Si ya lo sabes,¿por qué me lo preguntas?
既然你已经知道了,干嘛还要问?
ya que; puesto que; pues; si
Si ya lo sabes,¿por qué me lo preguntas?
既然你已经知道了,干嘛还要问?
No entiendes nada de ésto; conque cállate.
既然对此一无所知,那你就别了。
Comoquiera que se va a enterar, mejor es decírselo aho- ra.
既然他总归会知道,最好还是现在告诉他。
Comoquiera que ha de venir, que venga pronto.
既然他一定要来,那就让他马上来吧。
Como no tengo qué hacer aquí, me voy.
既然在这儿没什么可干,那就走了。
El puesto es tuyo ya que te recomienda el gerente.
既然经理推荐了你,那么这个职位是你的了。
No es extraño eso, dada su significación.
既然他的思想是那样,那件事情也就不足为奇了。
Cuando tú lo dices, verdad será.
既然你这么,那一定是真的了。
Puesto que no se habían aducido esas pretensiones, la acción quedaba frustrada.
既然没有提出此类主张,则此项诉讼请求是不成功的。
Ahora que es ilegal, las personas que quieren seguir ejecutándola actúan clandestinamente.
既然这一做法是非法的,那么那些想继续此做法的人就得秘密进行。
Con la voluntad política necesaria, la cumbre de septiembre puede revitalizar a las Naciones Unidas.
既然已经有了必要的政治意愿,九月份的首脑会议将能够重振联合国。
Este elemento contextual decisivo los diferenciaba, por otra parte, del régimen convencional establecido.
既然行为发生的背景对于确认行为很关键,最好的办法是进行一个关于本专题的“探索”性研究。
No obstante, ahora que ha concluido la cumbre, esperamos que el informe no tardará en publicarse.
然,
希望既然首脑会议已经结束,这份报告将尽快发表。
Al haber determinado que se violó el artículo 18, el Comité no tiene motivo para examinar esas otras cuestiones.
既然已裁定存在违反第十八条的行为,委员会没有机会再进一步审议这些问题。
Dado que ese no es el caso, hemos concluido así la segunda etapa de la labor de la Primera Comisión.
既然没有,就此结束第一委员会第二阶段的工作。
Un problema residía en que no se podía justiciar la producción de combustibles renovables de fuentes alimenticias cuando existía hambre.
争论中提出一个问题:既然很多人还在挨饿,就无法合理解释为什么还要利用食物生产可再生燃料。
Al no haber el autor ejercitado este derecho a reparación, su denuncia es inadmisible por no agotamiento de los recursos internos.
既然他没有这样做,因此他提出的申诉由于未用尽国内补救办法不应受理。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密了。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
既然如此,只惩罚链条末端的人,即扣动扳机的人,是不合乎逻辑和自相矛盾的。
Si no se dan esos requisitos previos, podríamos aprender de la experiencia de otras regiones en el fomento de la seguridad regional.
既然没有这些前提条件,可以学习其他区域建立区域安全的经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
ya que; puesto que; pues; si
Si ya lo sabes,¿por qué me lo preguntas?
既然你已经知道了,嘛还要问我?
No entiendes nada de ésto; conque cállate.
既然对此一无所知,那你就别了。
Comoquiera que se va a enterar, mejor es decírselo aho- ra.
既然他总归会知道,最好还是现在告诉他。
Comoquiera que ha de venir, que venga pronto.
既然他一定要来,那就让他马上来吧。
Como no tengo qué hacer aquí, me voy.
既然在这儿没什,那我就走了。
El puesto es tuyo ya que te recomienda el gerente.
既然经理推荐了你,那这个职位是你
了。
No es extraño eso, dada su significación.
既然他思想是那样,那件事情也就不足为奇了。
Cuando tú lo dices, verdad será.
既然你这,那一定是真
了。
Puesto que no se habían aducido esas pretensiones, la acción quedaba frustrada.
既然没有提出此类主张,则此项诉讼请求是不成功。
Ahora que es ilegal, las personas que quieren seguir ejecutándola actúan clandestinamente.
既然这一做法是非法,那
那些想继续此做法
就得秘密进行。
Con la voluntad política necesaria, la cumbre de septiembre puede revitalizar a las Naciones Unidas.
既然已经有了必要政治意愿,九月份
首脑会议将能够重振联合国。
Este elemento contextual decisivo los diferenciaba, por otra parte, del régimen convencional establecido.
