西语助手
  • 关闭
míng le

comprender; entender; claro; obvio

Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.

有人劝阻这样做,以便条文清

No obstante, basándonos en numerosos estudios de diversos países, la perspectiva general es bastante clara.

,根据来自不同国家的许多研究,一般情况是相当的。

Se sugirió que se aclarara en algunos idiomas el término “competencia”, refiriéndolo expresamente a la competencia jurisdiccional de los tribunales.

有与会者建议,特别是为使一些措词清,应在“缔约国”一词之后添加“法院”一词。

El modus operandi de estos comités asegurará unas expectativas claras, una definición clara de las responsabilidades y plazos de aplicación oportunos.

两个委员会的工作方式确保期望确,责任分,执行时限

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用,但在这一情形下则并不清晰

La Comisión confía en que en los futuros proyectos de presupuesto se evite utilizar una redacción que se preste a malas interpretaciones.

委员会相信,今后拟议预算的文字表述会做到清,以免造成可能的误解。

Sin embargo, la definición de “periódico” y “no periódico” no siempre es clara y por consiguiente no se aplica de manera uniforme.

,“经常”和“非经常”的定义并不总是清的,因此在适用上并不一致。

El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.

评价小还考虑如何使国家一级协调机制更加

Con arreglo a esa petición se ha modificado el sitio web del Convenio para dar a conocer el total de las contribuciones recibidas.

按照这一请求,网页作修改,并列所收到捐款的总额。

Los miembros del Comité de Información saben muy bien que el entorno mediático mundial y la rápida evolución de la tecnología son un desafío para los comunicadores.

新闻委员会成员非常全球媒体环境和快速的技术演进对新闻机构造成的挑战。

El objetivo debería ser definir una relación mutuamente beneficiosa, basada en una comprensión clara de las funciones, los mandatos y las ventajas comparativas de las dos organizaciones.

目标应该是在这两个织的不同作用、任务和相对优势的基础上界定互利关系。

En el Pakistán (Mingora, distrito de Swat) se celebró un seminario de concienciación sobre el arroz y en Sri Lanka se celebraron seminarios sobre el valor nutritivo del arroz.

巴基斯坦在斯瓦特县的认识稻米讲习班,在斯里兰卡举行稻米的营养价值研讨会。

A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.

他们认为,需要改善标准的表述,使之更为清;原本应由顾问完成的术语表未做,可致使标准在应用时缺乏一致性。

Darle esta categoría proporcionaría desde los puntos de vista estructural y conceptual, puesto que ya hay en las Naciones Unidas Consejos dedicados a otros dos objetivos principales: la seguridad y el desarrollo.

此种结构将使架构和构想清晰,因为联合国已经设有处理其他两大宗旨(安全和发展)的理事会。

En el tercer informe "F4" el Grupo observó que las fuentes principales del derecho que aplicaría en su examen de las reclamaciones de indemnización se enumeraban en el artículo 31 de las Normas.

在第三批“F4”类索赔报告中,小曾指出,《规则》第31条列在审查赔偿索赔时适用的主要法律来源。

De hecho, trae a colación un aspecto importante: las mujeres palestinas sufren actualmente. Sin embargo, ya que el tópico ha sido mencionado, seamos muy claros en cuanto al carácter exacto del sufrimiento.

事实上,他提出一个很好的观点:巴勒斯坦妇女目前正在遭受苦难,但由于已提出这一专题,我们应该十分这种苦难的确切性质。

También he indicado los que a mi juicio son los elementos fundamentales de nuestra respuesta colectiva, y concretamente muchas esferas en que creo que las Naciones Unidas deberían estar mejor equipadas para hacer la contribución que les corresponde.

我还表我认为共同应对措施应有的基本要素,并列我认为联合国应获得更多资源作出应有贡献的诸多领域。

A juicio de algunos miembros de la Junta, la adquisición de equipo y servicios industriales especializados forma parte integrante del programa de cooperación técnica de los organismos especializados y esto suele evolucionar a lo largo del ciclo de aplicación del programa.

行政首长协调会的一些成员认为,采购专门的工业服务和设备是专门机构技术合作方案的一个成部分,通常要在方案实施阶段才逐渐

Agradecería asimismo más datos sobre el número de mujeres discapacitadas y sobre las medidas especiales que se hayan adoptado, de haberlas, para satisfacer sus necesidades, y sobre si es obligatoria o no la prueba del VIH para las mujeres embarazadas.

她还欢迎更多地提供一些有关残疾妇女人数的数据,并更具体地说是否采取可能的特别措施,满足妇女的需要,以及对孕妇进行艾滋病毒化验是否是强制性的。

Sin embargo, de conformidad con la práctica general de la Comisión, prefiere aplazar la elaboración del preámbulo hasta que haya habido acuerdo respecto de los proyectos de artículos sustantivos y de que se determinen todos los factores que se han de incorporar en el preámbulo.

,根据委员会的通常做法,他倾向于在议定实质性条款草案而且需要纳入序言的所有内容之后,再起草序言。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明了 的西班牙语例句

用户正在搜索


锡安主义, 锡安主义者, 锡伯族, 锡箔, 锡箔纸, 锡匠, 锡金, 锡剧, 锡克教, 锡克人,

相似单词


明净的, 明镜, 明快, 明快的, 明朗, 明了, 明亮, 明亮的, 明令, 明媚,
míng le

comprender; entender; claro; obvio

Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.

有人劝阻这样做,以便条文清楚

No obstante, basándonos en numerosos estudios de diversos países, la perspectiva general es bastante clara.

,根据来自不同国家许多研究,一般情况是相当

Se sugirió que se aclarara en algunos idiomas el término “competencia”, refiriéndolo expresamente a la competencia jurisdiccional de los tribunales.

有与会者建议,特别是为了使一些措词清楚,应在“缔约国”一词之后添加“法院”一词。

El modus operandi de estos comités asegurará unas expectativas claras, una definición clara de las responsabilidades y plazos de aplicación oportunos.

