西语助手
  • 关闭

新拉丁的

添加到生词本

A lo largo del tiempo, el latín vulgar sufrió notables cambios y dio origen a una multitud de

随着时推移,通俗拉丁语经受了明显变化,产生了众多语言。

En América Latina y el Caribe se ha hecho especial hincapié en la elaboración de nuevos planes nacionales para la infancia o la revisada de los ya existentes.

拉丁美洲和加勒比地区,重点主要是拟定或修订现有儿童问题国家计划。

En particular, apoyamos las aspiraciones de Alemania y del Japón a ocupar puestos permanentes, y la asignación de otros nuevos puestos permanentes a África, Asia y América Latina.

我们尤其支持德国和日本获得常任理事国席位愿望,并且支持将其他常任理事国席位分配给非洲、洲和拉丁美洲。

Ambev ha creado una red "translatina" de producción de bebidas y alimentos y, recientemente, llegó a un acuerdo con la belga Interbrew, para crear un nuevo gigante mundial de fabricación de cervezas y bebidas, InBev AS, basado en Bélgica.

Ambev是作为跨拉丁美洲饮料和食品生产网络建立起来,最近与比利时Interbrew公司达成一项交易,建立一个全球性酿造和饮料大型集团InBve公司,设在比利时。

Las iniciativas de escala continental que se desarrollan en África y en América Latina y el Caribe, así como la cooperación interregional entre países en desarrollo, se han revitalizado con la creciente participación del sector privado y las organizaciones de la sociedad civil.

由于私营部门和民社会组织参加者越来越多,非洲和拉丁美洲及加勒比两大洲倡议和发展国家区域合作产生了活力。

De acuerdo con la Junta de Turismo, además de los mercados de América del Norte y Europa, el Gobierno está tratando de atraer al sector pudiente de la población afroamericana y latinoamericana que está en constante crecimiento y se propone captar nuevos mercados en Asia.

据旅游局说,除了北美和欧洲市场外,政府还在设法吸引越来越多富有美国黑人和拉丁美洲游客,并打算在洲开拓市场。

La resolución que actualmente tiene ante sí la Cuarta Comisión acoge con satisfacción la iniciativa de la CEPAL de facilitar la participación de los Territorios en las conferencias mundiales de las Naciones Unidas y trata de explorar futuras modalidades para su participación en la labor del Consejo.

第四委员会目前正在讨论决议对拉丁美洲和加勒比地区经济委员会提出关于让非自治领土参加联合国世界性会议倡议表示欢迎,并致力于探索未来参与理事会工作方式。

Se emprendieron nuevas iniciativas con apoyo de la comunidad de donantes, que variaron desde un centro regional de coordinación de servicios de inteligencia en Asia central hasta un programa sobre contenedores en los principales puertos marítimos de África, América Latina y Asia, destinado a interrumpir el flujo de artículos ilícitos.

在捐助界支助下发起了一些举措,包区域情报协调心,也包在非洲、洲和拉丁美洲主要海港开展旨在阻止非法商品流动集装箱方案。

Se solicita un oficial de planificación de operaciones (P-4) adicional para reforzar la capacidad de la División de formular nuevas políticas y planificar la respuesta a futuros desafíos en materia de policía civil y nuevas operaciones, en particular en tres grupos regionales: Europa y América Latina, Asia y el Oriente Medio y África.

请求增设一个行动规划干事员额(P-4),以加强该司制定政策及为将来民警挑战和行动进行规划,尤其是在欧洲和拉丁美洲、洲和东以及非洲这三大区进行规划能力。

Se han emprendido nuevas iniciativas con el apoyo de la comunidad de donantes, y las mismas van desde un centro de coordinación de inteligencia de nivel regional para Asia central hasta un programa de contenedores en los principales puertos marítimos de África, Asia y América Latina, con el fin de desarticular el flujo de mercancías ilícitas.

在捐助界支助下实行了一些举措,这些举措包区域情报协调心,也包在非洲、洲和拉丁美洲主要海港开展旨在阻止非法商品流动集装箱方案。

Veintidós funcionarios públicos de nueve países aprendieron a aprovechar el proceso de preparación y presentación de informes de los Estados partes para controlar y evaluar los progresos logrados en la aplicación de las disposiciones de la Convención, distinguir las lagunas existentes, reconocer los desafíos planteados y establecer nuevas estrategias o encontrar otras posibilidades para la aplicación y el seguimiento pertinentes.

在该司与拉丁美洲和加勒比经济委员会联合组织讲习班上,来自9个国家22名政府官员了解到,起草和提交报告过程如何帮助缔约国对《公约》执行进展进行监控和评估,如何确定差距和挑战,以及如何为执行《公约》和开展后续行动制定战略和提供机会。

El preámbulo del proyecto de resolución también observa con particular interés las iniciativas adoptadas en diversas regiones, entre ellas la de varios países de América Latina y las propuestas relativas al control de las armas convencionales en Asia meridional, y reconoce la pertinencia y la utilidad del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa (CFE), al que se describe como piedra angular de la seguridad europea.

这个决议草案序言还着重指出在各区域,包一些拉丁美洲国家采取行动,以及南常规军备控制建议,并承认被称为欧洲安全基石《欧洲常规武装力量条约》相关性和价值。

Entre estas queremos destacar la promoción de un mundo multipolar, la cooperación con los países en desarrollo, el fomento de la confianza y la seguridad en la región y la implementación de un nuevo régimen de seguridad nacional integral y regional latinoamericano, caracterizado por un enfoque multidimensional y una concepción de seguridad no ofensiva, cooperativa y centrada en el desarrollo económico, social, cultural y militar de los pueblos.

我们要着重强调其下述方面:促进多极世界、与发展国家合作、促进本地区信任和安全以及建立全面国家和区域拉丁美洲安全制度,这个安全制度特点是采取多层面做法,采用非攻击性、合作性以及以各国人民经济、社会、文化和军事发展为基础安全概念。

Hicieron presentaciones los participantes siguientes: Josephine Ouedraogo, Secretaria Ejecutiva Adjunta de la Comisión Económica para África (CEPA); Patrice Robineau, Secretario Ejecutivo Adjunto Interino de la CEPE; Alicia Bárcena Ibarra, Secretaria Ejecutiva Adjunta de la CEPAL; Thelma Kay, Jefa de la División de Nuevas Cuestiones Sociales de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP); y Fátima Sbaity-Kassem, Directora del Centro para la Mujer de la CESPAO.

发言有下列专题小组成员:非洲经济委员会副执行秘书Josephine Ouedraogo;欧洲经济委员会代理副执行秘书Patrice Robineau;拉丁美洲和加勒比经济委员会副执行秘书Alicia Bárcena Ibarra;洲及太平洋经济社会委员会社会问题司司长Thelma Kay和西经济社会委员会妇女问题心主任Fatima Sbaity-Kassem。

El PNUMA se servirá de las alianzas y de la colaboración en las regiones y con ellas a través de iniciativas tales como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Iniciativa de América Latina y el Caribe para el Desarrollo Sostenible y el Plan de acción regional sobre el medio ambiente en Asia Central y en el contexto del memorando de entendimiento suscrito con la Comisión Europea.

环境规划署将通过非洲发展伙伴关系、拉丁美洲和加勒比争取实现可持续发展倡议以及区域环境行动计划等倡议,借助于它在各区域内以及同这些区域伙伴关系与合作,同时也将根据与欧洲联盟委员会谅解备忘录进行。

Un experto señaló que la proliferación y las características de los grupos y empresas privados que ejercen la fuerza en América Latina se contraponía a la consolidación del nuevo orden mundial de hegemonía unipolar, que se había afianzado mediante la guerra, el control comercial de los recursos naturales, la manipulación de los medios de comunicación, y los acuerdos de libre comercio sesgados a favor de economías liberales con un aparato estatal limitado.

