemente, me veo obligado, a presentarles hoy.

我希望所有这些将使我们能够于12月份和明年6月份再次举行会议,对冲突中平民状况描绘出一幅比我今天很遗憾勾勒画面来得更加积极景象

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 景象 的西班牙语例句

用户正在搜索


接火, 接济, 接见, 接近, 接近地, 接力, 接力赛, 接连, 接连的, 接目镜,

相似单词


景气, 景色, 景山, 景深, 景物宜人, 景象, 景仰, 景遇, 景致, ,
jǐng xiàng

aspecto; estado

Ha habido mucha animación en el mercado.

市场热闹景象

La puesta de sol es un espectáculo siempre nuevo.

落是种变化万千的景象

Se ve por todas partes un ambiente de prosperidad.

到处都是派欣欣向荣的景象.

La cima de la montaña ofrecía una vista tan espectacular que me quitó el aliento.

山顶的壮观景象几乎让我停止了呼吸。

El mercado muestra un aspecto próspero.

市场繁荣景象

Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.

仅达尔富尔的农村地区是荒凉景象

Imágenes y realidades de violencia y sufrimiento humano han dominado las relaciones palestino-israelíes.

暴力和苦难的景象和现实成为巴勒斯坦—以色列关系的主要特点。

Las imágenes de destrucción que dejó el huracán Katrina les resultan muy familiares a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo.

许多小岛屿发展中国家十分熟悉“卡特里娜”飓风造成破坏的景象

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然十分清楚地记得战争破坏后的情景,特别是乡村的景象

Los científicos coincidían en general en que el panorama futuro era desconcertante, no sólo para los países en desarrollo, que eran los más vulnerables, sino para todos los países.

科学家们普遍认为,未来的景象是令人安的,这仅对最为脆弱的发展中国家来说是如此,而且对所有国家来说均如此。

Ese sombrío panorama se agrava aún más con el aumento considerable del número de acusaciones de mala conducta sexual contra personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.

对联合国维持和平人员性行为端的指控数量大幅度升,进步加重了这种暗淡的景象

Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.

这种景象可使我们清醒过来,因为我们认识到,即使是我们之中最大和最强大的国家,也必须奋力对付与从这种破坏性自然力量中复原所相关的重重困难。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人安的景象:新近到达许多国家的难民中来自朝鲜的妇女所占益增加。

No obstante este panorama positivo, a lo largo del año se vivió una atmósfera de crisis social y humanitaria prolongada, acompañada por una intensificación del conflicto, la continuación de la construcción del muro y una persistente crisis fiscal.

然而,在这积极的景象背后,持久的社会和人道主义危机气氛持续了整年,其间,冲突时加剧,隔离墙修建持续进行,财政危机挥之去。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países, según se examina más adelante.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人安的景象:就如下面将要讨论的,在新近到达许多国家的难民中,妇女所占益增加。

Sean cuales sean las imágenes que permanecen durante más tiempo en las mentes de las personas que no se han visto directamente afectadas, cada uno de los atentados ha generado la misma tragedia para las víctimas y sus familias.

管在没有受到直接影响的人们心目中存留时间最长的是何种景象,每次袭击都给受害者及其家庭带来同样的悲剧。

Aunque las tasas de desempleo reflejan el sombrío panorama existente, las cifras de empleo ponen de manifiesto la resistencia de la economía y la cohesión social del pueblo palestino, que impidieron que se produjera un desplome total ante condiciones tan devastadoras.

尽管失业反映出了种凋敝的景象,但就业数字揭示了经济的韧性和巴勒斯坦人民的社会粘着力,面对灾难性的局面它防止了彻底崩溃。

La violencia y la intimidación contra los civiles han alcanzado niveles de brutalidad aborrecibles pero, sin excepción alguna, aun las imágenes más aterradoras han perdido su capacidad de escandalizar y conmocionar a medida que se van repitiendo los actos de barbarie.

针对平民的暴力和恐吓令人憎恶,极端残忍,但是,随着野蛮行径断重复发生,即便最令人恐怖的景象可避免地失去了优势和震撼力。

Esto ocurriría si las electrizantes imágenes de televisión que nos muestran la agonía que actualmente viven las víctimas del Katrina pudieran encender en todos los países y en todas las personas la conciencia de que todos tenemos el deber común de ocuparnos de nuestros hermanos.

如果在电视机看到的有关卡特里娜飓风受害者正在经历的苦难的引人注目的景象可以使所有国家和各国人民认识到我们所有人都承担着对我们的兄弟姐妹的保护责任,这种情况就能够出现。

Espero que todo esto nos lleve a ser capaces de reunirnos nuevamente en diciembre y durante el próximo mes de junio para tener un panorama más positivo de la situación de los civiles en los conflictos que la que, lamentablemente, me veo obligado, a presentarles hoy.

