El pronto se significó por sus aptitudes para la música.
他很快出他出众的音乐才能。
volverse visible; mostrarse; manifestarse; revelarse
欧 路 软 件版 权 所 有El pronto se significó por sus aptitudes para la música.
他很快出他出众的音乐才能。
Preocupa al Canadá que la votación sirva para consolidar aún más las diferencias ya expresadas.
表决只会进一步加剧已出来的分歧,加拿大对此感到担忧。
Sin embargo, esta Organización, como todas las cosas humanas, ha dado señales de desgaste a lo largo de los años.
然而,同所有人类一样,联合国在多年后也出疲惫的迹象。
También es importante considerar en qué medida las actividades operacionales de las Naciones Unidas contribuyen a aumentar la capacidad nacional, ya que se han señalado deficiencias en este ámbito.
还应该考虑联合国的业动在多大程度上有助于增
国力,因为这方面的缺陷已
了出来。
Es lamentable que hayan surgido esas diferencias fundamentales respecto de las percepciones de asuntos sustantivos y respecto de los correspondientes enfoques y que ello haya impedido que la Conferencia haya abordado debidamente los asuntos urgentes que se le habían planteado, incluidas las cuestiones de Corea del Norte.
遗憾的是,对实质性问题的看法和应对策略方面的根本差异已出来,并且阻止了大会以有效的方式解决其面临的紧迫问题,包括与北朝鲜有关的问题。
Si bien la preparación de muchas de ellas es anterior a los problemas que se revelaron a lo largo del último año, las iniciativas también tratan explícitamente de abordar tanto la seria preocupación expresada por el personal de las Naciones Unidas en la encuesta sobre la percepción de la integridad como las recomendaciones del Comité de Investigación Independiente sobre el programa de petróleo por alimentos. En términos generales, las medidas se refieren a las cuatro categorías siguientes
尽管其中许多步骤,早在过去一年内问题之前,就开始准备,但这些举措也明确地设法同时处理联合国工作人员在“廉正概念调查”中表示严重关切的问题以及调查石油换粮食方案的独立调查委员会的各项建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
volverse visible; mostrarse; manifestarse; revelarse
欧 路 软 件版 权 所 有El pronto se significó por sus aptitudes para la música.
他很快显露出他出众的音乐才能。
Preocupa al Canadá que la votación sirva para consolidar aún más las diferencias ya expresadas.
表决只进一步加剧已经显露出来的分歧,加
此感到担忧。
Sin embargo, esta Organización, como todas las cosas humanas, ha dado señales de desgaste a lo largo de los años.
然而,同所有人类一样,联合国在多年后也显露出疲惫的迹象。
También es importante considerar en qué medida las actividades operacionales de las Naciones Unidas contribuyen a aumentar la capacidad nacional, ya que se han señalado deficiencias en este ámbito.
还应该考虑联合国的业务活动在多程度上有助于增
国力,因为这方面的缺陷已经显露了出来。
Es lamentable que hayan surgido esas diferencias fundamentales respecto de las percepciones de asuntos sustantivos y respecto de los correspondientes enfoques y que ello haya impedido que la Conferencia haya abordado debidamente los asuntos urgentes que se le habían planteado, incluidas las cuestiones de Corea del Norte.
遗憾的是,实质性问题的看法和应
策略方面的根本差异已经显露出来,并且阻止了
有效的方式解决其面临的紧迫问题,包括与北朝鲜有关的问题。
Si bien la preparación de muchas de ellas es anterior a los problemas que se revelaron a lo largo del último año, las iniciativas también tratan explícitamente de abordar tanto la seria preocupación expresada por el personal de las Naciones Unidas en la encuesta sobre la percepción de la integridad como las recomendaciones del Comité de Investigación Independiente sobre el programa de petróleo por alimentos. En términos generales, las medidas se refieren a las cuatro categorías siguientes
尽管其中许多步骤,早在过去一年内显露问题之前,就开始准备,但这些举措也明确地设法同时处理联合国工作人员在“廉正概念调查”中表示严重关切的问题及调查石油换粮食方案的独立调查委员
的各项建议。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
volverse visible; mostrarse; manifestarse; revelarse
欧 路 软 件版 权 所 有El pronto se significó por sus aptitudes para la música.
他很快显露出他出众音乐才能。
Preocupa al Canadá que la votación sirva para consolidar aún más las diferencias ya expresadas.
表决只会进一步加剧已经显露出来分歧,加拿大对此感到担忧。
Sin embargo, esta Organización, como todas las cosas humanas, ha dado señales de desgaste a lo largo de los años.