一名专家指出,由于在拉丁美洲从事军事行动私营集团和公司比比皆是,而且由于其所具有特性,都不利于巩固单方霸权世界秩序,而使这种秩序根深蒂固方式是战争、对自然资源商业控制、对新闻媒体操纵,以及倾向于支持有限国家机器自由经济体那种自由贸易协定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新拉丁的 的西班牙语例句

用户正在搜索


enjundia, enjundioso, enjunque, enjuta, enjutar, enjutez, enjuto, enjuto y fuerte, enjwlio, enlabiador,

相似单词


新近地, 新近丧失亲人的, 新近死亡者的, 新居, 新款, 新拉丁的, 新拉丁语族的, 新来的, 新来者, 新莱昂,

A lo largo del tiempo, el latín vulgar sufrió notables cambios y dio origen a una multitud de

随着时推移,通俗语经受了明显变化,产生了众多语言。

En América Latina y el Caribe se ha hecho especial hincapié en la elaboración de nuevos planes nacionales para la infancia o la revisada de los ya existentes.

和加勒比地区,重点主要是拟定或修订现有儿童问题国家计划。

En particular, apoyamos las aspiraciones de Alemania y del Japón a ocupar puestos permanentes, y la asignación de otros nuevos puestos permanentes a África, Asia y América Latina.

我们持德国和日本获得常任理事国席位愿望,并且持将常任理事国席位分配给非、亚

Ambev ha creado una red "translatina" de producción de bebidas y alimentos y, recientemente, llegó a un acuerdo con la belga Interbrew, para crear un nuevo gigante mundial de fabricación de cervezas y bebidas, InBev AS, basado en Bélgica.

Ambev是作为跨饮料和食品生产网络建立起来,最近与比利时Interbrew公司达成一项交易,建立一个全球性酿造和饮料大型集团InBve公司,设在比利时。

Las iniciativas de escala continental que se desarrollan en África y en América Latina y el Caribe, así como la cooperación interregional entre países en desarrollo, se han revitalizado con la creciente participación del sector privado y las organizaciones de la sociedad civil.

由于私营部门和民社会组织参加者越来越多,非及加勒比两大倡议和发展中国家区域合作产生了活力。

De acuerdo con la Junta de Turismo, además de los mercados de América del Norte y Europa, el Gobierno está tratando de atraer al sector pudiente de la población afroamericana y latinoamericana que está en constante crecimiento y se propone captar nuevos mercados en Asia.

据旅游局说,除了北和欧市场外,政府还在设法吸引越来越多富有国黑人和游客,并打算在亚开拓市场。

La resolución que actualmente tiene ante sí la Cuarta Comisión acoge con satisfacción la iniciativa de la CEPAL de facilitar la participación de los Territorios en las conferencias mundiales de las Naciones Unidas y trata de explorar futuras modalidades para su participación en la labor del Consejo.

第四委员会目前正在讨论决议对和加勒比地区经济委员会提出关于让非自治领土参加联合国世界性会议倡议表示欢迎,并致力于探索未来参与理事会工作方式。

Se emprendieron nuevas iniciativas con apoyo de la comunidad de donantes, que variaron desde un centro regional de coordinación de servicios de inteligencia en Asia central hasta un programa sobre contenedores en los principales puertos marítimos de África, América Latina y Asia, destinado a interrumpir el flujo de artículos ilícitos.

在捐助界助下发起了一些举措,包括中亚区域情报协调中心,也包括在非、亚主要海港开展旨在阻止非法商品流动集装箱方案。

Se solicita un oficial de planificación de operaciones (P-4) adicional para reforzar la capacidad de la División de formular nuevas políticas y planificar la respuesta a futuros desafíos en materia de policía civil y nuevas operaciones, en particular en tres grupos regionales: Europa y América Latina, Asia y el Oriente Medio y África.

请求增设一个行动规划干事员额(P-4),以加强该司制定政策及为将来民警挑战和行动进行规划,是在欧、亚和中东以及非这三大区进行规划能力。

Se han emprendido nuevas iniciativas con el apoyo de la comunidad de donantes, y las mismas van desde un centro de coordinación de inteligencia de nivel regional para Asia central hasta un programa de contenedores en los principales puertos marítimos de África, Asia y América Latina, con el fin de desarticular el flujo de mercancías ilícitas.

在捐助界助下实行了一些举措,这些举措包括中亚区域情报协调中心,也包括在非、亚主要海港开展旨在阻止非法商品流动集装箱方案。

Veintidós funcionarios públicos de nueve países aprendieron a aprovechar el proceso de preparación y presentación de informes de los Estados partes para controlar y evaluar los progresos logrados en la aplicación de las disposiciones de la Convención, distinguir las lagunas existentes, reconocer los desafíos planteados y establecer nuevas estrategias o encontrar otras posibilidades para la aplicación y el seguimiento pertinentes.

在该司与和加勒比经济委员会联合组织讲习班上,来自9个国家22名政府官员了解到,起草和提交报告过程如何帮助缔约国对《公约》执行进展进行监控和评估,如何确定差距和挑战,以及如何为执行《公约》和开展后续行动制定战略和提供机会。

El preámbulo del proyecto de resolución también observa con particular interés las iniciativas adoptadas en diversas regiones, entre ellas la de varios países de América Latina y las propuestas relativas al control de las armas convencionales en Asia meridional, y reconoce la pertinencia y la utilidad del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa (CFE), al que se describe como piedra angular de la seguridad europea.

这个决议草案序言还着重指出在各区域,包括一些国家采取行动,以及南亚常规军备控制建议,并承认被称为欧安全基石《欧常规武装力量条约》相关性和价值。

Entre estas queremos destacar la promoción de un mundo multipolar, la cooperación con los países en desarrollo, el fomento de la confianza y la seguridad en la región y la implementación de un nuevo régimen de seguridad nacional integral y regional latinoamericano, caracterizado por un enfoque multidimensional y una concepción de seguridad no ofensiva, cooperativa y centrada en el desarrollo económico, social, cultural y militar de los pueblos.

我们要着重强调下述方面:促进多极世界、与发展中国家合作、促进本地区信任和安全以及建立全面国家和区域安全制度,这个安全制度特点是采取多层面做法,采用非攻击性、合作性以及以各国人民经济、社会、文化和军事发展为基础安全概念。

Hicieron presentaciones los participantes siguientes: Josephine Ouedraogo, Secretaria Ejecutiva Adjunta de la Comisión Económica para África (CEPA); Patrice Robineau, Secretario Ejecutivo Adjunto Interino de la CEPE; Alicia Bárcena Ibarra, Secretaria Ejecutiva Adjunta de la CEPAL; Thelma Kay, Jefa de la División de Nuevas Cuestiones Sociales de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP); y Fátima Sbaity-Kassem, Directora del Centro para la Mujer de la CESPAO.

发言有下列专题小组成员:非经济委员会副执行秘书Josephine Ouedraogo;欧经济委员会代理副执行秘书Patrice Robineau;和加勒比经济委员会副执行秘书Alicia Bárcena Ibarra;亚及太平洋经济社会委员会社会问题司司长Thelma Kay和西亚经济社会委员会妇女问题中心主任Fatima Sbaity-Kassem。

El PNUMA se servirá de las alianzas y de la colaboración en las regiones y con ellas a través de iniciativas tales como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Iniciativa de América Latina y el Caribe para el Desarrollo Sostenible y el Plan de acción regional sobre el medio ambiente en Asia Central y en el contexto del memorando de entendimiento suscrito con la Comisión Europea.