我希望所有这些将使我们能够于12月份和明年6月份再次举行会议,对冲突中平民的状况描绘出我今天很遗憾勾勒的画面来得更加积极的景象

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 景象 的西班牙语例句

用户正在搜索


接生婆, 接事, 接收, 接收的, 接收机, 接收器, 接手, 接受, 接受的, 接受的人,

相似单词


景气, 景色, 景山, 景深, 景物宜人, 景象, 景仰, 景遇, 景致, ,
jǐng xiàng

aspecto; estado

Ha habido mucha animación en el mercado.

市场上一片热闹景象

La puesta de sol es un espectáculo siempre nuevo.

日落是一种变景象

Se ve por todas partes un ambiente de prosperidad.

到处都是一派欣欣向荣景象.

La cima de la montaña ofrecía una vista tan espectacular que me quitó el aliento.

山顶壮观景象几乎让我停止了呼吸。

El mercado muestra un aspecto próspero.

市场一片繁荣景象

Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.

仅达尔富尔农村地区是一片荒凉景象

Imágenes y realidades de violencia y sufrimiento humano han dominado las relaciones palestino-israelíes.

暴力和苦景象和现实成为巴勒斯坦—以色列关系主要特点。

Las imágenes de destrucción que dejó el huracán Katrina les resultan muy familiares a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo.

许多小岛屿发展中国家十分熟悉“卡特里娜”飓风造成破坏景象

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然十分清楚地记得战争破坏后情景,特别是乡村景象

Los científicos coincidían en general en que el panorama futuro era desconcertante, no sólo para los países en desarrollo, que eran los más vulnerables, sino para todos los países.

科学家们普遍认为,未来景象是令人,这仅对最为脆弱发展中国家来说是如此,而且对所有国家来说均如此。

Ese sombrío panorama se agrava aún más con el aumento considerable del número de acusaciones de mala conducta sexual contra personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.

对联合国维持和平人员性行为指控数量大幅度上升,进一步加重了这种暗淡景象

Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.

这种景象可使我们清醒过来,因为我们认识到,即使是我们之中最大和最强大国家,也必须奋力对付与从这种破坏性自然力量中复原所相关重重困

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países.

根据收到资料,最近趋势展现出令人景象:新近到达许多国家中来自朝鲜妇女所占比率日益增加。

No obstante este panorama positivo, a lo largo del año se vivió una atmósfera de crisis social y humanitaria prolongada, acompañada por una intensificación del conflicto, la continuación de la construcción del muro y una persistente crisis fiscal.

然而,在这一积极景象背后,持久社会和人道主义危机气氛持续了一整年,其间,冲突时加剧,隔离墙修建持续进行,财政危机挥之去。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países, según se examina más adelante.

根据收到资料,最近趋势展现出令人景象:就如下面将要讨论,在新近到达许多国家中,妇女所占比率日益增加。

Sean cuales sean las imágenes que permanecen durante más tiempo en las mentes de las personas que no se han visto directamente afectadas, cada uno de los atentados ha generado la misma tragedia para las víctimas y sus familias.

管在没有受到直接影响人们心目中存留时间最长是何种景象,每次袭击都给受害者及其家庭带来同样悲剧。

Aunque las tasas de desempleo reflejan el sombrío panorama existente, las cifras de empleo ponen de manifiesto la resistencia de la economía y la cohesión social del pueblo palestino, que impidieron que se produjera un desplome total ante condiciones tan devastadoras.

尽管失业率反映出了一种凋敝景象,但就业数字揭示了经济韧性和巴勒斯坦人社会粘着力,面对灾局面它防止了彻底崩溃。

La violencia y la intimidación contra los civiles han alcanzado niveles de brutalidad aborrecibles pero, sin excepción alguna, aun las imágenes más aterradoras han perdido su capacidad de escandalizar y conmocionar a medida que se van repitiendo los actos de barbarie.

针对平暴力和恐吓令人憎恶,极端残忍,但是,随着野蛮行径断重复发生,即便最令人恐怖景象可避免地失去了优势和震撼力。

Esto ocurriría si las electrizantes imágenes de televisión que nos muestran la agonía que actualmente viven las víctimas del Katrina pudieran encender en todos los países y en todas las personas la conciencia de que todos tenemos el deber común de ocuparnos de nuestros hermanos.

如果在电视机上看到有关卡特里娜飓风受害者正在经历引人注目景象可以使所有国家和各国人认识到我们所有人都承担着对我们兄弟姐妹保护责任,这种情况就能够出现。

Espero que todo esto nos lleve a ser capaces de reunirnos nuevamente en diciembre y durante el próximo mes de junio para tener un panorama más positivo de la situación de los civiles en los conflictos que la que, lamentablemente, me veo obligado, a presentarles hoy.