两个委员会工作方式确保期望确,责任分,执行

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用,但在这一情形下则并不清晰

La Comisión confía en que en los futuros proyectos de presupuesto se evite utilizar una redacción que se preste a malas interpretaciones.

委员会相信,今后拟议预算文字表述会做到清楚,以免造成可能误解。

Sin embargo, la definición de “periódico” y “no periódico” no siempre es clara y por consiguiente no se aplica de manera uniforme.

,“经常”和“非经常”定义并不是清楚,因此在适用上并不一致。

El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.

评价小组还考虑如何使国家一级协调机制更加

Con arreglo a esa petición se ha modificado el sitio web del Convenio para dar a conocer el total de las contribuciones recibidas.

按照这一请求,网页作修改,并列所收到捐额。

Los miembros del Comité de Información saben muy bien que el entorno mediático mundial y la rápida evolución de la tecnología son un desafío para los comunicadores.

新闻委员会成员非常全球媒体环境和快速技术演进对新闻机构造成挑战。

El objetivo debería ser definir una relación mutuamente beneficiosa, basada en una comprensión clara de las funciones, los mandatos y las ventajas comparativas de las dos organizaciones.

目标应该是在这两个组织不同作用、任务和相对优势基础上界定互利关系。

En el Pakistán (Mingora, distrito de Swat) se celebró un seminario de concienciación sobre el arroz y en Sri Lanka se celebraron seminarios sobre el valor nutritivo del arroz.

巴基斯坦在斯瓦特县戈拉组织认识稻米讲习班,在斯里兰卡举行稻米营养价值研讨会。

A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.

他们认为,需要改善标准表述,使之更为清楚;原本应由顾问完成术语表未做,可致使标准在应用缺乏一致性。

Darle esta categoría proporcionaría desde los puntos de vista estructural y conceptual, puesto que ya hay en las Naciones Unidas Consejos dedicados a otros dos objetivos principales: la seguridad y el desarrollo.

此种结构将使架构和构想清晰,因为联合国已经设有处理其他两大宗旨(安全和发展)理事会。

En el tercer informe "F4" el Grupo observó que las fuentes principales del derecho que aplicaría en su examen de las reclamaciones de indemnización se enumeraban en el artículo 31 de las Normas.

在第三批“F4”类索赔报告中,小组曾指出,《规则》第31条列小组在审查赔偿索赔适用主要法律来源。

De hecho, trae a colación un aspecto importante: las mujeres palestinas sufren actualmente. Sin embargo, ya que el tópico ha sido mencionado, seamos muy claros en cuanto al carácter exacto del sufrimiento.

事实上,他提出一个很好观点:巴勒斯坦妇女目前正在遭受苦难,但由于已提出这一专题,我们应该十分这种苦难确切性质。

También he indicado los que a mi juicio son los elementos fundamentales de nuestra respuesta colectiva, y concretamente muchas esferas en que creo que las Naciones Unidas deberían estar mejor equipadas para hacer la contribución que les corresponde.

我还表我认为共同应对措施应有基本要素,并列我认为联合国应获得更多资源作出应有贡献诸多领域。

A juicio de algunos miembros de la Junta, la adquisición de equipo y servicios industriales especializados forma parte integrante del programa de cooperación técnica de los organismos especializados y esto suele evolucionar a lo largo del ciclo de aplicación del programa.

行政首长协调会一些成员认为,采购专门工业服务和设备是专门机构技术合作方案一个组成部分,通常要在方案实施阶段才逐渐

Agradecería asimismo más datos sobre el número de mujeres discapacitadas y sobre las medidas especiales que se hayan adoptado, de haberlas, para satisfacer sus necesidades, y sobre si es obligatoria o no la prueba del VIH para las mujeres embarazadas.

她还欢迎更多地提供一些有关残疾妇女人数数据,并更具体地说是否采取可能特别措施,满足妇女需要,以及对孕妇进行艾滋病毒化验是否是强制性

Sin embargo, de conformidad con la práctica general de la Comisión, prefiere aplazar la elaboración del preámbulo hasta que haya habido acuerdo respecto de los proyectos de artículos sustantivos y de que se determinen todos los factores que se han de incorporar en el preámbulo.

,根据委员会通常做法,他倾向于在议定实质性条草案而且需要纳入序言所有内容之后,再起草序言。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明了 的西班牙语例句

用户正在搜索


膝关节, 膝内翻的, 膝内翻的人, 膝头, 膝下, 膝痒搔背, 嬉皮士, 嬉皮笑脸, 嬉水池, 嬉戏,

相似单词


明净的, 明镜, 明快, 明快的, 明朗, 明了, 明亮, 明亮的, 明令, 明媚,
míng le

comprender; entender; claro; obvio

Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.

有人劝阻这样做,以便条文清楚

No obstante, basándonos en numerosos estudios de diversos países, la perspectiva general es bastante clara.

,根据来自不同国家许多研究,般情况是相当

Se sugirió que se aclarara en algunos idiomas el término “competencia”, refiriéndolo expresamente a la competencia jurisdiccional de los tribunales.

有与会者建议,特别是为了使些措词清楚,应在“缔约国”词之后添加“法院”词。

El modus operandi de estos comités asegurará unas expectativas claras, una definición clara de las responsabilidades y plazos de aplicación oportunos.

个委员会工作方式确保期望明确,责任分明,执行时限

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认为,“事件”词虽然在碰撞处理法领域经常使用,但在这情形下则并不清晰

La Comisión confía en que en los futuros proyectos de presupuesto se evite utilizar una redacción que se preste a malas interpretaciones.

委员会相信,今后拟议预算文字表述会做到清楚,以免造成可能误解。

Sin embargo, la definición de “periódico” y “no periódico” no siempre es clara y por consiguiente no se aplica de manera uniforme.

,“经常”和“非经常”定义并不总是清楚,因此在适用上并不致。

El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.

评价小组还考虑如何使国家级协调机制更加

Con arreglo a esa petición se ha modificado el sitio web del Convenio para dar a conocer el total de las contribuciones recibidas.