环境规划署将通过非发展伙伴关系、和加勒比争取实现可持续发展倡议以及中亚区域环境行动计划等倡议,借助于它在各区域内以及同这些区域伙伴关系与合作,同时也将根据与欧联盟委员会谅解备忘录进行。

Un experto señaló que la proliferación y las características de los grupos y empresas privados que ejercen la fuerza en América Latina se contraponía a la consolidación del nuevo orden mundial de hegemonía unipolar, que se había afianzado mediante la guerra, el control comercial de los recursos naturales, la manipulación de los medios de comunicación, y los acuerdos de libre comercio sesgados a favor de economías liberales con un aparato estatal limitado.

一名专家指出,由于在从事军事行动私营集团和公司比比皆是,而且由于所具有特性,都不利于巩固单方霸权世界秩序,而使这种秩序根深蒂固方式是战争、对自然资源商业控制、对新闻媒体操纵,以及倾向于持有限国家机器自由经济体那种自由贸易协定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新拉丁的 的西班牙语例句

用户正在搜索


enlajar, enlamar, enlame, enlanado, enlardado, enlardar, enlatado, enlatar, enlazable, enlazador,

相似单词


新近地, 新近丧失亲人的, 新近死亡者的, 新居, 新款, 新拉丁的, 新拉丁语族的, 新来的, 新来者, 新莱昂,

A lo largo del tiempo, el latín vulgar sufrió notables cambios y dio origen a una multitud de

随着时推移,通俗拉丁语经受变化,产生众多语言。

En América Latina y el Caribe se ha hecho especial hincapié en la elaboración de nuevos planes nacionales para la infancia o la revisada de los ya existentes.

拉丁美洲和加勒比地区,重点主要是拟定或修订现有儿童问题国家计划。

En particular, apoyamos las aspiraciones de Alemania y del Japón a ocupar puestos permanentes, y la asignación de otros nuevos puestos permanentes a África, Asia y América Latina.

我们尤其支持德国和日本获得常任国席位愿望,并且支持将其他常任国席位分配给非洲、亚洲和拉丁美洲。

Ambev ha creado una red "translatina" de producción de bebidas y alimentos y, recientemente, llegó a un acuerdo con la belga Interbrew, para crear un nuevo gigante mundial de fabricación de cervezas y bebidas, InBev AS, basado en Bélgica.

Ambev是作为跨拉丁美洲饮料和食品生产网络建立起来,最近比利时Interbrew公司达成一项交易,建立一个全球性酿造和饮料大型集团InBve公司,设在比利时。

Las iniciativas de escala continental que se desarrollan en África y en América Latina y el Caribe, así como la cooperación interregional entre países en desarrollo, se han revitalizado con la creciente participación del sector privado y las organizaciones de la sociedad civil.

由于私营部门和民社会组织参加者越来越多,非洲和拉丁美洲及加勒比两大洲倡议和发展中国家区域合作产生活力。

De acuerdo con la Junta de Turismo, además de los mercados de América del Norte y Europa, el Gobierno está tratando de atraer al sector pudiente de la población afroamericana y latinoamericana que está en constante crecimiento y se propone captar nuevos mercados en Asia.

据旅游局说,除北美和欧洲市场外,政府还在设法吸引越来越多富有美国黑人和拉丁美洲游客,并打算在亚洲开拓市场。

La resolución que actualmente tiene ante sí la Cuarta Comisión acoge con satisfacción la iniciativa de la CEPAL de facilitar la participación de los Territorios en las conferencias mundiales de las Naciones Unidas y trata de explorar futuras modalidades para su participación en la labor del Consejo.

第四委员会目前正在讨论决议对拉丁美洲和加勒比地区经济委员会提出关于让非自治领土参加联合国世界性会议倡议表示欢迎,并致力于探索未来参会工作方式。

Se emprendieron nuevas iniciativas con apoyo de la comunidad de donantes, que variaron desde un centro regional de coordinación de servicios de inteligencia en Asia central hasta un programa sobre contenedores en los principales puertos marítimos de África, América Latina y Asia, destinado a interrumpir el flujo de artículos ilícitos.

在捐助界支助下发起一些举措,包括中亚区域情报协调中心,也包括在非洲、亚洲和拉丁美洲主要海港开展旨在阻止非法商品流动集装箱方案。

Se solicita un oficial de planificación de operaciones (P-4) adicional para reforzar la capacidad de la División de formular nuevas políticas y planificar la respuesta a futuros desafíos en materia de policía civil y nuevas operaciones, en particular en tres grupos regionales: Europa y América Latina, Asia y el Oriente Medio y África.

请求增设一个行动规划干员额(P-4),以加强该司制定政策及为将来民警挑战和行动进行规划,尤其是在欧洲和拉丁美洲、亚洲和中东以及非洲这三大区进行规划能力。

Se han emprendido nuevas iniciativas con el apoyo de la comunidad de donantes, y las mismas van desde un centro de coordinación de inteligencia de nivel regional para Asia central hasta un programa de contenedores en los principales puertos marítimos de África, Asia y América Latina, con el fin de desarticular el flujo de mercancías ilícitas.

在捐助界支助下实行一些举措,这些举措包括中亚区域情报协调中心,也包括在非洲、亚洲和拉丁美洲主要海港开展旨在阻止非法商品流动集装箱方案。

Veintidós funcionarios públicos de nueve países aprendieron a aprovechar el proceso de preparación y presentación de informes de los Estados partes para controlar y evaluar los progresos logrados en la aplicación de las disposiciones de la Convención, distinguir las lagunas existentes, reconocer los desafíos planteados y establecer nuevas estrategias o encontrar otras posibilidades para la aplicación y el seguimiento pertinentes.

在该司拉丁美洲和加勒比经济委员会联合组织讲习班上,来自9个国家22名政府官员解到,起草和提交报告过程如何帮助缔约国对《公约》执行进展进行监控和评估,如何确定差距和挑战,以及如何为执行《公约》和开展后续行动制定战略和提供机会。

El preámbulo del proyecto de resolución también observa con particular interés las iniciativas adoptadas en diversas regiones, entre ellas la de varios países de América Latina y las propuestas relativas al control de las armas convencionales en Asia meridional, y reconoce la pertinencia y la utilidad del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa (CFE), al que se describe como piedra angular de la seguridad europea.

这个决议草案序言还着重指出在各区域,包括一些拉丁美洲国家采取行动,以及南亚常规军备控制建议,并承认被称为欧洲安全基石《欧洲常规武装力量条约》相关性和价值。

Entre estas queremos destacar la promoción de un mundo multipolar, la cooperación con los países en desarrollo, el fomento de la confianza y la seguridad en la región y la implementación de un nuevo régimen de seguridad nacional integral y regional latinoamericano, caracterizado por un enfoque multidimensional y una concepción de seguridad no ofensiva, cooperativa y centrada en el desarrollo económico, social, cultural y militar de los pueblos.

我们要着重强调其中下述方面:促进多极世界、发展中国家合作、促进本地区信任和安全以及建立全面国家和区域拉丁美洲安全制度,这个安全制度特点是采取多层面做法,采用非攻击性、合作性以及以各国人民经济、社会、文化和军发展为基础安全概念。

Hicieron presentaciones los participantes siguientes: Josephine Ouedraogo, Secretaria Ejecutiva Adjunta de la Comisión Económica para África (CEPA); Patrice Robineau, Secretario Ejecutivo Adjunto Interino de la CEPE; Alicia Bárcena Ibarra, Secretaria Ejecutiva Adjunta de la CEPAL; Thelma Kay, Jefa de la División de Nuevas Cuestiones Sociales de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP); y Fátima Sbaity-Kassem, Directora del Centro para la Mujer de la CESPAO.