我希望所有这些将使我们能够于12月份和明年6月份再次举行会议,对冲突中平状况描绘出一幅比我今天很遗憾勾勒画面来得更加积极景象

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 景象 的西班牙语例句

用户正在搜索


接走, , , 揭穿, 揭底, 揭短, 揭发, 揭开, 揭开覆盖物, 揭露,

相似单词


景气, 景色, 景山, 景深, 景物宜人, 景象, 景仰, 景遇, 景致, ,
jǐng xiàng

aspecto; estado

Ha habido mucha animación en el mercado.

市场上一片热闹景象

La puesta de sol es un espectáculo siempre nuevo.

日落是一变化万千的景象

Se ve por todas partes un ambiente de prosperidad.

到处都是一派欣欣向荣的景象.

La cima de la montaña ofrecía una vista tan espectacular que me quitó el aliento.

山顶的壮观景象几乎让我停止了呼吸。

El mercado muestra un aspecto próspero.

市场一片繁荣景象

Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.

仅达尔富尔的区是一片荒凉景象

Imágenes y realidades de violencia y sufrimiento humano han dominado las relaciones palestino-israelíes.

暴力和苦难的景象和现实成为巴勒斯坦—以色列关系的主要特点。

Las imágenes de destrucción que dejó el huracán Katrina les resultan muy familiares a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo.

许多小岛屿发展中国家十分熟悉“卡特里娜”飓风造成坏的景象

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然十分清楚记得战争坏后的情景,特别是乡景象

Los científicos coincidían en general en que el panorama futuro era desconcertante, no sólo para los países en desarrollo, que eran los más vulnerables, sino para todos los países.

科学家们普遍认为,未来的景象是令人安的,仅对最为脆弱的发展中国家来说是如此,而且对所有国家来说均如此。

Ese sombrío panorama se agrava aún más con el aumento considerable del número de acusaciones de mala conducta sexual contra personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.

对联合国维持和平人员性行为端的指控数量大幅度上升,进一步加重了暗淡的景象

Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.

景象可使我们清醒过来,因为我们认识到,即使是我们之中最大和最强大的国家,也必须奋力对付与从坏性自然力量中复原所相关的重重困难。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人安的景象:新近到达许多国家的难民中来自朝鲜的妇女所占比率日益增加。

No obstante este panorama positivo, a lo largo del año se vivió una atmósfera de crisis social y humanitaria prolongada, acompañada por una intensificación del conflicto, la continuación de la construcción del muro y una persistente crisis fiscal.

然而,在一积极的景象背后,持久的社会和人道主义危机气氛持续了一整年,其间,冲突时加剧,隔离墙修建持续进行,财政危机挥之去。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países, según se examina más adelante.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人安的景象:就如下面将要讨论的,在新近到达许多国家的难民中,妇女所占比率日益增加。

Sean cuales sean las imágenes que permanecen durante más tiempo en las mentes de las personas que no se han visto directamente afectadas, cada uno de los atentados ha generado la misma tragedia para las víctimas y sus familias.

管在没有受到直接影响的人们心目中存留时间最长的是何景象,每次袭击都给受害者及其家庭带来同样的悲剧。

Aunque las tasas de desempleo reflejan el sombrío panorama existente, las cifras de empleo ponen de manifiesto la resistencia de la economía y la cohesión social del pueblo palestino, que impidieron que se produjera un desplome total ante condiciones tan devastadoras.

尽管失业率反映出了一凋敝的景象,但就业数字揭示了经济的韧性和巴勒斯坦人民的社会粘着力,面对灾难性的局面它防止了彻底崩溃。

La violencia y la intimidación contra los civiles han alcanzado niveles de brutalidad aborrecibles pero, sin excepción alguna, aun las imágenes más aterradoras han perdido su capacidad de escandalizar y conmocionar a medida que se van repitiendo los actos de barbarie.

针对平民的暴力和恐吓令人憎恶,极端残忍,但是,随着野蛮行径断重复发生,即便最令人恐怖的景象可避免失去了优势和震撼力。

Esto ocurriría si las electrizantes imágenes de televisión que nos muestran la agonía que actualmente viven las víctimas del Katrina pudieran encender en todos los países y en todas las personas la conciencia de que todos tenemos el deber común de ocuparnos de nuestros hermanos.

如果在电视机上看到的有关卡特里娜飓风受害者正在经历的苦难的引人注目的景象可以使所有国家和各国人民认识到我们所有人都承担着对我们的兄弟姐妹的保护责任,情况就能够出现。

Espero que todo esto nos lleve a ser capaces de reunirnos nuevamente en diciembre y durante el próximo mes de junio para tener un panorama más positivo de la situación de los civiles en los conflictos que la que, lamentablemente, me veo obligado, a presentarles hoy.

我希望所有些将使我们能够于12月份和明年6月份再次举行会议,对冲突中平民的状况描绘出一幅比我今天很遗憾勾勒的画面来得更加积极的景象

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 景象 的西班牙语例句

用户正在搜索


街道很直, 街道图, 街灯, 街灯柱, 街坊, 街口, 街垒, 街门, 街区, 街上的,

相似单词


景气, 景色, 景山, 景深, 景物宜人, 景象, 景仰, 景遇, 景致, ,
jǐng xiàng

aspecto; estado

Ha habido mucha animación en el mercado.