然而,同所有人类一样,在多年后也显露出疲惫
迹象。
También es importante considerar en qué medida las actividades operacionales de las Naciones Unidas contribuyen a aumentar la capacidad nacional, ya que se han señalado deficiencias en este ámbito.
还应该考虑业务活动在多大程度上有助于增
力,因为这方
缺陷已经显露了出来。
Es lamentable que hayan surgido esas diferencias fundamentales respecto de las percepciones de asuntos sustantivos y respecto de los correspondientes enfoques y que ello haya impedido que la Conferencia haya abordado debidamente los asuntos urgentes que se le habían planteado, incluidas las cuestiones de Corea del Norte.
遗憾是,对实质性问题
看法和应对策略方
本差异已经显露出来,并且阻止了大会以有效
方式解决其
临
紧迫问题,包括与北朝鲜有关
问题。
Si bien la preparación de muchas de ellas es anterior a los problemas que se revelaron a lo largo del último año, las iniciativas también tratan explícitamente de abordar tanto la seria preocupación expresada por el personal de las Naciones Unidas en la encuesta sobre la percepción de la integridad como las recomendaciones del Comité de Investigación Independiente sobre el programa de petróleo por alimentos. En términos generales, las medidas se refieren a las cuatro categorías siguientes
尽管其中许多步骤,早在过去一年内显露问题之前,就开始准备,但这些举措也明确地设法同时处理工作人员在“廉正概念调查”中表示严重关切
问题以及调查石油换粮食方案
独立调查委员会
各项建议。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
volverse visible; mostrarse; manifestarse; revelarse
欧 路 软 件版 权 所 有El pronto se significó por sus aptitudes para la música.
他很快显他
众的音乐才能。
Preocupa al Canadá que la votación sirva para consolidar aún más las diferencias ya expresadas.
表决只会进一步加剧已经显的分歧,加拿大对此感到担忧。
Sin embargo, esta Organización, como todas las cosas humanas, ha dado señales de desgaste a lo largo de los años.
,
所有人类一样,联合国在多年后也显
疲惫的迹象。
También es importante considerar en qué medida las actividades operacionales de las Naciones Unidas contribuyen a aumentar la capacidad nacional, ya que se han señalado deficiencias en este ámbito.
还应该考虑联合国的业务活动在多大程度上有助于增国力,因为这方面的缺陷已经显
了
。
Es lamentable que hayan surgido esas diferencias fundamentales respecto de las percepciones de asuntos sustantivos y respecto de los correspondientes enfoques y que ello haya impedido que la Conferencia haya abordado debidamente los asuntos urgentes que se le habían planteado, incluidas las cuestiones de Corea del Norte.
遗憾的是,对实质性问题的看法和应对策略方面的根本差异已经显,并且阻止了大会以有效的方式解决其面临的紧迫问题,包括与北朝鲜有关的问题。
Si bien la preparación de muchas de ellas es anterior a los problemas que se revelaron a lo largo del último año, las iniciativas también tratan explícitamente de abordar tanto la seria preocupación expresada por el personal de las Naciones Unidas en la encuesta sobre la percepción de la integridad como las recomendaciones del Comité de Investigación Independiente sobre el programa de petróleo por alimentos. En términos generales, las medidas se refieren a las cuatro categorías siguientes
尽管其中许多步骤,早在过去一年内显问题之前,就开始准备,但这些举措也明确地设法
时处理联合国工作人员在“廉正概念调查”中表示严重关切的问题以及调查石油换粮食方案的独立调查委员会的各项建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
volverse visible; mostrarse; manifestarse; revelarse
欧 路 软 件版 权 所 有El pronto se significó por sus aptitudes para la música.
他很快显露出他出众的音乐才能。
Preocupa al Canadá que la votación sirva para consolidar aún más las diferencias ya expresadas.
表决只进一步加剧已经显露出来的分歧,加
此感到担忧。
Sin embargo, esta Organización, como todas las cosas humanas, ha dado señales de desgaste a lo largo de los años.
然而,同所有人类一样,联合国在多年后也显露出疲惫的迹象。
También es importante considerar en qué medida las actividades operacionales de las Naciones Unidas contribuyen a aumentar la capacidad nacional, ya que se han señalado deficiencias en este ámbito.
还应该考虑联合国的业务活动在多程度上有助于增
国力,因为这方面的缺陷已经显露了出来。
Es lamentable que hayan surgido esas diferencias fundamentales respecto de las percepciones de asuntos sustantivos y respecto de los correspondientes enfoques y que ello haya impedido que la Conferencia haya abordado debidamente los asuntos urgentes que se le habían planteado, incluidas las cuestiones de Corea del Norte.