发言有下列专题小组成员:非洲经济委员会副执行秘书Josephine Ouedraogo;欧洲经济委员会代副执行秘书Patrice Robineau;拉丁美洲和加勒比经济委员会副执行秘书Alicia Bárcena Ibarra;亚洲及太平洋经济社会委员会社会问题司司长Thelma Kay和西亚经济社会委员会妇女问题中心主任Fatima Sbaity-Kassem。

El PNUMA se servirá de las alianzas y de la colaboración en las regiones y con ellas a través de iniciativas tales como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Iniciativa de América Latina y el Caribe para el Desarrollo Sostenible y el Plan de acción regional sobre el medio ambiente en Asia Central y en el contexto del memorando de entendimiento suscrito con la Comisión Europea.

环境规划署将通过非洲发展伙伴关系、拉丁美洲和加勒比争取实现可持续发展倡议以及中亚区域环境行动计划等倡议,借助于它在各区域内以及同这些区域伙伴关系合作,同时也将根据欧洲联盟委员会谅解备忘录进行。

Un experto señaló que la proliferación y las características de los grupos y empresas privados que ejercen la fuerza en América Latina se contraponía a la consolidación del nuevo orden mundial de hegemonía unipolar, que se había afianzado mediante la guerra, el control comercial de los recursos naturales, la manipulación de los medios de comunicación, y los acuerdos de libre comercio sesgados a favor de economías liberales con un aparato estatal limitado.

一名专家指出,由于在拉丁美洲从行动私营集团和公司比比皆是,而且由于其所具有特性,都不利于巩固单方霸权世界秩序,而使这种秩序根深蒂固方式是战争、对自然资源商业控制、对新闻媒体操纵,以及倾向于支持有限国家机器自由经济体那种自由贸易协定。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新拉丁的 的西班牙语例句

用户正在搜索


enlevitado, enligar, enlistonado, enlistonar, enlizar, enllentecer, enllocar, enlobreguecer, enlodar, enlodazar,

相似单词


新近地, 新近丧失亲人的, 新近死亡者的, 新居, 新款, 新拉丁的, 新拉丁语族的, 新来的, 新来者, 新莱昂,

A lo largo del tiempo, el latín vulgar sufrió notables cambios y dio origen a una multitud de

随着时推移,通俗语经受了明显变化,产生了众多语言。

En América Latina y el Caribe se ha hecho especial hincapié en la elaboración de nuevos planes nacionales para la infancia o la revisada de los ya existentes.

美洲加勒比地区,重点主要是拟定或修订现有儿童问题国家计划。

En particular, apoyamos las aspiraciones de Alemania y del Japón a ocupar puestos permanentes, y la asignación de otros nuevos puestos permanentes a África, Asia y América Latina.

我们尤其支持德国日本获得常任理事国愿望,并且支持将其他常任理事国配给非洲、亚洲美洲。

Ambev ha creado una red "translatina" de producción de bebidas y alimentos y, recientemente, llegó a un acuerdo con la belga Interbrew, para crear un nuevo gigante mundial de fabricación de cervezas y bebidas, InBev AS, basado en Bélgica.

Ambev是作为跨美洲饮料食品生产网络建立起来,最近与比利时Interbrew公司达成一项交易,建立一个全球性酿造饮料大型集团InBve公司,设在比利时。

Las iniciativas de escala continental que se desarrollan en África y en América Latina y el Caribe, así como la cooperación interregional entre países en desarrollo, se han revitalizado con la creciente participación del sector privado y las organizaciones de la sociedad civil.

由于私营部门社会组织参加者越来越多,非洲美洲及加勒比两大洲倡议发展中国家区域合作产生了活力。

De acuerdo con la Junta de Turismo, además de los mercados de América del Norte y Europa, el Gobierno está tratando de atraer al sector pudiente de la población afroamericana y latinoamericana que está en constante crecimiento y se propone captar nuevos mercados en Asia.

据旅游局说,除了北美欧洲市场外,政府还在设法吸引越来越多富有美国黑人美洲游客,并打算在亚洲开拓市场。

La resolución que actualmente tiene ante sí la Cuarta Comisión acoge con satisfacción la iniciativa de la CEPAL de facilitar la participación de los Territorios en las conferencias mundiales de las Naciones Unidas y trata de explorar futuras modalidades para su participación en la labor del Consejo.

第四委员会目前正在讨论决议对美洲加勒比地区经济委员会提出关于让非自治领土参加联合国世界性会议倡议表示欢迎,并致力于探索未来参与理事会工作方式。

Se emprendieron nuevas iniciativas con apoyo de la comunidad de donantes, que variaron desde un centro regional de coordinación de servicios de inteligencia en Asia central hasta un programa sobre contenedores en los principales puertos marítimos de África, América Latina y Asia, destinado a interrumpir el flujo de artículos ilícitos.

在捐助界支助下发起了一些举措,包括中亚区域情报协调中心,也包括在非洲、亚洲美洲主要海港开展旨在阻止非法商品流动集装箱方案。

Se solicita un oficial de planificación de operaciones (P-4) adicional para reforzar la capacidad de la División de formular nuevas políticas y planificar la respuesta a futuros desafíos en materia de policía civil y nuevas operaciones, en particular en tres grupos regionales: Europa y América Latina, Asia y el Oriente Medio y África.

请求增设一个行动规划干事员额(P-4),以加强该司制定政策及为将来民警挑战行动进行规划,尤其是在欧洲美洲、亚洲中东以及非洲这三大区进行规划能力。

Se han emprendido nuevas iniciativas con el apoyo de la comunidad de donantes, y las mismas van desde un centro de coordinación de inteligencia de nivel regional para Asia central hasta un programa de contenedores en los principales puertos marítimos de África, Asia y América Latina, con el fin de desarticular el flujo de mercancías ilícitas.

在捐助界支助下实行了一些举措,这些举措包括中亚区域情报协调中心,也包括在非洲、亚洲美洲主要海港开展旨在阻止非法商品流动集装箱方案。

Veintidós funcionarios públicos de nueve países aprendieron a aprovechar el proceso de preparación y presentación de informes de los Estados partes para controlar y evaluar los progresos logrados en la aplicación de las disposiciones de la Convención, distinguir las lagunas existentes, reconocer los desafíos planteados y establecer nuevas estrategias o encontrar otras posibilidades para la aplicación y el seguimiento pertinentes.

在该司与美洲加勒比经济委员会联合组织讲习班上,来自9个国家22名政府官员了解到,起草提交报告过程如何帮助缔约国对《公约》执行进展进行监控评估,如何确定差距挑战,以及如何为执行《公约》开展后续行动制定战略提供机会。

El preámbulo del proyecto de resolución también observa con particular interés las iniciativas adoptadas en diversas regiones, entre ellas la de varios países de América Latina y las propuestas relativas al control de las armas convencionales en Asia meridional, y reconoce la pertinencia y la utilidad del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa (CFE), al que se describe como piedra angular de la seguridad europea.

这个决议草案序言还着重指出在各区域,包括一些美洲国家采取行动,以及南亚常规军备控制建议,并承认被称为欧洲安全基石《欧洲常规武装力量条约》相关性价值。

Entre estas queremos destacar la promoción de un mundo multipolar, la cooperación con los países en desarrollo, el fomento de la confianza y la seguridad en la región y la implementación de un nuevo régimen de seguridad nacional integral y regional latinoamericano, caracterizado por un enfoque multidimensional y una concepción de seguridad no ofensiva, cooperativa y centrada en el desarrollo económico, social, cultural y militar de los pueblos.