市场上一片热闹景象

La puesta de sol es un espectáculo siempre nuevo.

日落是一种变化万千的景象

Se ve por todas partes un ambiente de prosperidad.

到处都是一派欣欣向荣的景象.

La cima de la montaña ofrecía una vista tan espectacular que me quitó el aliento.

山顶的壮观景象几乎让我停止了呼吸。

El mercado muestra un aspecto próspero.

市场一片繁荣景象

Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.

仅达尔富尔的农村地区是一片荒凉景象

Imágenes y realidades de violencia y sufrimiento humano han dominado las relaciones palestino-israelíes.

暴力苦难的景象现实成为巴勒斯坦—以色列关系的主要特点。

Las imágenes de destrucción que dejó el huracán Katrina les resultan muy familiares a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo.

许多小岛屿发展中国家十分熟悉“卡特里娜”飓风造成破坏的景象

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,们仍然十分清楚地争破坏后的情景,特别是乡村的景象

Los científicos coincidían en general en que el panorama futuro era desconcertante, no sólo para los países en desarrollo, que eran los más vulnerables, sino para todos los países.

科学家们普遍认为,未来的景象是令安的,这仅对最为脆弱的发展中国家来说是如此,而且对所有国家来说均如此。

Ese sombrío panorama se agrava aún más con el aumento considerable del número de acusaciones de mala conducta sexual contra personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.

对联合国维持员性行为端的指控数量大幅度上升,进一步加重了这种暗淡的景象

Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.

这种景象可使我们清醒过来,因为我们认识到,即使是我们之中最大最强大的国家,也必须奋力对付与从这种破坏性自然力量中复原所相关的重重困难。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令安的景象:新近到达许多国家的难民中来自朝鲜的妇女所占比率日益增加。

No obstante este panorama positivo, a lo largo del año se vivió una atmósfera de crisis social y humanitaria prolongada, acompañada por una intensificación del conflicto, la continuación de la construcción del muro y una persistente crisis fiscal.

然而,在这一积极的景象背后,持久的社会道主义危机气氛持续了一整年,其间,冲突时加剧,隔离墙修建持续进行,财政危机挥之去。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países, según se examina más adelante.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令安的景象:就如下面将要讨论的,在新近到达许多国家的难民中,妇女所占比率日益增加。

Sean cuales sean las imágenes que permanecen durante más tiempo en las mentes de las personas que no se han visto directamente afectadas, cada uno de los atentados ha generado la misma tragedia para las víctimas y sus familias.

管在没有受到直接影响的们心目中存留时间最长的是何种景象,每次袭击都给受害者及其家庭带来同样的悲剧。

Aunque las tasas de desempleo reflejan el sombrío panorama existente, las cifras de empleo ponen de manifiesto la resistencia de la economía y la cohesión social del pueblo palestino, que impidieron que se produjera un desplome total ante condiciones tan devastadoras.

尽管失业率反映出了一种凋敝的景象,但就业数字揭示了经济的韧性巴勒斯坦民的社会粘着力,面对灾难性的局面它防止了彻底崩溃。

La violencia y la intimidación contra los civiles han alcanzado niveles de brutalidad aborrecibles pero, sin excepción alguna, aun las imágenes más aterradoras han perdido su capacidad de escandalizar y conmocionar a medida que se van repitiendo los actos de barbarie.

针对民的暴力恐吓令憎恶,极端残忍,但是,随着野蛮行径断重复发生,即便最令恐怖的景象可避免地失去了优势震撼力。

Esto ocurriría si las electrizantes imágenes de televisión que nos muestran la agonía que actualmente viven las víctimas del Katrina pudieran encender en todos los países y en todas las personas la conciencia de que todos tenemos el deber común de ocuparnos de nuestros hermanos.

如果在电视机上看到的有关卡特里娜飓风受害者正在经历的苦难的引注目的景象可以使所有国家各国民认识到我们所有都承担着对我们的兄弟姐妹的保护责任,这种情况就能够出现。

Espero que todo esto nos lleve a ser capaces de reunirnos nuevamente en diciembre y durante el próximo mes de junio para tener un panorama más positivo de la situación de los civiles en los conflictos que la que, lamentablemente, me veo obligado, a presentarles hoy.

我希望所有这些将使我们能够于12月份明年6月份再次举行会议,对冲突中民的状况描绘出一幅比我今天很遗憾勾勒的画面来更加积极的景象

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 景象 的西班牙语例句

用户正在搜索


节哀, 节本, 节操, 节骨眼, 节俭, 节俭的, 节节, 节理, 节令, 节流,

相似单词


景气, 景色, 景山, 景深, 景物宜人, 景象, 景仰, 景遇, 景致, ,
jǐng xiàng

aspecto; estado

Ha habido mucha animación en el mercado.