按照这请求,网页作修改,并列所收到捐款总额。

Los miembros del Comité de Información saben muy bien que el entorno mediático mundial y la rápida evolución de la tecnología son un desafío para los comunicadores.

新闻委员会成员非常全球媒体环境和快速演进对新闻机构造成挑战。

El objetivo debería ser definir una relación mutuamente beneficiosa, basada en una comprensión clara de las funciones, los mandatos y las ventajas comparativas de las dos organizaciones.

目标应该是在个组织不同作用、任务和相对优势基础上界定互利关系。

En el Pakistán (Mingora, distrito de Swat) se celebró un seminario de concienciación sobre el arroz y en Sri Lanka se celebraron seminarios sobre el valor nutritivo del arroz.

巴基斯坦在斯瓦特县戈拉组织认识稻米讲习班,在斯里兰卡举行稻米营养价值研讨会。

A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.

他们认为,需要改善标准表述,使之更为清楚;原本应由顾问完成语表未做,可致使标准在应用时缺乏致性。

Darle esta categoría proporcionaría desde los puntos de vista estructural y conceptual, puesto que ya hay en las Naciones Unidas Consejos dedicados a otros dos objetivos principales: la seguridad y el desarrollo.

此种结构将使架构和构想清晰,因为联合国已经设有处理其他大宗旨(安全和发展)理事会。

En el tercer informe "F4" el Grupo observó que las fuentes principales del derecho que aplicaría en su examen de las reclamaciones de indemnización se enumeraban en el artículo 31 de las Normas.

在第三批“F4”类索赔报告中,小组曾指出,《规则》第31条列小组在审查赔偿索赔时适用主要法律来源。

De hecho, trae a colación un aspecto importante: las mujeres palestinas sufren actualmente. Sin embargo, ya que el tópico ha sido mencionado, seamos muy claros en cuanto al carácter exacto del sufrimiento.

事实上,他提出个很好观点:巴勒斯坦妇女目前正在遭受苦难,但由于已提出专题,我们应该十分这种苦难确切性质。

También he indicado los que a mi juicio son los elementos fundamentales de nuestra respuesta colectiva, y concretamente muchas esferas en que creo que las Naciones Unidas deberían estar mejor equipadas para hacer la contribución que les corresponde.

我还表明我认为共同应对措施应有基本要素,并列我认为联合国应获得更多资源作出应有贡献诸多领域。

A juicio de algunos miembros de la Junta, la adquisición de equipo y servicios industriales especializados forma parte integrante del programa de cooperación técnica de los organismos especializados y esto suele evolucionar a lo largo del ciclo de aplicación del programa.

行政首长协调会些成员认为,采购专门工业服务和设备是专门机构合作方案个组成部分,通常要在方案实施阶段才逐渐

Agradecería asimismo más datos sobre el número de mujeres discapacitadas y sobre las medidas especiales que se hayan adoptado, de haberlas, para satisfacer sus necesidades, y sobre si es obligatoria o no la prueba del VIH para las mujeres embarazadas.

她还欢迎更多地提供些有关残疾妇女人数数据,并更具体地说是否采取可能特别措施,满足妇女需要,以及对孕妇进行艾滋病毒化验是否是强制性

Sin embargo, de conformidad con la práctica general de la Comisión, prefiere aplazar la elaboración del preámbulo hasta que haya habido acuerdo respecto de los proyectos de artículos sustantivos y de que se determinen todos los factores que se han de incorporar en el preámbulo.

,根据委员会通常做法,他倾向于在议定实质性条款草案而且需要纳入序言所有内容之后,再起草序言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明了 的西班牙语例句

用户正在搜索


习惯的, 习惯法, 习惯了的, 习惯性, 习惯性的, 习惯用语, 习惯于, 习见, 习气, 习染,

相似单词


明净的, 明镜, 明快, 明快的, 明朗, 明了, 明亮, 明亮的, 明令, 明媚,
míng le

comprender; entender; claro; obvio

Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.

有人劝阻这样做,以便条文清楚

No obstante, basándonos en numerosos estudios de diversos países, la perspectiva general es bastante clara.

,根来自不同国家的许多研究,一般情况是相当的。

Se sugirió que se aclarara en algunos idiomas el término “competencia”, refiriéndolo expresamente a la competencia jurisdiccional de los tribunales.

有与会者建议,特别是为使一些措词清楚,应在“缔约国”一词之后添加“法院”一词。

El modus operandi de estos comités asegurará unas expectativas claras, una definición clara de las responsabilidades y plazos de aplicación oportunos.

两个委员会的工作方式确保期望明确,责任分明,执行时限

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用,但在这一情形下则并不清晰

La Comisión confía en que en los futuros proyectos de presupuesto se evite utilizar una redacción que se preste a malas interpretaciones.

委员会相信,今后拟议预算的文字表述会做清楚,以免造成可能的误解。

Sin embargo, la definición de “periódico” y “no periódico” no siempre es clara y por consiguiente no se aplica de manera uniforme.

,“经常”和“非经常”的定义并不总是清楚的,因此在适用上并不一致。

El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.

评价小组考虑如何使国家一级协调机制更加

Con arreglo a esa petición se ha modificado el sitio web del Convenio para dar a conocer el total de las contribuciones recibidas.

按照这一请求,网页作修改,并列款的总额。

Los miembros del Comité de Información saben muy bien que el entorno mediático mundial y la rápida evolución de la tecnología son un desafío para los comunicadores.

新闻委员会成员非常全球媒体环境和快速的技术演进对新闻机构造成的挑战。

El objetivo debería ser definir una relación mutuamente beneficiosa, basada en una comprensión clara de las funciones, los mandatos y las ventajas comparativas de las dos organizaciones.

目标应该是在这两个组织的不同作用、任务和相对优势的基础上界定互利关系。

En el Pakistán (Mingora, distrito de Swat) se celebró un seminario de concienciación sobre el arroz y en Sri Lanka se celebraron seminarios sobre el valor nutritivo del arroz.