我们要着重强调其中下述方面:促进多极世界、与发展中国家合作、促进本地区信任安全以及建立全面国家区域美洲安全制度,这个安全制度特点是采取多层面做法,采用非攻击性、合作性以及以各国人民经济、社会、文化军事发展为基础安全概念。

Hicieron presentaciones los participantes siguientes: Josephine Ouedraogo, Secretaria Ejecutiva Adjunta de la Comisión Económica para África (CEPA); Patrice Robineau, Secretario Ejecutivo Adjunto Interino de la CEPE; Alicia Bárcena Ibarra, Secretaria Ejecutiva Adjunta de la CEPAL; Thelma Kay, Jefa de la División de Nuevas Cuestiones Sociales de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP); y Fátima Sbaity-Kassem, Directora del Centro para la Mujer de la CESPAO.

发言有下列专题小组成员:非洲经济委员会副执行秘书Josephine Ouedraogo;欧洲经济委员会代理副执行秘书Patrice Robineau;美洲加勒比经济委员会副执行秘书Alicia Bárcena Ibarra;亚洲及太平洋经济社会委员会社会问题司司长Thelma Kay西亚经济社会委员会妇女问题中心主任Fatima Sbaity-Kassem。

El PNUMA se servirá de las alianzas y de la colaboración en las regiones y con ellas a través de iniciativas tales como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Iniciativa de América Latina y el Caribe para el Desarrollo Sostenible y el Plan de acción regional sobre el medio ambiente en Asia Central y en el contexto del memorando de entendimiento suscrito con la Comisión Europea.

环境规划署将通过非洲发展伙伴关系、美洲加勒比争取实现可持续发展倡议以及中亚区域环境行动计划等倡议,借助于它在各区域内以及同这些区域伙伴关系与合作,同时也将根据与欧洲联盟委员会谅解备忘录进行。

Un experto señaló que la proliferación y las características de los grupos y empresas privados que ejercen la fuerza en América Latina se contraponía a la consolidación del nuevo orden mundial de hegemonía unipolar, que se había afianzado mediante la guerra, el control comercial de los recursos naturales, la manipulación de los medios de comunicación, y los acuerdos de libre comercio sesgados a favor de economías liberales con un aparato estatal limitado.

一名专家指出,由于在美洲从事军事行动私营集团公司比比皆是,而且由于其所具有特性,都不利于巩固单方霸权世界秩序,而使这种秩序根深蒂固方式是战争、对自然资源商业控制、对新闻媒体操纵,以及倾向于支持有限国家机器自由经济体那种自由贸易协定。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新拉丁的 的西班牙语例句

用户正在搜索


enmarañador, enmarañamiento, enmarañar, enmararse, enmarcamiento, enmarcar, enmarchitar, enmaridar, enmarillecer, enmaromar,

相似单词


新近地, 新近丧失亲人的, 新近死亡者的, 新居, 新款, 新拉丁的, 新拉丁语族的, 新来的, 新来者, 新莱昂,

A lo largo del tiempo, el latín vulgar sufrió notables cambios y dio origen a una multitud de

随着时推移,通俗语经受了明显变化,产生了众多语言。

En América Latina y el Caribe se ha hecho especial hincapié en la elaboración de nuevos planes nacionales para la infancia o la revisada de los ya existentes.

和加勒比地区,重点主要是拟定或修订现有儿童问题国家计划。

En particular, apoyamos las aspiraciones de Alemania y del Japón a ocupar puestos permanentes, y la asignación de otros nuevos puestos permanentes a África, Asia y América Latina.

我们尤其支持德国和日本获得常任理事国席位愿望,并且支持将其他常任理事国席位分配给非、亚

Ambev ha creado una red "translatina" de producción de bebidas y alimentos y, recientemente, llegó a un acuerdo con la belga Interbrew, para crear un nuevo gigante mundial de fabricación de cervezas y bebidas, InBev AS, basado en Bélgica.

Ambev是作为跨饮料和食品生产网络建立起来,最近与比利时Interbrew公司达成一项交易,建立一个全球性酿造和饮料大InBve公司,设在比利时。

Las iniciativas de escala continental que se desarrollan en África y en América Latina y el Caribe, así como la cooperación interregional entre países en desarrollo, se han revitalizado con la creciente participación del sector privado y las organizaciones de la sociedad civil.

由于私营部门和民社会组织参加者越来越多,非及加勒比两大倡议和发展中国家区域合作产生了活力。

De acuerdo con la Junta de Turismo, además de los mercados de América del Norte y Europa, el Gobierno está tratando de atraer al sector pudiente de la población afroamericana y latinoamericana que está en constante crecimiento y se propone captar nuevos mercados en Asia.

据旅游局说,除了北和欧市场外,政府还在设法吸引越来越多富有国黑人和游客,并打算在亚开拓市场。

La resolución que actualmente tiene ante sí la Cuarta Comisión acoge con satisfacción la iniciativa de la CEPAL de facilitar la participación de los Territorios en las conferencias mundiales de las Naciones Unidas y trata de explorar futuras modalidades para su participación en la labor del Consejo.

第四委员会目前正在讨论决议对和加勒比地区经济委员会提出关于让非自治领土参加联合国世界性会议倡议表示欢迎,并致力于探索未来参与理事会工作方式。

Se emprendieron nuevas iniciativas con apoyo de la comunidad de donantes, que variaron desde un centro regional de coordinación de servicios de inteligencia en Asia central hasta un programa sobre contenedores en los principales puertos marítimos de África, América Latina y Asia, destinado a interrumpir el flujo de artículos ilícitos.

在捐助界支助下发起了一些举措,包括中亚区域情报协调中心,也包括在非、亚主要海港开展旨在阻止非法商品流动装箱方案。

Se solicita un oficial de planificación de operaciones (P-4) adicional para reforzar la capacidad de la División de formular nuevas políticas y planificar la respuesta a futuros desafíos en materia de policía civil y nuevas operaciones, en particular en tres grupos regionales: Europa y América Latina, Asia y el Oriente Medio y África.

请求增设一个行动规划干事员额(P-4),以加强该司制定政策及为将来民警挑战和行动进行规划,尤其是在欧、亚和中东以及非这三大区进行规划能力。

Se han emprendido nuevas iniciativas con el apoyo de la comunidad de donantes, y las mismas van desde un centro de coordinación de inteligencia de nivel regional para Asia central hasta un programa de contenedores en los principales puertos marítimos de África, Asia y América Latina, con el fin de desarticular el flujo de mercancías ilícitas.

在捐助界支助下实行了一些举措,这些举措包括中亚区域情报协调中心,也包括在非、亚主要海港开展旨在阻止非法商品流动装箱方案。

Veintidós funcionarios públicos de nueve países aprendieron a aprovechar el proceso de preparación y presentación de informes de los Estados partes para controlar y evaluar los progresos logrados en la aplicación de las disposiciones de la Convención, distinguir las lagunas existentes, reconocer los desafíos planteados y establecer nuevas estrategias o encontrar otras posibilidades para la aplicación y el seguimiento pertinentes.

在该司与和加勒比经济委员会联合组织讲习班上,来自9个国家22名政府官员了解到,起草和提交报告过程如何帮助缔约国对《公约》执行进展进行监控和评估,如何确定差距和挑战,以及如何为执行《公约》和开展后续行动制定战略和提供机会。

El preámbulo del proyecto de resolución también observa con particular interés las iniciativas adoptadas en diversas regiones, entre ellas la de varios países de América Latina y las propuestas relativas al control de las armas convencionales en Asia meridional, y reconoce la pertinencia y la utilidad del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa (CFE), al que se describe como piedra angular de la seguridad europea.