市场上一片热闹景象

La puesta de sol es un espectáculo siempre nuevo.

日落是一种变化万千景象

Se ve por todas partes un ambiente de prosperidad.

到处都是一派欣欣向荣景象.

La cima de la montaña ofrecía una vista tan espectacular que me quitó el aliento.

山顶壮观景象几乎让我停止了呼吸。

El mercado muestra un aspecto próspero.

市场一片繁荣景象

Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.

仅达尔富尔地区是一片荒凉景象

Imágenes y realidades de violencia y sufrimiento humano han dominado las relaciones palestino-israelíes.

暴力和苦难景象和现实成为巴勒斯坦—以色列关系主要特点。

Las imágenes de destrucción que dejó el huracán Katrina les resultan muy familiares a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo.

许多小岛屿发展中十分熟悉“卡特里娜”飓风造成破坏景象

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然十分清楚地记得战争破坏后情景,特别是景象

Los científicos coincidían en general en que el panorama futuro era desconcertante, no sólo para los países en desarrollo, que eran los más vulnerables, sino para todos los países.

科学们普遍认为,未景象是令人,这仅对最为脆弱发展中说是如此,而且对所有说均如此。

Ese sombrío panorama se agrava aún más con el aumento considerable del número de acusaciones de mala conducta sexual contra personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.

对联合维持和平人员性行为指控数量大幅度上升,进一步加重了这种暗淡景象

Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.

这种景象可使我们清醒过,因为我们认识到,即使是我们之中最大和最强大,也必须奋力对付与从这种破坏性自然力量中复原所相关重重困难。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países.

根据收到资料,最近趋势展现出令人景象:新近到达许多难民中自朝鲜妇女所占比率日益增加。

No obstante este panorama positivo, a lo largo del año se vivió una atmósfera de crisis social y humanitaria prolongada, acompañada por una intensificación del conflicto, la continuación de la construcción del muro y una persistente crisis fiscal.

然而,在这一积极景象背后,持久社会和人道主义危机气氛持续了一整年,其间,冲突时加剧,隔离墙修建持续进行,财政危机挥之去。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países, según se examina más adelante.

根据收到资料,最近趋势展现出令人景象:就如下面将要讨论,在新近到达许多难民中,妇女所占比率日益增加。

Sean cuales sean las imágenes que permanecen durante más tiempo en las mentes de las personas que no se han visto directamente afectadas, cada uno de los atentados ha generado la misma tragedia para las víctimas y sus familias.

管在没有受到直接影响人们心目中存留时间最长是何种景象,每次袭击都给受害者及其庭带同样悲剧。

Aunque las tasas de desempleo reflejan el sombrío panorama existente, las cifras de empleo ponen de manifiesto la resistencia de la economía y la cohesión social del pueblo palestino, que impidieron que se produjera un desplome total ante condiciones tan devastadoras.

尽管失业率反映出了一种凋敝景象,但就业数字揭示了经济韧性和巴勒斯坦人民社会粘着力,面对灾难性局面它防止了彻底崩溃。

La violencia y la intimidación contra los civiles han alcanzado niveles de brutalidad aborrecibles pero, sin excepción alguna, aun las imágenes más aterradoras han perdido su capacidad de escandalizar y conmocionar a medida que se van repitiendo los actos de barbarie.

针对平民暴力和恐吓令人憎恶,极端残忍,但是,随着野蛮行径断重复发生,即便最令人恐怖景象可避免地失去了优势和震撼力。

Esto ocurriría si las electrizantes imágenes de televisión que nos muestran la agonía que actualmente viven las víctimas del Katrina pudieran encender en todos los países y en todas las personas la conciencia de que todos tenemos el deber común de ocuparnos de nuestros hermanos.

如果在电视机上看到有关卡特里娜飓风受害者正在经历苦难引人注目景象可以使所有和各人民认识到我们所有人都承担着对我们兄弟姐妹保护责任,这种情况就能够出现。

Espero que todo esto nos lleve a ser capaces de reunirnos nuevamente en diciembre y durante el próximo mes de junio para tener un panorama más positivo de la situación de los civiles en los conflictos que la que, lamentablemente, me veo obligado, a presentarles hoy.

我希望所有这些将使我们能够于12月份和明年6月份再次举行会议,对冲突中平民状况描绘出一幅比我今天很遗憾勾勒画面得更加积极景象

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 景象 的西班牙语例句

用户正在搜索


节日, 节日的, 节日花柱, 节日活动, 节日盛会, 节省, 节省开支, 节省劳力, 节食, 节食者,

相似单词


景气, 景色, 景山, 景深, 景物宜人, 景象, 景仰, 景遇, 景致, ,
jǐng xiàng

aspecto; estado

Ha habido mucha animación en el mercado.

市场上一片热闹景象

La puesta de sol es un espectáculo siempre nuevo.

日落是一种变化万千景象

Se ve por todas partes un ambiente de prosperidad.