巴基斯坦在斯瓦特县的戈拉组织认识稻米讲习班,在斯里兰卡举行稻米的营养价值研讨会。

A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.

他们认为,需要改善标准的表述,使之更为清楚;原本应由顾问完成的术语表未做,可致使标准在应用时缺乏一致性。

Darle esta categoría proporcionaría desde los puntos de vista estructural y conceptual, puesto que ya hay en las Naciones Unidas Consejos dedicados a otros dos objetivos principales: la seguridad y el desarrollo.

此种结构将使架构和构想清晰,因为联合国已经设有处理其他两大宗旨(安全和发展)的理事会。

En el tercer informe "F4" el Grupo observó que las fuentes principales del derecho que aplicaría en su examen de las reclamaciones de indemnización se enumeraban en el artículo 31 de las Normas.

在第三批“F4”类索赔报告中,小组曾指出,《规则》第31条列小组在审查赔偿索赔时适用的主要法律来源。

De hecho, trae a colación un aspecto importante: las mujeres palestinas sufren actualmente. Sin embargo, ya que el tópico ha sido mencionado, seamos muy claros en cuanto al carácter exacto del sufrimiento.

事实上,他提出一个很好的观点:巴勒斯坦妇女目前正在遭受苦难,但由于已提出这一专题,我们应该十分这种苦难的确切性质。

También he indicado los que a mi juicio son los elementos fundamentales de nuestra respuesta colectiva, y concretamente muchas esferas en que creo que las Naciones Unidas deberían estar mejor equipadas para hacer la contribución que les corresponde.

表明我认为共同应对措施应有的基本要素,并列我认为联合国应获得更多资源作出应有贡献的诸多领域。

A juicio de algunos miembros de la Junta, la adquisición de equipo y servicios industriales especializados forma parte integrante del programa de cooperación técnica de los organismos especializados y esto suele evolucionar a lo largo del ciclo de aplicación del programa.

行政首长协调会的一些成员认为,采购专门的工业服务和设备是专门机构技术合作方案的一个组成部分,通常要在方案实施阶段才逐渐

Agradecería asimismo más datos sobre el número de mujeres discapacitadas y sobre las medidas especiales que se hayan adoptado, de haberlas, para satisfacer sus necesidades, y sobre si es obligatoria o no la prueba del VIH para las mujeres embarazadas.

欢迎更多地提供一些有关残疾妇女人数的数,并更具体地说是否采取可能的特别措施,满足妇女的需要,以及对孕妇进行艾滋病毒化验是否是强制性的。

Sin embargo, de conformidad con la práctica general de la Comisión, prefiere aplazar la elaboración del preámbulo hasta que haya habido acuerdo respecto de los proyectos de artículos sustantivos y de que se determinen todos los factores que se han de incorporar en el preámbulo.

,根委员会的通常做法,他倾向于在议定实质性条款草案而且需要纳入序言的所有内容之后,再起草序言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明了 的西班牙语例句

用户正在搜索


习字, 习作, , 席次, 席地, 席卷, 席卷而逃, 席面, 席棚, 席位,

相似单词


明净的, 明镜, 明快, 明快的, 明朗, 明了, 明亮, 明亮的, 明令, 明媚,
míng le

comprender; entender; claro; obvio

Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.

有人劝阻这样做,便条文清楚

No obstante, basándonos en numerosos estudios de diversos países, la perspectiva general es bastante clara.

,根据来自不同国家的许多研究,一般情况是相当的。

Se sugirió que se aclarara en algunos idiomas el término “competencia”, refiriéndolo expresamente a la competencia jurisdiccional de los tribunales.

有与会者建议,特别是为了使一些措词清楚,应在“缔约国”一词之后添加“法院”一词。

El modus operandi de estos comités asegurará unas expectativas claras, una definición clara de las responsabilidades y plazos de aplicación oportunos.

两个委员会的工作方式确保期望明确,责任分明,执行时限

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用,但在这一情形下则不清晰

La Comisión confía en que en los futuros proyectos de presupuesto se evite utilizar una redacción que se preste a malas interpretaciones.

委员会相信,今后拟议预算的文字表述会做到清楚成可能的误解。

Sin embargo, la definición de “periódico” y “no periódico” no siempre es clara y por consiguiente no se aplica de manera uniforme.

,“经常”和“非经常”的不总是清楚的,因此在适用上不一致。

El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.

评价小组还考虑如何使国家一级协调机制更加

Con arreglo a esa petición se ha modificado el sitio web del Convenio para dar a conocer el total de las contribuciones recibidas.

按照这一请求,网页作修改,所收到捐款的总额。

Los miembros del Comité de Información saben muy bien que el entorno mediático mundial y la rápida evolución de la tecnología son un desafío para los comunicadores.

新闻委员会成员非常全球媒体环境和快速的技术演进对新闻机构成的挑战。

El objetivo debería ser definir una relación mutuamente beneficiosa, basada en una comprensión clara de las funciones, los mandatos y las ventajas comparativas de las dos organizaciones.

目标应该是在这两个组织的不同作用、任务和相对优势的基础上界互利关系。

En el Pakistán (Mingora, distrito de Swat) se celebró un seminario de concienciación sobre el arroz y en Sri Lanka se celebraron seminarios sobre el valor nutritivo del arroz.

巴基斯坦在斯瓦特县的戈拉组织认识稻米讲习班,在斯里兰卡举行稻米的营养价值研讨会。

A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.

他们认为,需要改善标准的表述,使之更为清楚;原本应由顾问完成的术语表未做,可致使标准在应用时缺乏一致性。

Darle esta categoría proporcionaría desde los puntos de vista estructural y conceptual, puesto que ya hay en las Naciones Unidas Consejos dedicados a otros dos objetivos principales: la seguridad y el desarrollo.

此种结构将使架构和构想清晰,因为联合国已经设有处理其他两大宗旨(安全和发展)的理事会。

En el tercer informe "F4" el Grupo observó que las fuentes principales del derecho que aplicaría en su examen de las reclamaciones de indemnización se enumeraban en el artículo 31 de las Normas.