这个决议草案序言还着重指出在各区域,包括一些国家采取行动,以及南亚常规军备控制建议,并承认被称为欧安全基石《欧常规武装力量条约》相关性和价值。

Entre estas queremos destacar la promoción de un mundo multipolar, la cooperación con los países en desarrollo, el fomento de la confianza y la seguridad en la región y la implementación de un nuevo régimen de seguridad nacional integral y regional latinoamericano, caracterizado por un enfoque multidimensional y una concepción de seguridad no ofensiva, cooperativa y centrada en el desarrollo económico, social, cultural y militar de los pueblos.

我们要着重强调其中下述方面:促进多极世界、与发展中国家合作、促进本地区信任和安全以及建立全面国家和区域安全制度,这个安全制度特点是采取多层面做法,采用非攻击性、合作性以及以各国人民经济、社会、文化和军事发展为基础安全概念。

Hicieron presentaciones los participantes siguientes: Josephine Ouedraogo, Secretaria Ejecutiva Adjunta de la Comisión Económica para África (CEPA); Patrice Robineau, Secretario Ejecutivo Adjunto Interino de la CEPE; Alicia Bárcena Ibarra, Secretaria Ejecutiva Adjunta de la CEPAL; Thelma Kay, Jefa de la División de Nuevas Cuestiones Sociales de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP); y Fátima Sbaity-Kassem, Directora del Centro para la Mujer de la CESPAO.

发言有下列专题小组成员:非经济委员会副执行秘书Josephine Ouedraogo;欧经济委员会代理副执行秘书Patrice Robineau;和加勒比经济委员会副执行秘书Alicia Bárcena Ibarra;亚及太平洋经济社会委员会社会问题司司长Thelma Kay和西亚经济社会委员会妇女问题中心主任Fatima Sbaity-Kassem。

El PNUMA se servirá de las alianzas y de la colaboración en las regiones y con ellas a través de iniciativas tales como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Iniciativa de América Latina y el Caribe para el Desarrollo Sostenible y el Plan de acción regional sobre el medio ambiente en Asia Central y en el contexto del memorando de entendimiento suscrito con la Comisión Europea.

环境规划署将通过非发展伙伴关系、和加勒比争取实现可持续发展倡议以及中亚区域环境行动计划等倡议,借助于它在各区域内以及同这些区域伙伴关系与合作,同时也将根据与欧联盟委员会谅解备忘录进行。

Un experto señaló que la proliferación y las características de los grupos y empresas privados que ejercen la fuerza en América Latina se contraponía a la consolidación del nuevo orden mundial de hegemonía unipolar, que se había afianzado mediante la guerra, el control comercial de los recursos naturales, la manipulación de los medios de comunicación, y los acuerdos de libre comercio sesgados a favor de economías liberales con un aparato estatal limitado.

一名专家指出,由于在从事军事行动私营和公司比比皆是,而且由于其所具有特性,都不利于巩固单方霸权世界秩序,而使这种秩序根深蒂固方式是战争、对自然资源商业控制、对新闻媒体操纵,以及倾向于支持有限国家机器自由经济体那种自由贸易协定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新拉丁的 的西班牙语例句

用户正在搜索


enmendable, enmendación, enmendador, enmendadura, enmendar, enmendatura, enmienda, enmohecer, enmohecimiento, enmollecer,

相似单词


新近地, 新近丧失亲人的, 新近死亡者的, 新居, 新款, 新拉丁的, 新拉丁语族的, 新来的, 新来者, 新莱昂,

A lo largo del tiempo, el latín vulgar sufrió notables cambios y dio origen a una multitud de

随着时推移,通俗拉丁语经受了明显变化,产生了众多语言。

En América Latina y el Caribe se ha hecho especial hincapié en la elaboración de nuevos planes nacionales para la infancia o la revisada de los ya existentes.

拉丁美洲加勒比地区,重点主要是拟定或修订现有儿童问题国家计划。

En particular, apoyamos las aspiraciones de Alemania y del Japón a ocupar puestos permanentes, y la asignación de otros nuevos puestos permanentes a África, Asia y América Latina.

我们尤其支持德国日本获得常任理事国席位愿望,并且支持将其他常任理事国席位非洲、亚洲拉丁美洲。

Ambev ha creado una red "translatina" de producción de bebidas y alimentos y, recientemente, llegó a un acuerdo con la belga Interbrew, para crear un nuevo gigante mundial de fabricación de cervezas y bebidas, InBev AS, basado en Bélgica.

Ambev是作为跨拉丁美洲饮料食品生产网络建立起来,最近与比利时Interbrew公司达成一项交易,建立一个全球性酿造饮料大型集团InBve公司,设在比利时。

Las iniciativas de escala continental que se desarrollan en África y en América Latina y el Caribe, así como la cooperación interregional entre países en desarrollo, se han revitalizado con la creciente participación del sector privado y las organizaciones de la sociedad civil.

由于私营部门社会组织参加者越来越多,非洲拉丁美洲及加勒比两大洲倡议发展中国家区域合作产生了活力。

De acuerdo con la Junta de Turismo, además de los mercados de América del Norte y Europa, el Gobierno está tratando de atraer al sector pudiente de la población afroamericana y latinoamericana que está en constante crecimiento y se propone captar nuevos mercados en Asia.

据旅游局说,除了北美欧洲市场外,政府还在设法吸引越来越多富有美国拉丁美洲游客,并打算在亚洲开拓市场。

La resolución que actualmente tiene ante sí la Cuarta Comisión acoge con satisfacción la iniciativa de la CEPAL de facilitar la participación de los Territorios en las conferencias mundiales de las Naciones Unidas y trata de explorar futuras modalidades para su participación en la labor del Consejo.

第四委员会目前正在讨论决议对拉丁美洲加勒比地区经济委员会提出关于让非自治领土参加联合国世界性会议倡议表示欢迎,并致力于探索未来参与理事会工作方式。

Se emprendieron nuevas iniciativas con apoyo de la comunidad de donantes, que variaron desde un centro regional de coordinación de servicios de inteligencia en Asia central hasta un programa sobre contenedores en los principales puertos marítimos de África, América Latina y Asia, destinado a interrumpir el flujo de artículos ilícitos.

在捐助界支助下发起了一些举措,包括中亚区域情报协调中心,也包括在非洲、亚洲拉丁美洲主要海港开展旨在阻止非法商品流动集装箱方案。

Se solicita un oficial de planificación de operaciones (P-4) adicional para reforzar la capacidad de la División de formular nuevas políticas y planificar la respuesta a futuros desafíos en materia de policía civil y nuevas operaciones, en particular en tres grupos regionales: Europa y América Latina, Asia y el Oriente Medio y África.

请求增设一个行动规划干事员额(P-4),以加强该司制定政策及为将来民警挑战行动进行规划,尤其是在欧洲拉丁美洲、亚洲中东以及非洲这三大区进行规划能力。

Se han emprendido nuevas iniciativas con el apoyo de la comunidad de donantes, y las mismas van desde un centro de coordinación de inteligencia de nivel regional para Asia central hasta un programa de contenedores en los principales puertos marítimos de África, Asia y América Latina, con el fin de desarticular el flujo de mercancías ilícitas.