到处都是一派欣欣向荣景象.

La cima de la montaña ofrecía una vista tan espectacular que me quitó el aliento.

山顶壮观景象几乎让我停止了呼吸。

El mercado muestra un aspecto próspero.

市场一片繁荣景象

Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.

仅达尔富尔农村地区是一片荒凉景象

Imágenes y realidades de violencia y sufrimiento humano han dominado las relaciones palestino-israelíes.

暴力和苦难景象和现实成为巴勒斯坦—以色列关系主要特点。

Las imágenes de destrucción que dejó el huracán Katrina les resultan muy familiares a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo.

许多小岛屿发展中国家十分熟悉“卡特里娜”飓风造成破坏景象

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人十分清楚地记得战争破坏后情景,特别是乡村景象

Los científicos coincidían en general en que el panorama futuro era desconcertante, no sólo para los países en desarrollo, que eran los más vulnerables, sino para todos los países.

科学家普遍认为,未来景象是令人,这仅对最为脆弱发展中国家来说是如此,而且对所有国家来说均如此。

Ese sombrío panorama se agrava aún más con el aumento considerable del número de acusaciones de mala conducta sexual contra personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.

对联合国维持和平人员性行为控数量大幅度上升,进一步加重了这种暗淡景象

Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.

这种景象可使我清醒过来,因为我认识到,即使是我之中最大和最强大国家,也必须奋力对付与从这种破坏性自力量中复原所相关重重困难。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países.

根据收到资料,最近趋势展现出令人景象:新近到达许多国家难民中来自朝鲜妇女所占比率日益增加。

No obstante este panorama positivo, a lo largo del año se vivió una atmósfera de crisis social y humanitaria prolongada, acompañada por una intensificación del conflicto, la continuación de la construcción del muro y una persistente crisis fiscal.

而,在这一积极景象背后,持久社会和人道主义危机气氛持续了一整年,其间,冲突时加剧,隔离墙修建持续进行,财政危机挥之去。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países, según se examina más adelante.

根据收到资料,最近趋势展现出令人景象:就如下面将要讨论,在新近到达许多国家难民中,妇女所占比率日益增加。

Sean cuales sean las imágenes que permanecen durante más tiempo en las mentes de las personas que no se han visto directamente afectadas, cada uno de los atentados ha generado la misma tragedia para las víctimas y sus familias.

管在没有受到直接影响心目中存留时间最长是何种景象,每次袭击都给受害者及其家庭带来同样悲剧。

Aunque las tasas de desempleo reflejan el sombrío panorama existente, las cifras de empleo ponen de manifiesto la resistencia de la economía y la cohesión social del pueblo palestino, que impidieron que se produjera un desplome total ante condiciones tan devastadoras.

尽管失业率反映出了一种凋敝景象,但就业数字揭示了经济韧性和巴勒斯坦人民社会粘着力,面对灾难性局面它防止了彻底崩溃。

La violencia y la intimidación contra los civiles han alcanzado niveles de brutalidad aborrecibles pero, sin excepción alguna, aun las imágenes más aterradoras han perdido su capacidad de escandalizar y conmocionar a medida que se van repitiendo los actos de barbarie.

针对平民暴力和恐吓令人憎恶,极残忍,但是,随着野蛮行径断重复发生,即便最令人恐怖景象可避免地失去了优势和震撼力。

Esto ocurriría si las electrizantes imágenes de televisión que nos muestran la agonía que actualmente viven las víctimas del Katrina pudieran encender en todos los países y en todas las personas la conciencia de que todos tenemos el deber común de ocuparnos de nuestros hermanos.

如果在电视机上看到有关卡特里娜飓风受害者正在经历苦难引人注目景象可以使所有国家和各国人民认识到我所有人都承担着对我兄弟姐妹保护责任,这种情况就能够出现。

Espero que todo esto nos lleve a ser capaces de reunirnos nuevamente en diciembre y durante el próximo mes de junio para tener un panorama más positivo de la situación de los civiles en los conflictos que la que, lamentablemente, me veo obligado, a presentarles hoy.

我希望所有这些将使我能够于12月份和明年6月份再次举行会议,对冲突中平民状况描绘出一幅比我今天很遗憾勾勒画面来得更加积极景象

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我正。

显示所有包含 景象 的西班牙语例句

用户正在搜索


劫持, 劫持的, 劫夺, 劫机犯, 劫掠, 劫掠成性的, 杰出, 杰出的, 杰出的技能, 杰出人物,

相似单词


景气, 景色, 景山, 景深, 景物宜人, 景象, 景仰, 景遇, 景致, ,
jǐng xiàng

aspecto; estado

Ha habido mucha animación en el mercado.

市场上一片热闹

La puesta de sol es un espectáculo siempre nuevo.

日落是一种变化万千的

Se ve por todas partes un ambiente de prosperidad.

到处都是一派欣欣向荣的.