遗憾的是,实质性问题的看法和应
策略方面的根本差异已经显露出来,并且阻止了
有效的方式解决其面临的紧迫问题,包括与北朝鲜有关的问题。
Si bien la preparación de muchas de ellas es anterior a los problemas que se revelaron a lo largo del último año, las iniciativas también tratan explícitamente de abordar tanto la seria preocupación expresada por el personal de las Naciones Unidas en la encuesta sobre la percepción de la integridad como las recomendaciones del Comité de Investigación Independiente sobre el programa de petróleo por alimentos. En términos generales, las medidas se refieren a las cuatro categorías siguientes
尽管其中许多步骤,早在过去一年内显露问题之前,就开始准备,但这些举措也明确地设法同时处理联合国工作人员在“廉正概念调查”中表示严重关切的问题及调查石油换粮食方案的独立调查委员
的各项建议。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
volverse visible; mostrarse; manifestarse; revelarse
欧 路 软 件版 权 所 有El pronto se significó por sus aptitudes para la música.
他很出他出众的音乐才能。
Preocupa al Canadá que la votación sirva para consolidar aún más las diferencias ya expresadas.
表决只会进一步加剧已经出来的分歧,加拿大对此感到担忧。
Sin embargo, esta Organización, como todas las cosas humanas, ha dado señales de desgaste a lo largo de los años.
然而,同所有人类一样,联合国在多年后也出疲惫的迹象。
También es importante considerar en qué medida las actividades operacionales de las Naciones Unidas contribuyen a aumentar la capacidad nacional, ya que se han señalado deficiencias en este ámbito.
还应该考虑联合国的业务活动在多大程度上有助于增国力,因为这方面的缺陷已经
了出来。
Es lamentable que hayan surgido esas diferencias fundamentales respecto de las percepciones de asuntos sustantivos y respecto de los correspondientes enfoques y que ello haya impedido que la Conferencia haya abordado debidamente los asuntos urgentes que se le habían planteado, incluidas las cuestiones de Corea del Norte.
遗憾的是,对实质性问题的看法和应对策略方面的根本差异已经出来,并且阻止了大会以有效的方式解决
面临的紧迫问题,包括与北朝鲜有关的问题。
Si bien la preparación de muchas de ellas es anterior a los problemas que se revelaron a lo largo del último año, las iniciativas también tratan explícitamente de abordar tanto la seria preocupación expresada por el personal de las Naciones Unidas en la encuesta sobre la percepción de la integridad como las recomendaciones del Comité de Investigación Independiente sobre el programa de petróleo por alimentos. En términos generales, las medidas se refieren a las cuatro categorías siguientes
尽管多步骤,早在过去一年内
问题之前,就开始准备,但这些举措也明确地设法同时处理联合国工作人员在“廉正概念调查”
表示严重关切的问题以及调查石油换粮食方案的独立调查委员会的各项建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
volverse visible; mostrarse; manifestarse; revelarse
欧 路 软 件版 权 所 有El pronto se significó por sus aptitudes para la música.
他很快显露出他出众的音乐才。
Preocupa al Canadá que la votación sirva para consolidar aún más las diferencias ya expresadas.
只会进一步加剧已经显露出来的分歧,加拿大对此感到担忧。
Sin embargo, esta Organización, como todas las cosas humanas, ha dado señales de desgaste a lo largo de los años.
然而,同所有人类一样,联合国在多年后也显露出疲惫的迹象。
También es importante considerar en qué medida las actividades operacionales de las Naciones Unidas contribuyen a aumentar la capacidad nacional, ya que se han señalado deficiencias en este ámbito.
还应该考虑联合国的业务活动在多大程度上有助于增国力,因为这方面的缺陷已经显露了出来。
Es lamentable que hayan surgido esas diferencias fundamentales respecto de las percepciones de asuntos sustantivos y respecto de los correspondientes enfoques y que ello haya impedido que la Conferencia haya abordado debidamente los asuntos urgentes que se le habían planteado, incluidas las cuestiones de Corea del Norte.