在捐助界支助下实行了一些举措,这些举措包括中亚区域情报协调中心,也包括在非洲、亚洲拉丁美洲主要海港开展旨在阻止非法商品流动集装箱方案。

Veintidós funcionarios públicos de nueve países aprendieron a aprovechar el proceso de preparación y presentación de informes de los Estados partes para controlar y evaluar los progresos logrados en la aplicación de las disposiciones de la Convención, distinguir las lagunas existentes, reconocer los desafíos planteados y establecer nuevas estrategias o encontrar otras posibilidades para la aplicación y el seguimiento pertinentes.

在该司与拉丁美洲加勒比经济委员会联合组织讲习班上,来自9个国家22名政府官员了解到,起草提交报告过程如何帮助缔约国对《公约》执行进展进行监控评估,如何确定差距挑战,以及如何为执行《公约》开展后续行动制定战略提供机会。

El preámbulo del proyecto de resolución también observa con particular interés las iniciativas adoptadas en diversas regiones, entre ellas la de varios países de América Latina y las propuestas relativas al control de las armas convencionales en Asia meridional, y reconoce la pertinencia y la utilidad del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa (CFE), al que se describe como piedra angular de la seguridad europea.

这个决议草案序言还着重指出在各区域,包括一些拉丁美洲国家采取行动,以及南亚常规军备控制建议,并承认被称为欧洲安全基石《欧洲常规武装力量条约》相关性价值。

Entre estas queremos destacar la promoción de un mundo multipolar, la cooperación con los países en desarrollo, el fomento de la confianza y la seguridad en la región y la implementación de un nuevo régimen de seguridad nacional integral y regional latinoamericano, caracterizado por un enfoque multidimensional y una concepción de seguridad no ofensiva, cooperativa y centrada en el desarrollo económico, social, cultural y militar de los pueblos.

我们要着重强调其中下述方面:促进多极世界、与发展中国家合作、促进本地区信任安全以及建立全面国家区域拉丁美洲安全制度,这个安全制度特点是采取多层面做法,采用非攻击性、合作性以及以各国民经济、社会、文化军事发展为基础安全概念。

Hicieron presentaciones los participantes siguientes: Josephine Ouedraogo, Secretaria Ejecutiva Adjunta de la Comisión Económica para África (CEPA); Patrice Robineau, Secretario Ejecutivo Adjunto Interino de la CEPE; Alicia Bárcena Ibarra, Secretaria Ejecutiva Adjunta de la CEPAL; Thelma Kay, Jefa de la División de Nuevas Cuestiones Sociales de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP); y Fátima Sbaity-Kassem, Directora del Centro para la Mujer de la CESPAO.

发言有下列专题小组成员:非洲经济委员会副执行秘书Josephine Ouedraogo;欧洲经济委员会代理副执行秘书Patrice Robineau;拉丁美洲加勒比经济委员会副执行秘书Alicia Bárcena Ibarra;亚洲及太平洋经济社会委员会社会问题司司长Thelma Kay西亚经济社会委员会妇女问题中心主任Fatima Sbaity-Kassem。

El PNUMA se servirá de las alianzas y de la colaboración en las regiones y con ellas a través de iniciativas tales como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Iniciativa de América Latina y el Caribe para el Desarrollo Sostenible y el Plan de acción regional sobre el medio ambiente en Asia Central y en el contexto del memorando de entendimiento suscrito con la Comisión Europea.

环境规划署将通过非洲发展伙伴关系、拉丁美洲加勒比争取实现可持续发展倡议以及中亚区域环境行动计划等倡议,借助于它在各区域内以及同这些区域伙伴关系与合作,同时也将根据与欧洲联盟委员会谅解备忘录进行。

Un experto señaló que la proliferación y las características de los grupos y empresas privados que ejercen la fuerza en América Latina se contraponía a la consolidación del nuevo orden mundial de hegemonía unipolar, que se había afianzado mediante la guerra, el control comercial de los recursos naturales, la manipulación de los medios de comunicación, y los acuerdos de libre comercio sesgados a favor de economías liberales con un aparato estatal limitado.

一名专家指出,由于在拉丁美洲从事军事行动私营集团公司比比皆是,而且由于其所具有特性,都不利于巩固单方霸权世界秩序,而使这种秩序根深蒂固方式是战争、对自然资源商业控制、对新闻媒体操纵,以及倾向于支持有限国家机器自由经济体那种自由贸易协定。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新拉丁的 的西班牙语例句

用户正在搜索


enmudecimiento, enmugrar, enmugrentar, enmustiar, ennatado, enneciarse, ennegrecer, ennegrecimiento, ennoblecedor, ennoblecer,

相似单词


新近地, 新近丧失亲人的, 新近死亡者的, 新居, 新款, 新拉丁的, 新拉丁语族的, 新来的, 新来者, 新莱昂,

A lo largo del tiempo, el latín vulgar sufrió notables cambios y dio origen a una multitud de

随着时推移,通俗拉丁语经受了明显变化,了众多语言。

En América Latina y el Caribe se ha hecho especial hincapié en la elaboración de nuevos planes nacionales para la infancia o la revisada de los ya existentes.

拉丁加勒比地区,重点主要是拟定或修订现有儿童问题国家计划。

En particular, apoyamos las aspiraciones de Alemania y del Japón a ocupar puestos permanentes, y la asignación de otros nuevos puestos permanentes a África, Asia y América Latina.

我们尤其支持德国日本获得常任理事国席位愿望,并且支持将其他常任理事国席位分配给非洲、亚洲拉丁洲。

Ambev ha creado una red "translatina" de producción de bebidas y alimentos y, recientemente, llegó a un acuerdo con la belga Interbrew, para crear un nuevo gigante mundial de fabricación de cervezas y bebidas, InBev AS, basado en Bélgica.

Ambev是作为跨拉丁饮料网络建立起来,最近与比利时Interbrew公司达成一项交易,建立一个全球性酿造饮料大型集团InBve公司,设在比利时。

Las iniciativas de escala continental que se desarrollan en África y en América Latina y el Caribe, así como la cooperación interregional entre países en desarrollo, se han revitalizado con la creciente participación del sector privado y las organizaciones de la sociedad civil.

由于私营部门社会组织参加者越来越多,非洲拉丁洲及加勒比两大洲倡议发展中国家区域合作活力。

De acuerdo con la Junta de Turismo, además de los mercados de América del Norte y Europa, el Gobierno está tratando de atraer al sector pudiente de la población afroamericana y latinoamericana que está en constante crecimiento y se propone captar nuevos mercados en Asia.

据旅游局说,除了欧洲市场外,政府还在设法吸引越来越多富有国黑人拉丁洲游客,并打算在亚洲开拓市场。

La resolución que actualmente tiene ante sí la Cuarta Comisión acoge con satisfacción la iniciativa de la CEPAL de facilitar la participación de los Territorios en las conferencias mundiales de las Naciones Unidas y trata de explorar futuras modalidades para su participación en la labor del Consejo.

第四委员会目前正在讨论决议对拉丁加勒比地区经济委员会提出关于让非自治领土参加联合国世界性会议倡议表示欢迎,并致力于探索未来参与理事会工作方式。

Se emprendieron nuevas iniciativas con apoyo de la comunidad de donantes, que variaron desde un centro regional de coordinación de servicios de inteligencia en Asia central hasta un programa sobre contenedores en los principales puertos marítimos de África, América Latina y Asia, destinado a interrumpir el flujo de artículos ilícitos.

在捐助界支助下发起了一些举措,包括中亚区域情报协调中心,也包括在非洲、亚洲拉丁洲主要海港开展旨在阻止非法商流动集装箱方案。

Se solicita un oficial de planificación de operaciones (P-4) adicional para reforzar la capacidad de la División de formular nuevas políticas y planificar la respuesta a futuros desafíos en materia de policía civil y nuevas operaciones, en particular en tres grupos regionales: Europa y América Latina, Asia y el Oriente Medio y África.