La cima de la montaña ofrecía una vista tan espectacular que me quitó el aliento.

山顶的壮观几乎让我停止了呼吸。

El mercado muestra un aspecto próspero.

市场一片繁荣

Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.

仅达尔富尔的农村地区是一片荒凉

Imágenes y realidades de violencia y sufrimiento humano han dominado las relaciones palestino-israelíes.

力和苦难的和现实成为巴勒斯坦—以色列关系的主要特点。

Las imágenes de destrucción que dejó el huracán Katrina les resultan muy familiares a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo.

许多小岛屿发展中国家十分熟悉“卡特里娜”飓风造成破坏的

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然十分清楚地记得战争破坏后的情,特别是乡村的

Los científicos coincidían en general en que el panorama futuro era desconcertante, no sólo para los países en desarrollo, que eran los más vulnerables, sino para todos los países.

科学家们普遍认为,未来的是令人安的,这仅对最为脆弱的发展中国家来说是如此,而且对所有国家来说均如此。

Ese sombrío panorama se agrava aún más con el aumento considerable del número de acusaciones de mala conducta sexual contra personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.

对联合国维持和平人员性行为端的指控数量大幅度上升,进一步加重了这种暗淡的

Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.

这种可使我们清醒过来,因为我们认识到,即使是我们之中最大和最强大的国家,奋力对付与从这种破坏性自然力量中复原所相关的重重困难。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人安的:新近到达许多国家的难民中来自朝鲜的妇女所占比率日益增加。

No obstante este panorama positivo, a lo largo del año se vivió una atmósfera de crisis social y humanitaria prolongada, acompañada por una intensificación del conflicto, la continuación de la construcción del muro y una persistente crisis fiscal.

然而,在这一积极的背后,持久的社会和人道主义危机气氛持续了一整年,其间,冲突时加剧,隔离墙修建持续进行,财政危机挥之去。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países, según se examina más adelante.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人安的:就如下面将要讨论的,在新近到达许多国家的难民中,妇女所占比率日益增加。

Sean cuales sean las imágenes que permanecen durante más tiempo en las mentes de las personas que no se han visto directamente afectadas, cada uno de los atentados ha generado la misma tragedia para las víctimas y sus familias.

管在没有受到直接影响的人们心目中存留时间最长的是何种,每次袭击都给受害者及其家庭带来同样的悲剧。

Aunque las tasas de desempleo reflejan el sombrío panorama existente, las cifras de empleo ponen de manifiesto la resistencia de la economía y la cohesión social del pueblo palestino, que impidieron que se produjera un desplome total ante condiciones tan devastadoras.

尽管失业率反映出了一种凋敝的,但就业数字揭示了经济的韧性和巴勒斯坦人民的社会粘着力,面对灾难性的局面它防止了彻底崩溃。

La violencia y la intimidación contra los civiles han alcanzado niveles de brutalidad aborrecibles pero, sin excepción alguna, aun las imágenes más aterradoras han perdido su capacidad de escandalizar y conmocionar a medida que se van repitiendo los actos de barbarie.

针对平民的力和恐吓令人憎恶,极端残忍,但是,随着野蛮行径断重复发生,即便最令人恐怖的可避免地失去了优势和震撼力。

Esto ocurriría si las electrizantes imágenes de televisión que nos muestran la agonía que actualmente viven las víctimas del Katrina pudieran encender en todos los países y en todas las personas la conciencia de que todos tenemos el deber común de ocuparnos de nuestros hermanos.

如果在电视机上看到的有关卡特里娜飓风受害者正在经历的苦难的引人注目的可以使所有国家和各国人民认识到我们所有人都承担着对我们的兄弟姐妹的保护责任,这种情况就能够出现。

Espero que todo esto nos lleve a ser capaces de reunirnos nuevamente en diciembre y durante el próximo mes de junio para tener un panorama más positivo de la situación de los civiles en los conflictos que la que, lamentablemente, me veo obligado, a presentarles hoy.

我希望所有这些将使我们能够于12月份和明年6月份再次举行会议,对冲突中平民的状况描绘出一幅比我今天很遗憾勾勒的画面来得更加积极的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 景象 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 结案, 结巴, 结巴的, 结疤, 结伴, 结冰, 结冰的, 结彩, 结肠,

相似单词


景气, 景色, 景山, 景深, 景物宜人, 景象, 景仰, 景遇, 景致, ,
jǐng xiàng

aspecto; estado

Ha habido mucha animación en el mercado.

市场上一片热闹景象

La puesta de sol es un espectáculo siempre nuevo.

日落是一种变化万千的景象

Se ve por todas partes un ambiente de prosperidad.

到处都是一派欣欣向荣的景象.

La cima de la montaña ofrecía una vista tan espectacular que me quitó el aliento.

山顶的壮观景象几乎让我停止了呼吸。

El mercado muestra un aspecto próspero.

市场一片繁荣景象

Los campos de Darfur no son las únicas escenas de destrucción.