在第三批“F4”类索赔报告中,小组曾指出,《规则》第31条列小组在审查赔偿索赔时适用的主要法律来源。

De hecho, trae a colación un aspecto importante: las mujeres palestinas sufren actualmente. Sin embargo, ya que el tópico ha sido mencionado, seamos muy claros en cuanto al carácter exacto del sufrimiento.

事实上,他提出一个很好的观点:巴勒斯坦妇女目前正在遭受苦难,但由于已提出这一专题,我们应该十分这种苦难的确切性质。

También he indicado los que a mi juicio son los elementos fundamentales de nuestra respuesta colectiva, y concretamente muchas esferas en que creo que las Naciones Unidas deberían estar mejor equipadas para hacer la contribución que les corresponde.

我还表明我认为共同应对措施应有的基本要素,我认为联合国应获得更多资源作出应有贡献的诸多领域。

A juicio de algunos miembros de la Junta, la adquisición de equipo y servicios industriales especializados forma parte integrante del programa de cooperación técnica de los organismos especializados y esto suele evolucionar a lo largo del ciclo de aplicación del programa.

行政首长协调会的一些成员认为,采购专门的工业服务和设备是专门机构技术合作方案的一个组成部分,通常要在方案实施阶段才逐渐

Agradecería asimismo más datos sobre el número de mujeres discapacitadas y sobre las medidas especiales que se hayan adoptado, de haberlas, para satisfacer sus necesidades, y sobre si es obligatoria o no la prueba del VIH para las mujeres embarazadas.

她还欢迎更多地提供一些有关残疾妇女人数的数据,更具体地说是否采取可能的特别措施,满足妇女的需要,及对孕妇进行艾滋病毒化验是否是强制性的。

Sin embargo, de conformidad con la práctica general de la Comisión, prefiere aplazar la elaboración del preámbulo hasta que haya habido acuerdo respecto de los proyectos de artículos sustantivos y de que se determinen todos los factores que se han de incorporar en el preámbulo.

,根据委员会的通常做法,他倾向于在议实质性条款草案而且需要纳入序言的所有内容之后,再起草序言。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明了 的西班牙语例句

用户正在搜索


媳妇, 媳妇儿, , 檄文, , 洗餐具, 洗车, 洗尘, 洗涤, 洗涤池,

相似单词


明净的, 明镜, 明快, 明快的, 明朗, 明了, 明亮, 明亮的, 明令, 明媚,
míng le

comprender; entender; claro; obvio

Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.

有人劝阻这样做,以便条文清楚

No obstante, basándonos en numerosos estudios de diversos países, la perspectiva general es bastante clara.

,根据来自不同许多研究,一般情况是相当

Se sugirió que se aclarara en algunos idiomas el término “competencia”, refiriéndolo expresamente a la competencia jurisdiccional de los tribunales.

有与会者建议,特别是为了使一些措词清楚,应在“”一词之后添加“法院”一词。

El modus operandi de estos comités asegurará unas expectativas claras, una definición clara de las responsabilidades y plazos de aplicación oportunos.

两个委员会工作方式确保期望明确,责任分明,执行时限

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用,但在这一情形下则并不清晰

La Comisión confía en que en los futuros proyectos de presupuesto se evite utilizar una redacción que se preste a malas interpretaciones.

委员会相信,今后拟议预算文字表述会做到清楚,以免造可能误解。

Sin embargo, la definición de “periódico” y “no periódico” no siempre es clara y por consiguiente no se aplica de manera uniforme.

,“经常”和“非经常”定义并不总是清楚,因此在适用上并不一致。

El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.

评价小组还考虑如何使家一级协调机制更加

Con arreglo a esa petición se ha modificado el sitio web del Convenio para dar a conocer el total de las contribuciones recibidas.

按照这一请求,网页作修改,并列所收到捐款总额。

Los miembros del Comité de Información saben muy bien que el entorno mediático mundial y la rápida evolución de la tecnología son un desafío para los comunicadores.

新闻委员会员非常全球媒体环境和快速技术演进对新闻机构造战。

El objetivo debería ser definir una relación mutuamente beneficiosa, basada en una comprensión clara de las funciones, los mandatos y las ventajas comparativas de las dos organizaciones.

目标应该是在这两个组织不同作用、任务和相对优势基础上界定互利关系。

En el Pakistán (Mingora, distrito de Swat) se celebró un seminario de concienciación sobre el arroz y en Sri Lanka se celebraron seminarios sobre el valor nutritivo del arroz.

巴基斯坦在斯瓦特县戈拉组织认识稻米讲习班,在斯里兰卡举行稻米营养价值研讨会。

A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.

他们认为,需要改善标准表述,使之更为清楚;原本应由顾问完术语表未做,可致使标准在应用时缺乏一致性。

Darle esta categoría proporcionaría desde los puntos de vista estructural y conceptual, puesto que ya hay en las Naciones Unidas Consejos dedicados a otros dos objetivos principales: la seguridad y el desarrollo.

此种结构将使架构和构想清晰,因为联合已经设有处理其他两大宗旨(安全和发展)理事会。

En el tercer informe "F4" el Grupo observó que las fuentes principales del derecho que aplicaría en su examen de las reclamaciones de indemnización se enumeraban en el artículo 31 de las Normas.

在第三批“F4”类索赔报告中,小组曾指出,《规则》第31条列小组在审查赔偿索赔时适用主要法律来源。

De hecho, trae a colación un aspecto importante: las mujeres palestinas sufren actualmente. Sin embargo, ya que el tópico ha sido mencionado, seamos muy claros en cuanto al carácter exacto del sufrimiento.

事实上,他提出一个很好观点:巴勒斯坦妇女目前正在遭受苦难,但由于已提出这一专题,我们应该十分这种苦难确切性质。

También he indicado los que a mi juicio son los elementos fundamentales de nuestra respuesta colectiva, y concretamente muchas esferas en que creo que las Naciones Unidas deberían estar mejor equipadas para hacer la contribución que les corresponde.