既然行为发生背景对于确认行为很关键,最好
办法是进行一个关于本专题
“探索”性研究。
No obstante, ahora que ha concluido la cumbre, esperamos que el informe no tardará en publicarse.
然而,我们希望既然首脑会议已经结束,这份报告将尽快发表。
Al haber determinado que se violó el artículo 18, el Comité no tiene motivo para examinar esas otras cuestiones.
既然已裁定存在违反第十八条行为,委员会没有机会再进一步审议这些问题。
Dado que ese no es el caso, hemos concluido así la segunda etapa de la labor de la Primera Comisión.
既然没有,我们就此结束第一委员会第二阶段工作。
Un problema residía en que no se podía justiciar la producción de combustibles renovables de fuentes alimenticias cuando existía hambre.
争论中提出一个问题:既然很多还在挨饿,就无法合理解释为什
还要利用食物生产
再生燃料。
Al no haber el autor ejercitado este derecho a reparación, su denuncia es inadmisible por no agotamiento de los recursos internos.
既然他没有这样做,因此他提出申诉由于未用尽国内补救办法而不应受理。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉已经遭到了报复,缔约国也就没有什
必要再保守机密了。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
既然如此,只惩罚链条末端,即扣动扳机
,是不合乎逻辑和自相矛盾
。
Si no se dan esos requisitos previos, podríamos aprender de la experiencia de otras regiones en el fomento de la seguridad regional.
既然没有这些前提条件,我们以学习其他区域建立区域安全
经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ya que; puesto que; pues; si
Si ya lo sabes,¿por qué me lo preguntas?
既然你已经知道了,干嘛还要问?
No entiendes nada de ésto; conque cállate.
既然对此一无所知,那你就别了。
Comoquiera que se va a enterar, mejor es decírselo aho- ra.
既然他总归会知道,最好还是现在告诉他。
Comoquiera que ha de venir, que venga pronto.
既然他一定要来,那就让他马上来吧。
Como no tengo qué hacer aquí, me voy.
既然在这儿没什么可干,那就走了。
El puesto es tuyo ya que te recomienda el gerente.
既然经理推荐了你,那么这个职位是你的了。
No es extraño eso, dada su significación.
既然他的思想是那样,那件事情也就不足为奇了。
Cuando tú lo dices, verdad será.
既然你这么,那一定是真的了。
Puesto que no se habían aducido esas pretensiones, la acción quedaba frustrada.
既然没有提出此类主张,则此项诉讼请求是不成功的。
Ahora que es ilegal, las personas que quieren seguir ejecutándola actúan clandestinamente.
既然这一做法是非法的,那么那些想继续此做法的人就得秘密进行。
Con la voluntad política necesaria, la cumbre de septiembre puede revitalizar a las Naciones Unidas.
既然已经有了必要的政治意愿,九月份的首脑会议将能够重振联合国。
Este elemento contextual decisivo los diferenciaba, por otra parte, del régimen convencional establecido.
既然行为发生的背景对于确认行为很关键,最好的办法是进行一个关于本专题的“探索”性研究。
No obstante, ahora que ha concluido la cumbre, esperamos que el informe no tardará en publicarse.
然,
希望既然首脑会议已经结束,这份报告将尽快发表。
Al haber determinado que se violó el artículo 18, el Comité no tiene motivo para examinar esas otras cuestiones.
既然已裁定存在违反第十八条的行为,委员会没有机会再进一步审议这些问题。
Dado que ese no es el caso, hemos concluido así la segunda etapa de la labor de la Primera Comisión.
既然没有,就此结束第一委员会第二阶段的工作。
Un problema residía en que no se podía justiciar la producción de combustibles renovables de fuentes alimenticias cuando existía hambre.
争论中提出一个问题:既然很多人还在挨饿,就无法合理解释为什么还要利用食物生产可再生燃料。
Al no haber el autor ejercitado este derecho a reparación, su denuncia es inadmisible por no agotamiento de los recursos internos.
既然他没有这样做,因此他提出的申诉由于未用尽国内补救办法不应受理。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密了。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
既然如此,只惩罚链条末端的人,即扣动扳机的人,是不合乎逻辑和自相矛盾的。
Si no se dan esos requisitos previos, podríamos aprender de la experiencia de otras regiones en el fomento de la seguridad regional.