仅达尔富尔的农村地区是一片荒凉景象

Imágenes y realidades de violencia y sufrimiento humano han dominado las relaciones palestino-israelíes.

暴力苦难的景象现实成为巴勒斯坦—以色列关系的主要特点。

Las imágenes de destrucción que dejó el huracán Katrina les resultan muy familiares a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo.

许多小岛屿发展中国家十分熟悉“卡特里娜”飓风造成破坏的景象

En el período actual, las personas aún recuerdan, y muy intensamente, las consecuencias de la destrucción causada por la guerra, especialmente en las zonas rurales.

现在,人们仍然十分清楚地记破坏后的情景,特别是乡村的景象

Los científicos coincidían en general en que el panorama futuro era desconcertante, no sólo para los países en desarrollo, que eran los más vulnerables, sino para todos los países.

科学家们普遍认为,未来的景象是令人安的,这仅对最为脆弱的发展中国家来说是如此,而且对所有国家来说均如此。

Ese sombrío panorama se agrava aún más con el aumento considerable del número de acusaciones de mala conducta sexual contra personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.

对联合国维人员性行为端的指控数量大幅度上升,进一步加重了这种暗淡的景象

Las imágenes han sido aleccionadoras, puesto que nos hemos dado cuenta de que incluso a los más grandes y fuertes de nosotros les cuesta recuperarse de una fuerza de la naturaleza tan destructiva.

这种景象可使我们清醒过来,因为我们认识到,即使是我们之中最大最强大的国家,也必须奋力对付与从这种破坏性自然力量中复原所相关的重重困难。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人安的景象:新近到达许多国家的难民中来自朝鲜的妇女所占比率日益增加。

No obstante este panorama positivo, a lo largo del año se vivió una atmósfera de crisis social y humanitaria prolongada, acompañada por una intensificación del conflicto, la continuación de la construcción del muro y una persistente crisis fiscal.

然而,在这一积极的景象背后,久的社会人道主义危机气氛续了一整年,其间,冲突时加剧,隔离墙修建续进行,财政危机挥之去。

De conformidad con la información recibida, la evolución reciente esboza una imagen inquietante: cada vez hay más mujeres procedentes de la República Popular Democrática de Corea entre los recién llegados a numerosos países, según se examina más adelante.

根据收到的资料,最近的趋势展现出令人安的景象:就如下面将要讨论的,在新近到达许多国家的难民中,妇女所占比率日益增加。

Sean cuales sean las imágenes que permanecen durante más tiempo en las mentes de las personas que no se han visto directamente afectadas, cada uno de los atentados ha generado la misma tragedia para las víctimas y sus familias.

管在没有受到直接影响的人们心目中存留时间最长的是何种景象,每次袭击都给受害者及其家庭带来同样的悲剧。

Aunque las tasas de desempleo reflejan el sombrío panorama existente, las cifras de empleo ponen de manifiesto la resistencia de la economía y la cohesión social del pueblo palestino, que impidieron que se produjera un desplome total ante condiciones tan devastadoras.

尽管失业率反映出了一种凋敝的景象,但就业数字揭示了经济的韧性巴勒斯坦人民的社会粘着力,面对灾难性的局面它防止了彻底崩溃。

La violencia y la intimidación contra los civiles han alcanzado niveles de brutalidad aborrecibles pero, sin excepción alguna, aun las imágenes más aterradoras han perdido su capacidad de escandalizar y conmocionar a medida que se van repitiendo los actos de barbarie.

针对民的暴力恐吓令人憎恶,极端残忍,但是,随着野蛮行径断重复发生,即便最令人恐怖的景象可避免地失去了优势震撼力。

Esto ocurriría si las electrizantes imágenes de televisión que nos muestran la agonía que actualmente viven las víctimas del Katrina pudieran encender en todos los países y en todas las personas la conciencia de que todos tenemos el deber común de ocuparnos de nuestros hermanos.

如果在电视机上看到的有关卡特里娜飓风受害者正在经历的苦难的引人注目的景象可以使所有国家各国人民认识到我们所有人都承担着对我们的兄弟姐妹的保护责任,这种情况就能够出现。

Espero que todo esto nos lleve a ser capaces de reunirnos nuevamente en diciembre y durante el próximo mes de junio para tener un panorama más positivo de la situación de los civiles en los conflictos que la que, lamentablemente, me veo obligado, a presentarles hoy.

我希望所有这些将使我们能够于12月份明年6月份再次举行会议,对冲突中民的状况描绘出一幅比我今天很遗憾勾勒的画面来更加积极的景象

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 景象 的西班牙语例句

用户正在搜索


结汇, 结婚, 结婚公告, 结婚戒指, 结婚证书, 结婚周年纪念日, 结伙, 结集, 结交, 结节,

相似单词


景气, 景色, 景山, 景深, 景物宜人, 景象, 景仰, 景遇, 景致, ,