我还表明我认为共同应对措施应有基本要素,并列我认为联合应获得更多资源作出应有贡献诸多领域。

A juicio de algunos miembros de la Junta, la adquisición de equipo y servicios industriales especializados forma parte integrante del programa de cooperación técnica de los organismos especializados y esto suele evolucionar a lo largo del ciclo de aplicación del programa.

行政首长协调会一些员认为,采购专门工业服务和设备是专门机构技术合作方案一个组部分,通常要在方案实施阶段才逐渐

Agradecería asimismo más datos sobre el número de mujeres discapacitadas y sobre las medidas especiales que se hayan adoptado, de haberlas, para satisfacer sus necesidades, y sobre si es obligatoria o no la prueba del VIH para las mujeres embarazadas.

她还欢迎更多地提供一些有关残疾妇女人数数据,并更具体地说是否采取可能特别措施,满足妇女需要,以及对孕妇进行艾滋病毒化验是否是强制性

Sin embargo, de conformidad con la práctica general de la Comisión, prefiere aplazar la elaboración del preámbulo hasta que haya habido acuerdo respecto de los proyectos de artículos sustantivos y de que se determinen todos los factores que se han de incorporar en el preámbulo.

,根据委员会通常做法,他倾向于在议定实质性条款草案而且需要纳入序言所有内容之后,再起草序言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明了 的西班牙语例句

用户正在搜索


洗礼, 洗礼水盆, 洗礼堂, 洗礼仪式, 洗脸盆, 洗淋浴, 洗煤, 洗面奶, 洗牌, 洗片,

相似单词


明净的, 明镜, 明快, 明快的, 明朗, 明了, 明亮, 明亮的, 明令, 明媚,
míng le

comprender; entender; claro; obvio

Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.

有人劝阻这样做,以便条文清楚

No obstante, basándonos en numerosos estudios de diversos países, la perspectiva general es bastante clara.

,根据来自不同国家的许多研究,一般情况是相当的。

Se sugirió que se aclarara en algunos idiomas el término “competencia”, refiriéndolo expresamente a la competencia jurisdiccional de los tribunales.

有与会者建议,特别是为了使一些措词清楚,应在“缔约国”一词之后添加“法院”一词。

El modus operandi de estos comités asegurará unas expectativas claras, una definición clara de las responsabilidades y plazos de aplicación oportunos.

会的工作方式确保期望明确,责任分明,执行时限

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用,但在这一情形下则并不清晰

La Comisión confía en que en los futuros proyectos de presupuesto se evite utilizar una redacción que se preste a malas interpretaciones.

会相信,今后拟议预算的文字表述会做到清楚,以免造成可能的误解。

Sin embargo, la definición de “periódico” y “no periódico” no siempre es clara y por consiguiente no se aplica de manera uniforme.

,“经常”“非经常”的定义并不总是清楚的,因此在适用上并不一致。

El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.

评价小组还考虑如何使国家一级协调机制更加

Con arreglo a esa petición se ha modificado el sitio web del Convenio para dar a conocer el total de las contribuciones recibidas.

按照这一请求,网页作修改,并列所收到捐款的总额。

Los miembros del Comité de Información saben muy bien que el entorno mediático mundial y la rápida evolución de la tecnología son un desafío para los comunicadores.

新闻会成非常全球媒体环境的技术演进对新闻机构造成的挑战。

El objetivo debería ser definir una relación mutuamente beneficiosa, basada en una comprensión clara de las funciones, los mandatos y las ventajas comparativas de las dos organizaciones.

目标应该是在这两组织的不同作用、任务相对优势的基础上界定互利关系。

En el Pakistán (Mingora, distrito de Swat) se celebró un seminario de concienciación sobre el arroz y en Sri Lanka se celebraron seminarios sobre el valor nutritivo del arroz.

巴基斯坦在斯瓦特县的戈拉组织认识稻米讲习班,在斯里兰卡举行稻米的营养价值研讨会。

A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.

他们认为,需要改善标准的表述,使之更为清楚;原本应由顾问完成的术语表未做,可致使标准在应用时缺乏一致性。

Darle esta categoría proporcionaría desde los puntos de vista estructural y conceptual, puesto que ya hay en las Naciones Unidas Consejos dedicados a otros dos objetivos principales: la seguridad y el desarrollo.

此种结构将使架构构想清晰,因为联合国已经设有处理其他两大宗旨(安全发展)的理事会。

En el tercer informe "F4" el Grupo observó que las fuentes principales del derecho que aplicaría en su examen de las reclamaciones de indemnización se enumeraban en el artículo 31 de las Normas.

在第三批“F4”类索赔报告中,小组曾指出,《规则》第31条列小组在审查赔偿索赔时适用的主要法律来源。

De hecho, trae a colación un aspecto importante: las mujeres palestinas sufren actualmente. Sin embargo, ya que el tópico ha sido mencionado, seamos muy claros en cuanto al carácter exacto del sufrimiento.

事实上,他提出很好的观点:巴勒斯坦妇女目前正在遭受苦难,但由于已提出这一专题,我们应该十分这种苦难的确切性质。

También he indicado los que a mi juicio son los elementos fundamentales de nuestra respuesta colectiva, y concretamente muchas esferas en que creo que las Naciones Unidas deberían estar mejor equipadas para hacer la contribución que les corresponde.

我还表明我认为共同应对措施应有的基本要素,并列我认为联合国应获得更多资源作出应有贡献的诸多领域。

A juicio de algunos miembros de la Junta, la adquisición de equipo y servicios industriales especializados forma parte integrante del programa de cooperación técnica de los organismos especializados y esto suele evolucionar a lo largo del ciclo de aplicación del programa.

行政首长协调会的一些成认为,采购专门的工业服务设备是专门机构技术合作方案的一组成部分,通常要在方案实施阶段才逐渐

Agradecería asimismo más datos sobre el número de mujeres discapacitadas y sobre las medidas especiales que se hayan adoptado, de haberlas, para satisfacer sus necesidades, y sobre si es obligatoria o no la prueba del VIH para las mujeres embarazadas.