既然没有这些前提条件,可以学习其他区域建立区域安全的经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
ya que; puesto que; pues; si
Si ya lo sabes,¿por qué me lo preguntas?
既你已经知道了,干嘛还要问我?
No entiendes nada de ésto; conque cállate.
既对此一无所知,那你就别
了。
Comoquiera que se va a enterar, mejor es decírselo aho- ra.
既他总归会知道,最好还是现在告诉他。
Comoquiera que ha de venir, que venga pronto.
既他一定要来,那就让他马上来吧。
Como no tengo qué hacer aquí, me voy.
既在这儿没什么可干,那我就走了。
El puesto es tuyo ya que te recomienda el gerente.
既经理推荐了你,那么这个职位是你的了。
No es extraño eso, dada su significación.
既他的思想是那样,那件事情也就不足为奇了。
Cuando tú lo dices, verdad será.
既你这么
,那一定是真的了。
Puesto que no se habían aducido esas pretensiones, la acción quedaba frustrada.
既没有提出此类主张,则此项诉讼请求是不成功的。
Ahora que es ilegal, las personas que quieren seguir ejecutándola actúan clandestinamente.
既这一做法是非法的,那么那些想继续此做法的人就得秘密进行。
Con la voluntad política necesaria, la cumbre de septiembre puede revitalizar a las Naciones Unidas.
既已经有了必要的政治意愿,九月份的首脑会议将能够重振联合国。
Este elemento contextual decisivo los diferenciaba, por otra parte, del régimen convencional establecido.
既行为发生的背景对于确认行为很关键,最好的办法是进行一个关于本专题的“探索”性
。
No obstante, ahora que ha concluido la cumbre, esperamos que el informe no tardará en publicarse.
而,我们希望既
首脑会议已经结束,这份报告将尽快发表。
Al haber determinado que se violó el artículo 18, el Comité no tiene motivo para examinar esas otras cuestiones.
既已裁定存在违反第十八条的行为,委员会没有机会再进一步审议这些问题。
Dado que ese no es el caso, hemos concluido así la segunda etapa de la labor de la Primera Comisión.
既没有,我们就此结束第一委员会第二阶段的工作。
Un problema residía en que no se podía justiciar la producción de combustibles renovables de fuentes alimenticias cuando existía hambre.
争论中提出一个问题:既很多人还在挨饿,就无法合理解释为什么还要利用食物生产可再生燃料。
Al no haber el autor ejercitado este derecho a reparación, su denuncia es inadmisible por no agotamiento de los recursos internos.
既他没有这样做,因此他提出的申诉由于未用尽国内补救办法而不应受理。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密了。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
既如此,只惩罚链条末端的人,即扣动扳机的人,是不合乎逻辑和自相矛盾的。
Si no se dan esos requisitos previos, podríamos aprender de la experiencia de otras regiones en el fomento de la seguridad regional.
既没有这些前提条件,我们可以学习其他区域建立区域安全的经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ya que; puesto que; pues; si
Si ya lo sabes,¿por qué me lo preguntas?
既然你已经道了,干嘛还要问我?
No entiendes nada de ésto; conque cállate.
既然对此一无所,那你就别
了。
Comoquiera que se va a enterar, mejor es decírselo aho- ra.
既然他总道,最好还是现在告诉他。
Comoquiera que ha de venir, que venga pronto.
既然他一定要来,那就让他马上来吧。
Como no tengo qué hacer aquí, me voy.
既然在这儿没什么可干,那我就走了。
El puesto es tuyo ya que te recomienda el gerente.
既然经理推荐了你,那么这个职位是你的了。
No es extraño eso, dada su significación.
既然他的思想是那样,那件事情也就不足为奇了。
Cuando tú lo dices, verdad será.
既然你这么,那一定是真的了。
Puesto que no se habían aducido esas pretensiones, la acción quedaba frustrada.
既然没有提出此类主张,则此项诉讼请求是不成功的。
Ahora que es ilegal, las personas que quieren seguir ejecutándola actúan clandestinamente.
既然这一做法是非法的,那么那些想继续此做法的人就得秘密进行。
Con la voluntad política necesaria, la cumbre de septiembre puede revitalizar a las Naciones Unidas.
既然已经有了必要的政治意愿,九月份的首脑议将能够重振
。
Este elemento contextual decisivo los diferenciaba, por otra parte, del régimen convencional establecido.