遗憾的是,对实质性问题的看法和应对策略方面的根本差异已经显露出来,并且阻止了大会以有效的方式解其面临的紧迫问题,包括
鲜有关的问题。
Si bien la preparación de muchas de ellas es anterior a los problemas que se revelaron a lo largo del último año, las iniciativas también tratan explícitamente de abordar tanto la seria preocupación expresada por el personal de las Naciones Unidas en la encuesta sobre la percepción de la integridad como las recomendaciones del Comité de Investigación Independiente sobre el programa de petróleo por alimentos. En términos generales, las medidas se refieren a las cuatro categorías siguientes
尽管其中许多步骤,早在过去一年内显露问题之前,就开始准备,但这些举措也明确地设法同时处理联合国工作人员在“廉正概念调查”中示严重关切的问题以及调查石油换粮食方案的独立调查委员会的各项建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
volverse visible; mostrarse; manifestarse; revelarse
欧 路 软 件版 权 所 有El pronto se significó por sus aptitudes para la música.
他很快出他出众的音乐才能。
Preocupa al Canadá que la votación sirva para consolidar aún más las diferencias ya expresadas.
表决只会进一步加剧已经出来的分歧,加拿大对此感到担忧。
Sin embargo, esta Organización, como todas las cosas humanas, ha dado señales de desgaste a lo largo de los años.
然而,同所有人类一样,联合国在多年后也出疲惫的迹象。
También es importante considerar en qué medida las actividades operacionales de las Naciones Unidas contribuyen a aumentar la capacidad nacional, ya que se han señalado deficiencias en este ámbito.
还应该考虑联合国的业务活动在多大程度上有助于增国力,因为这方面的缺陷已经
了出来。
Es lamentable que hayan surgido esas diferencias fundamentales respecto de las percepciones de asuntos sustantivos y respecto de los correspondientes enfoques y que ello haya impedido que la Conferencia haya abordado debidamente los asuntos urgentes que se le habían planteado, incluidas las cuestiones de Corea del Norte.
遗憾的是,对实质性问题的看法和应对策略方面的根本差异已经出来,并且阻止了大会以有效的方式解决其面临的紧迫问题,包括与北朝鲜有关的问题。
Si bien la preparación de muchas de ellas es anterior a los problemas que se revelaron a lo largo del último año, las iniciativas también tratan explícitamente de abordar tanto la seria preocupación expresada por el personal de las Naciones Unidas en la encuesta sobre la percepción de la integridad como las recomendaciones del Comité de Investigación Independiente sobre el programa de petróleo por alimentos. En términos generales, las medidas se refieren a las cuatro categorías siguientes
尽管其中许多步骤,早在过去一年问题之前,就开始准备,但这些举措也明确地设法同时处理联合国工作人员在“廉正概念调查”中表示严重关切的问题以及调查石油换粮食方案的独立调查委员会的各项建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
volverse visible; mostrarse; manifestarse; revelarse
欧 路 软 件版 权 所 有El pronto se significó por sus aptitudes para la música.
他很快显露出他出众的音乐才能。
Preocupa al Canadá que la votación sirva para consolidar aún más las diferencias ya expresadas.
表决只会进一步加剧已经显露出来的分歧,加拿大对此感到担忧。
Sin embargo, esta Organización, como todas las cosas humanas, ha dado señales de desgaste a lo largo de los años.
然而,同所有人类一样,联合国在多年后也显露出疲惫的迹象。
También es importante considerar en qué medida las actividades operacionales de las Naciones Unidas contribuyen a aumentar la capacidad nacional, ya que se han señalado deficiencias en este ámbito.
还应该考虑联合国的业务活动在多大程度上有助于增国力,因为这方面的缺陷已经显露了出来。
Es lamentable que hayan surgido esas diferencias fundamentales respecto de las percepciones de asuntos sustantivos y respecto de los correspondientes enfoques y que ello haya impedido que la Conferencia haya abordado debidamente los asuntos urgentes que se le habían planteado, incluidas las cuestiones de Corea del Norte.
遗憾的是,对实质性问题的看法和应对策略方面的根本差异已经显露出来,并且阻止了大会以有效的方式解决其面临的紧迫问题,包括与北朝鲜有关的问题。
Si bien la preparación de muchas de ellas es anterior a los problemas que se revelaron a lo largo del último año, las iniciativas también tratan explícitamente de abordar tanto la seria preocupación expresada por el personal de las Naciones Unidas en la encuesta sobre la percepción de la integridad como las recomendaciones del Comité de Investigación Independiente sobre el programa de petróleo por alimentos. En términos generales, las medidas se refieren a las cuatro categorías siguientes
尽管其中许多步骤,早在过去一年内显露问题之前,就开,但这些举措也明确地设法同时处理联合国工作人员在“廉正概念调查”中表示严重关切的问题以及调查石油换粮食方案的独立调查委员会的各项建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。