她还欢迎更多地提供一些有关残疾妇女人数的数据,并更具体地说是否采取可能的特别措施,满足妇女的需要,以及对孕妇进行艾滋病毒化验是否是强制性的。

Sin embargo, de conformidad con la práctica general de la Comisión, prefiere aplazar la elaboración del preámbulo hasta que haya habido acuerdo respecto de los proyectos de artículos sustantivos y de que se determinen todos los factores que se han de incorporar en el preámbulo.

,根据会的通常做法,他倾向于在议定实质性条款草案而且需要纳入序言的所有内容之后,再起草序言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明了 的西班牙语例句

用户正在搜索


洗漱, 洗漱包, 洗刷, 洗涮, 洗头, 洗碗池, 洗碗碟的人, 洗碗机, 洗胃, 洗心革面,

相似单词


明净的, 明镜, 明快, 明快的, 明朗, 明了, 明亮, 明亮的, 明令, 明媚,
míng le

comprender; entender; claro; obvio

Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.

有人劝阻这样做,以便条文清楚

No obstante, basándonos en numerosos estudios de diversos países, la perspectiva general es bastante clara.

,根据来自不同国家的许多研究,一般情况是相当的。

Se sugirió que se aclarara en algunos idiomas el término “competencia”, refiriéndolo expresamente a la competencia jurisdiccional de los tribunales.

有与会者建议,特别是为使一些措词清楚,应在“缔约国”一词之后添加“法院”一词。

El modus operandi de estos comités asegurará unas expectativas claras, una definición clara de las responsabilidades y plazos de aplicación oportunos.

两个会的工作方式确保期望明确,责任分明,执行时限

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经常使用,但在这一情形下则并不清晰

La Comisión confía en que en los futuros proyectos de presupuesto se evite utilizar una redacción que se preste a malas interpretaciones.

会相信,今后拟议预算的文字表述会做到清楚,以免造成可能的误解。

Sin embargo, la definición de “periódico” y “no periódico” no siempre es clara y por consiguiente no se aplica de manera uniforme.

,“经常”和“非经常”的定义并不总是清楚的,因此在适用上并不一致。

El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.

评价小虑如何使国家一级协调机制更加

Con arreglo a esa petición se ha modificado el sitio web del Convenio para dar a conocer el total de las contribuciones recibidas.

按照这一请求,网页作修改,并列所收到捐款的总额。

Los miembros del Comité de Información saben muy bien que el entorno mediático mundial y la rápida evolución de la tecnología son un desafío para los comunicadores.

新闻会成非常全球媒体环境和快速的技术演进对新闻机构造成的挑战。

El objetivo debería ser definir una relación mutuamente beneficiosa, basada en una comprensión clara de las funciones, los mandatos y las ventajas comparativas de las dos organizaciones.

目标应该是在这两个织的不同作用、任务和相对优势的基础上界定互利关系。

En el Pakistán (Mingora, distrito de Swat) se celebró un seminario de concienciación sobre el arroz y en Sri Lanka se celebraron seminarios sobre el valor nutritivo del arroz.

巴基斯坦在斯瓦特县的戈拉认识稻米讲习班,在斯里兰卡举行稻米的营养价值研讨会。

A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.

他们认为,需要改善标准的表述,使之更为清楚;原本应由顾问完成的术语表未做,可致使标准在应用时缺乏一致性。

Darle esta categoría proporcionaría desde los puntos de vista estructural y conceptual, puesto que ya hay en las Naciones Unidas Consejos dedicados a otros dos objetivos principales: la seguridad y el desarrollo.

此种结构将使架构和构想清晰,因为联合国已经设有处理其他两大宗旨(安全和发展)的理事会。

En el tercer informe "F4" el Grupo observó que las fuentes principales del derecho que aplicaría en su examen de las reclamaciones de indemnización se enumeraban en el artículo 31 de las Normas.

在第三批“F4”类索赔报告中,小曾指出,《规则》第31条列在审查赔偿索赔时适用的主要法律来源。

De hecho, trae a colación un aspecto importante: las mujeres palestinas sufren actualmente. Sin embargo, ya que el tópico ha sido mencionado, seamos muy claros en cuanto al carácter exacto del sufrimiento.

事实上,他提出一个很好的观点:巴勒斯坦妇女目前正在遭受苦难,但由于已提出这一专题,我们应该十分这种苦难的确切性质。

También he indicado los que a mi juicio son los elementos fundamentales de nuestra respuesta colectiva, y concretamente muchas esferas en que creo que las Naciones Unidas deberían estar mejor equipadas para hacer la contribución que les corresponde.

表明我认为共同应对措施应有的基本要素,并列我认为联合国应获得更多资源作出应有贡献的诸多领域。

A juicio de algunos miembros de la Junta, la adquisición de equipo y servicios industriales especializados forma parte integrante del programa de cooperación técnica de los organismos especializados y esto suele evolucionar a lo largo del ciclo de aplicación del programa.

行政首长协调会的一些成认为,采购专门的工业服务和设备是专门机构技术合作方案的一个成部分,通常要在方案实施阶段才逐渐

Agradecería asimismo más datos sobre el número de mujeres discapacitadas y sobre las medidas especiales que se hayan adoptado, de haberlas, para satisfacer sus necesidades, y sobre si es obligatoria o no la prueba del VIH para las mujeres embarazadas.

欢迎更多地提供一些有关残疾妇女人数的数据,并更具体地说是否采取可能的特别措施,满足妇女的需要,以及对孕妇进行艾滋病毒化验是否是强制性的。

Sin embargo, de conformidad con la práctica general de la Comisión, prefiere aplazar la elaboración del preámbulo hasta que haya habido acuerdo respecto de los proyectos de artículos sustantivos y de que se determinen todos los factores que se han de incorporar en el preámbulo.