既然行为发生的背景对于确认行为很关键,最好的办法是进行一个关于本专题的“探索”性研究。
No obstante, ahora que ha concluido la cumbre, esperamos que el informe no tardará en publicarse.
然而,我们希望既然首脑议已经结束,这份报告将尽快发表。
Al haber determinado que se violó el artículo 18, el Comité no tiene motivo para examinar esas otras cuestiones.
既然已裁定存在违反第十八条的行为,委员没有机
再进一步审议这些问题。
Dado que ese no es el caso, hemos concluido así la segunda etapa de la labor de la Primera Comisión.
既然没有,我们就此结束第一委员第二阶段的工作。
Un problema residía en que no se podía justiciar la producción de combustibles renovables de fuentes alimenticias cuando existía hambre.
争论中提出一个问题:既然很多人还在挨饿,就无法理解释为什么还要利用食物生产可再生燃料。
Al no haber el autor ejercitado este derecho a reparación, su denuncia es inadmisible por no agotamiento de los recursos internos.
既然他没有这样做,因此他提出的申诉由于未用尽内补救办法而不应受理。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约也就没有什么必要再保守机密了。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
既然如此,只惩罚链条末端的人,即扣动扳机的人,是不乎逻辑和自相矛盾的。
Si no se dan esos requisitos previos, podríamos aprender de la experiencia de otras regiones en el fomento de la seguridad regional.
既然没有这些前提条件,我们可以学习其他区域建立区域安全的经验。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ya que; puesto que; pues; si
Si ya lo sabes,¿por qué me lo preguntas?
已经知道了,干嘛还要问我?
No entiendes nada de ésto; conque cállate.
对此一无所知,那
就别
了。
Comoquiera que se va a enterar, mejor es decírselo aho- ra.
他总归会知道,最好还是现在告诉他。
Comoquiera que ha de venir, que venga pronto.
他一定要来,那就让他马上来吧。
Como no tengo qué hacer aquí, me voy.
在这儿没什么可干,那我就走了。
El puesto es tuyo ya que te recomienda el gerente.
经理推荐了
,那么这个职位是
的了。
No es extraño eso, dada su significación.
他的思想是那样,那件事情也就不足为奇了。
Cuando tú lo dices, verdad será.
这么
,那一定是真的了。
Puesto que no se habían aducido esas pretensiones, la acción quedaba frustrada.
没有提出此类主张,则此项诉讼请求是不成功的。
Ahora que es ilegal, las personas que quieren seguir ejecutándola actúan clandestinamente.
这一做法是非法的,那么那些想继续此做法的人就得秘密进行。
Con la voluntad política necesaria, la cumbre de septiembre puede revitalizar a las Naciones Unidas.
已经有了必要的政治意愿,九月份的首脑会议将能够重振联合国。
Este elemento contextual decisivo los diferenciaba, por otra parte, del régimen convencional establecido.
行为发生的背景对
确认行为很关键,最好的办法是进行一个关
专题的“探索”性研究。
No obstante, ahora que ha concluido la cumbre, esperamos que el informe no tardará en publicarse.
而,我们希望
首脑会议已经结束,这份报告将尽快发表。
Al haber determinado que se violó el artículo 18, el Comité no tiene motivo para examinar esas otras cuestiones.
已裁定存在违反第十八条的行为,委员会没有机会再进一步审议这些问题。
Dado que ese no es el caso, hemos concluido así la segunda etapa de la labor de la Primera Comisión.
没有,我们就此结束第一委员会第二阶段的工作。
Un problema residía en que no se podía justiciar la producción de combustibles renovables de fuentes alimenticias cuando existía hambre.
争论中提出一个问题:很多人还在挨饿,就无法合理解释为什么还要利用食物生产可再生燃料。
Al no haber el autor ejercitado este derecho a reparación, su denuncia es inadmisible por no agotamiento de los recursos internos.
他没有这样做,因此他提出的申诉由
未用尽国内补救办法而不应受理。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密了。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
如此,只惩罚链条末端的人,即扣动扳机的人,是不合乎逻辑和自相矛盾的。
Si no se dan esos requisitos previos, podríamos aprender de la experiencia de otras regiones en el fomento de la seguridad regional.
没有这些前提条件,我们可以学习其他区域建立区域安全的经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ya que; puesto que; pues; si
Si ya lo sabes,¿por qué me lo preguntas?
既然知道了,干嘛还要问我?
No entiendes nada de ésto; conque cállate.
既然对此一无所知,那就别
了。
Comoquiera que se va a enterar, mejor es decírselo aho- ra.
既然他总归会知道,最好还是现在告诉他。
Comoquiera que ha de venir, que venga pronto.
既然他一定要来,那就让他马上来吧。
Como no tengo qué hacer aquí, me voy.
既然在这儿没什么可干,那我就走了。
El puesto es tuyo ya que te recomienda el gerente.
既然理推荐了
,那么这
职位是
的了。
No es extraño eso, dada su significación.
既然他的思想是那样,那件事情也就不足为奇了。
Cuando tú lo dices, verdad será.
既然这么
,那一定是真的了。
Puesto que no se habían aducido esas pretensiones, la acción quedaba frustrada.
既然没有提出此类主张,则此项诉讼请求是不成功的。
Ahora que es ilegal, las personas que quieren seguir ejecutándola actúan clandestinamente.
既然这一做法是非法的,那么那些想继续此做法的人就得秘密进行。
Con la voluntad política necesaria, la cumbre de septiembre puede revitalizar a las Naciones Unidas.
既然有了必要的政治意愿,九月份的首脑会议将能够重振联合国。
Este elemento contextual decisivo los diferenciaba, por otra parte, del régimen convencional establecido.
既然行为发生的背景对确认行为很
键,最好的办法是进行一
本专题的“探索”性研究。
No obstante, ahora que ha concluido la cumbre, esperamos que el informe no tardará en publicarse.
然而,我们希望既然首脑会议结束,这份报告将尽快发表。
Al haber determinado que se violó el artículo 18, el Comité no tiene motivo para examinar esas otras cuestiones.
既然裁定存在违反第十八条的行为,委员会没有机会再进一步审议这些问题。
Dado que ese no es el caso, hemos concluido así la segunda etapa de la labor de la Primera Comisión.
既然没有,我们就此结束第一委员会第二阶段的工作。
Un problema residía en que no se podía justiciar la producción de combustibles renovables de fuentes alimenticias cuando existía hambre.
争论中提出一问题:既然很多人还在挨饿,就无法合理解释为什么还要利用食物生产可再生燃料。
Al no haber el autor ejercitado este derecho a reparación, su denuncia es inadmisible por no agotamiento de los recursos internos.
既然他没有这样做,因此他提出的申诉由未用尽国内补救办法而不应受理。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密了。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
既然如此,只惩罚链条末端的人,即扣动扳机的人,是不合乎逻辑和自相矛盾的。
Si no se dan esos requisitos previos, podríamos aprender de la experiencia de otras regiones en el fomento de la seguridad regional.
既然没有这些前提条件,我们可以学习其他区域建立区域安全的验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ya que; puesto que; pues; si
Si ya lo sabes,¿por qué me lo preguntas?
既然你已经道了,干嘛还要问我?
No entiendes nada de ésto; conque cállate.
既然此一无所
,
你就别
了。
Comoquiera que se va a enterar, mejor es decírselo aho- ra.
既然他总归会道,最好还是现在告诉他。
Comoquiera que ha de venir, que venga pronto.
既然他一定要来,就让他马上来吧。
Como no tengo qué hacer aquí, me voy.
既然在这儿没什么可干,我就走了。
El puesto es tuyo ya que te recomienda el gerente.
既然经理推荐了你,么这个职位是你的了。
No es extraño eso, dada su significación.
既然他的思想是样,
件事情也就不足为奇了。
Cuando tú lo dices, verdad será.
既然你这么,
一定是真的了。
Puesto que no se habían aducido esas pretensiones, la acción quedaba frustrada.
既然没有提出此类主张,则此项诉讼请求是不成功的。
Ahora que es ilegal, las personas que quieren seguir ejecutándola actúan clandestinamente.
既然这一做法是非法的,么
些想继续此做法的人就得秘密进行。
Con la voluntad política necesaria, la cumbre de septiembre puede revitalizar a las Naciones Unidas.
既然已经有了必要的政治意愿,九月份的首脑会议将能够重振联合国。
Este elemento contextual decisivo los diferenciaba, por otra parte, del régimen convencional establecido.
既然行为发生的背景认行为很关键,最好的办法是进行一个关
本专题的“探索”性研究。
No obstante, ahora que ha concluido la cumbre, esperamos que el informe no tardará en publicarse.
然而,我们希望既然首脑会议已经结束,这份报告将尽快发表。
Al haber determinado que se violó el artículo 18, el Comité no tiene motivo para examinar esas otras cuestiones.