,根据会的通常做法,他倾向于在议定实质性条款草案而且需要纳入序言的所有内容之后,再起草序言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明了 的西班牙语例句

用户正在搜索


洗衣机, 洗印, 洗冤, 洗澡, 洗澡的人, 洗澡间, 洗澡水, 洗照片, 洗指礼, 洗濯,

相似单词


明净的, 明镜, 明快, 明快的, 明朗, 明了, 明亮, 明亮的, 明令, 明媚,
míng le

comprender; entender; claro; obvio

Otros se mostraron reticentes a ello por razones de claridad.

有人劝阻这样做,以便条文清楚

No obstante, basándonos en numerosos estudios de diversos países, la perspectiva general es bastante clara.

,根据来自不同国家许多研究,一般情况是相当

Se sugirió que se aclarara en algunos idiomas el término “competencia”, refiriéndolo expresamente a la competencia jurisdiccional de los tribunales.

有与会者建议,特别是为了使一些措词清楚,应在“缔约国”一词之后添加“法院”一词。

El modus operandi de estos comités asegurará unas expectativas claras, una definición clara de las responsabilidades y plazos de aplicación oportunos.

两个委员会工作方式确保期望明确,责任分明,执行时限

Se observó además que la palabra “incidente”, frecuente en materia de colisiones, tal vez no resultara clara en el presente contexto.

还据认为,“事件”一词虽然在碰撞处理法领域经使用,但在这一情形下则并不清晰

La Comisión confía en que en los futuros proyectos de presupuesto se evite utilizar una redacción que se preste a malas interpretaciones.

委员会相信,今后拟议预算文字表述会做到清楚,以免造成可能

Sin embargo, la definición de “periódico” y “no periódico” no siempre es clara y por consiguiente no se aplica de manera uniforme.

,“经定义并不总是清楚,因此在适用上并不一致。

El Grupo de Evaluación examinó también la manera de mejorar la claridad de los mecanismos de coordinación de cada uno de los países.

评价小组还考虑如何使国家一级协调机制更加

Con arreglo a esa petición se ha modificado el sitio web del Convenio para dar a conocer el total de las contribuciones recibidas.

按照这一请求,网页作修改,并列所收到捐款总额。

Los miembros del Comité de Información saben muy bien que el entorno mediático mundial y la rápida evolución de la tecnología son un desafío para los comunicadores.

新闻委员会成员全球媒体环境快速技术演进对新闻机构造成挑战。

El objetivo debería ser definir una relación mutuamente beneficiosa, basada en una comprensión clara de las funciones, los mandatos y las ventajas comparativas de las dos organizaciones.

目标应该是在这两个组织不同作用、任务相对优势基础上界定互利关系。

En el Pakistán (Mingora, distrito de Swat) se celebró un seminario de concienciación sobre el arroz y en Sri Lanka se celebraron seminarios sobre el valor nutritivo del arroz.

巴基斯坦在斯瓦特县戈拉组织认识稻米讲习班,在斯里兰卡举行稻米营养价值研讨会。

A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.

他们认为,需要改善标准表述,使之更为清楚;原本应由顾问完成术语表未做,可致使标准在应用时缺乏一致性。

Darle esta categoría proporcionaría desde los puntos de vista estructural y conceptual, puesto que ya hay en las Naciones Unidas Consejos dedicados a otros dos objetivos principales: la seguridad y el desarrollo.

此种结构将使架构构想清晰,因为联合国已经设有处理其他两大宗旨(安全发展)理事会。

En el tercer informe "F4" el Grupo observó que las fuentes principales del derecho que aplicaría en su examen de las reclamaciones de indemnización se enumeraban en el artículo 31 de las Normas.

在第三批“F4”类索赔报告中,小组曾指出,《规则》第31条列小组在审查赔偿索赔时适用主要法律来源。

De hecho, trae a colación un aspecto importante: las mujeres palestinas sufren actualmente. Sin embargo, ya que el tópico ha sido mencionado, seamos muy claros en cuanto al carácter exacto del sufrimiento.

事实上,他提出一个很好观点:巴勒斯坦妇女目前正在遭受苦难,但由于已提出这一专题,我们应该十分这种苦难确切性质。

También he indicado los que a mi juicio son los elementos fundamentales de nuestra respuesta colectiva, y concretamente muchas esferas en que creo que las Naciones Unidas deberían estar mejor equipadas para hacer la contribución que les corresponde.

我还表明我认为共同应对措施应有基本要素,并列我认为联合国应获得更多资源作出应有贡献诸多领域。

A juicio de algunos miembros de la Junta, la adquisición de equipo y servicios industriales especializados forma parte integrante del programa de cooperación técnica de los organismos especializados y esto suele evolucionar a lo largo del ciclo de aplicación del programa.

行政首长协调会一些成员认为,采购专门工业服务设备是专门机构技术合作方案一个组成部分,通要在方案实施阶段才逐渐

Agradecería asimismo más datos sobre el número de mujeres discapacitadas y sobre las medidas especiales que se hayan adoptado, de haberlas, para satisfacer sus necesidades, y sobre si es obligatoria o no la prueba del VIH para las mujeres embarazadas.

她还欢迎更多地提供一些有关残疾妇女人数数据,并更具体地说是否采取可能特别措施,满足妇女需要,以及对孕妇进行艾滋病毒化验是否是强制性

Sin embargo, de conformidad con la práctica general de la Comisión, prefiere aplazar la elaboración del preámbulo hasta que haya habido acuerdo respecto de los proyectos de artículos sustantivos y de que se determinen todos los factores que se han de incorporar en el preámbulo.

,根据委员会做法,他倾向于在议定实质性条款草案而且需要纳入序言所有内容之后,再起草序言。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明了 的西班牙语例句

用户正在搜索


喜爱的, 喜爱感官享受 的, 喜报, 喜冲冲, 喜出望外, 喜蛋, 喜读书, 喜光植物, 喜好, 喜欢,

相似单词


明净的, 明镜, 明快, 明快的, 明朗, 明了, 明亮, 明亮的, 明令, 明媚,