既然已裁定存在违反第十八条的行为,委员会没有机会再进一步审议这些问题。
Dado que ese no es el caso, hemos concluido así la segunda etapa de la labor de la Primera Comisión.
既然没有,我们就此结束第一委员会第二阶段的工作。
Un problema residía en que no se podía justiciar la producción de combustibles renovables de fuentes alimenticias cuando existía hambre.
争论中提出一个问题:既然很多人还在挨饿,就无法合理解释为什么还要利用食物生产可再生燃料。
Al no haber el autor ejercitado este derecho a reparación, su denuncia es inadmisible por no agotamiento de los recursos internos.
既然他没有这样做,因此他提出的申诉由未用尽国内补救办法而不应受理。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到了报复,缔约国也就没有什么必要再保守机密了。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
既然如此,只惩罚链条末端的人,即扣动扳机的人,是不合乎逻辑和自相矛盾的。
Si no se dan esos requisitos previos, podríamos aprender de la experiencia de otras regiones en el fomento de la seguridad regional.
既然没有这些前提条件,我们可以学习其他区域建立区域安全的经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ya que; puesto que; pues; si
Si ya lo sabes,¿por qué me lo preguntas?
既然你已经知道,干嘛还要问我?
No entiendes nada de ésto; conque cállate.
既然对此一无所知,那你就别。
Comoquiera que se va a enterar, mejor es decírselo aho- ra.
既然总归会知道,最好还是现在告诉
。
Comoquiera que ha de venir, que venga pronto.
既然一定要来,那就
上来吧。
Como no tengo qué hacer aquí, me voy.
既然在这儿没什么可干,那我就走。
El puesto es tuyo ya que te recomienda el gerente.
既然经理推荐你,那么这个职位是你的
。
No es extraño eso, dada su significación.
既然的思想是那样,那件事情也就不足为奇
。
Cuando tú lo dices, verdad será.
既然你这么,那一定是真的
。
Puesto que no se habían aducido esas pretensiones, la acción quedaba frustrada.
既然没有提出此类主张,则此项诉讼请求是不成功的。
Ahora que es ilegal, las personas que quieren seguir ejecutándola actúan clandestinamente.
既然这一做法是非法的,那么那些想继续此做法的人就得秘密进行。
Con la voluntad política necesaria, la cumbre de septiembre puede revitalizar a las Naciones Unidas.
既然已经有要的政治意愿,九月份的首脑会议将能够重振联合国。
Este elemento contextual decisivo los diferenciaba, por otra parte, del régimen convencional establecido.
既然行为发生的背景对于确认行为很关键,最好的办法是进行一个关于本专题的“探索”性研究。
No obstante, ahora que ha concluido la cumbre, esperamos que el informe no tardará en publicarse.
然而,我们希望既然首脑会议已经结束,这份报告将尽快发表。
Al haber determinado que se violó el artículo 18, el Comité no tiene motivo para examinar esas otras cuestiones.
既然已裁定存在违反第十八条的行为,委员会没有机会再进一步审议这些问题。
Dado que ese no es el caso, hemos concluido así la segunda etapa de la labor de la Primera Comisión.
既然没有,我们就此结束第一委员会第二阶段的工作。
Un problema residía en que no se podía justiciar la producción de combustibles renovables de fuentes alimenticias cuando existía hambre.
争论中提出一个问题:既然很多人还在挨饿,就无法合理解释为什么还要利用食物生产可再生燃料。
Al no haber el autor ejercitado este derecho a reparación, su denuncia es inadmisible por no agotamiento de los recursos internos.
既然没有这样做,因此
提出的申诉由于未用尽国内补救办法而不应受理。
En cualquier caso, como ya había sufrido represalias, el Estado Parte no tenía nada de qué proteger que justificara esconder información.
无论如何,既然申诉人已经遭到报复,缔约国也就没有什么
要再保守机密
。
En estas circunstancias, sería ilógico e incoherente castigar únicamente a quien está al final de la cadena, quien aprieta el gatillo.
既然如此,只惩罚链条末端的人,即扣动扳机的人,是不合乎逻辑和自相矛盾的。
Si no se dan esos requisitos previos, podríamos aprender de la experiencia de otras regiones en el fomento de la seguridad regional.
既然没有这些前提条件,我们可以学习其区域建立区域安全的经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。