请求增设一个行动规划干事员额(P-4),以加强该司制定政策及为将来民警挑战行动进行规划,尤其是在欧洲拉丁洲、亚洲中东以及非洲这三大区进行规划能力。

Se han emprendido nuevas iniciativas con el apoyo de la comunidad de donantes, y las mismas van desde un centro de coordinación de inteligencia de nivel regional para Asia central hasta un programa de contenedores en los principales puertos marítimos de África, Asia y América Latina, con el fin de desarticular el flujo de mercancías ilícitas.

在捐助界支助下实行了一些举措,这些举措包括中亚区域情报协调中心,也包括在非洲、亚洲拉丁洲主要海港开展旨在阻止非法商流动集装箱方案。

Veintidós funcionarios públicos de nueve países aprendieron a aprovechar el proceso de preparación y presentación de informes de los Estados partes para controlar y evaluar los progresos logrados en la aplicación de las disposiciones de la Convención, distinguir las lagunas existentes, reconocer los desafíos planteados y establecer nuevas estrategias o encontrar otras posibilidades para la aplicación y el seguimiento pertinentes.

在该司与拉丁加勒比经济委员会联合组织讲习班上,来自9个国家22名政府官员了解到,起草提交报告过程如何帮助缔约国对《公约》执行进展进行监控评估,如何确定差距挑战,以及如何为执行《公约》开展后续行动制定战略提供机会。

El preámbulo del proyecto de resolución también observa con particular interés las iniciativas adoptadas en diversas regiones, entre ellas la de varios países de América Latina y las propuestas relativas al control de las armas convencionales en Asia meridional, y reconoce la pertinencia y la utilidad del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa (CFE), al que se describe como piedra angular de la seguridad europea.

这个决议草案序言还着重指出在各区域,包括一些拉丁洲国家采取行动,以及南亚常规军备控制建议,并承认被称为欧洲安全基石《欧洲常规武装力量条约》相关性价值。

Entre estas queremos destacar la promoción de un mundo multipolar, la cooperación con los países en desarrollo, el fomento de la confianza y la seguridad en la región y la implementación de un nuevo régimen de seguridad nacional integral y regional latinoamericano, caracterizado por un enfoque multidimensional y una concepción de seguridad no ofensiva, cooperativa y centrada en el desarrollo económico, social, cultural y militar de los pueblos.

我们要着重强调其中下述方面:促进多极世界、与发展中国家合作、促进本地区信任安全以及建立全面国家区域拉丁洲安全制度,这个安全制度特点是采取多层面做法,采用非攻击性、合作性以及以各国人民经济、社会、文化军事发展为基础安全概念。

Hicieron presentaciones los participantes siguientes: Josephine Ouedraogo, Secretaria Ejecutiva Adjunta de la Comisión Económica para África (CEPA); Patrice Robineau, Secretario Ejecutivo Adjunto Interino de la CEPE; Alicia Bárcena Ibarra, Secretaria Ejecutiva Adjunta de la CEPAL; Thelma Kay, Jefa de la División de Nuevas Cuestiones Sociales de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP); y Fátima Sbaity-Kassem, Directora del Centro para la Mujer de la CESPAO.

发言有下列专题小组成员:非洲经济委员会副执行秘书Josephine Ouedraogo;欧洲经济委员会代理副执行秘书Patrice Robineau;拉丁加勒比经济委员会副执行秘书Alicia Bárcena Ibarra;亚洲及太平洋经济社会委员会社会问题司司长Thelma Kay西亚经济社会委员会妇女问题中心主任Fatima Sbaity-Kassem。

El PNUMA se servirá de las alianzas y de la colaboración en las regiones y con ellas a través de iniciativas tales como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Iniciativa de América Latina y el Caribe para el Desarrollo Sostenible y el Plan de acción regional sobre el medio ambiente en Asia Central y en el contexto del memorando de entendimiento suscrito con la Comisión Europea.

环境规划署将通过非洲发展伙伴关系、拉丁加勒比争取实现可持续发展倡议以及中亚区域环境行动计划等倡议,借助于它在各区域内以及同这些区域伙伴关系与合作,同时也将根据与欧洲联盟委员会谅解备忘录进行。

Un experto señaló que la proliferación y las características de los grupos y empresas privados que ejercen la fuerza en América Latina se contraponía a la consolidación del nuevo orden mundial de hegemonía unipolar, que se había afianzado mediante la guerra, el control comercial de los recursos naturales, la manipulación de los medios de comunicación, y los acuerdos de libre comercio sesgados a favor de economías liberales con un aparato estatal limitado.

一名专家指出,由于在拉丁洲从事军事行动私营集团公司比比皆是,而且由于其所具有特性,都不利于巩固单方霸权世界秩序,而使这种秩序根深蒂固方式是战争、对自然资源商业控制、对新闻媒体操纵,以及倾向于支持有限国家机器自由经济体那种自由贸易协定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新拉丁的 的西班牙语例句

用户正在搜索


enojado, enojamiento, enojar, enojo, enojosamente, enojósi, enojoso, enología, enológico, enólogo,

相似单词


新近地, 新近丧失亲人的, 新近死亡者的, 新居, 新款, 新拉丁的, 新拉丁语族的, 新来的, 新来者, 新莱昂,

A lo largo del tiempo, el latín vulgar sufrió notables cambios y dio origen a una multitud de

随着时推移,通俗拉丁语经受了明显变化,产生了众多语言。

En América Latina y el Caribe se ha hecho especial hincapié en la elaboración de nuevos planes nacionales para la infancia o la revisada de los ya existentes.

拉丁和加勒比地区,重点主要是拟定或修订现有儿童问题家计划。

En particular, apoyamos las aspiraciones de Alemania y del Japón a ocupar puestos permanentes, y la asignación de otros nuevos puestos permanentes a África, Asia y América Latina.

我们尤其支持德和日本获得常任理事席位愿望,并且支持将其他常任理事席位分配、亚拉丁

Ambev ha creado una red "translatina" de producción de bebidas y alimentos y, recientemente, llegó a un acuerdo con la belga Interbrew, para crear un nuevo gigante mundial de fabricación de cervezas y bebidas, InBev AS, basado en Bélgica.

Ambev是作为跨拉丁饮料和食品生产网络建立起来,最近与比利时Interbrew公司达成一项交易,建立一个全球性酿造和饮料大型集团InBve公司,设在比利时。

Las iniciativas de escala continental que se desarrollan en África y en América Latina y el Caribe, así como la cooperación interregional entre países en desarrollo, se han revitalizado con la creciente participación del sector privado y las organizaciones de la sociedad civil.

由于私营部门和民社会组织参加者越来越多,拉丁及加勒比两大倡议和发展中区域合作产生了活力。

De acuerdo con la Junta de Turismo, además de los mercados de América del Norte y Europa, el Gobierno está tratando de atraer al sector pudiente de la población afroamericana y latinoamericana que está en constante crecimiento y se propone captar nuevos mercados en Asia.

据旅游局说,除了北和欧市场外,政府还在设法吸引越来越多富有人和拉丁游客,并打算在亚开拓市场。

La resolución que actualmente tiene ante sí la Cuarta Comisión acoge con satisfacción la iniciativa de la CEPAL de facilitar la participación de los Territorios en las conferencias mundiales de las Naciones Unidas y trata de explorar futuras modalidades para su participación en la labor del Consejo.

第四委员会目前正在讨论决议对拉丁和加勒比地区经济委员会提出关于让自治领土参加联合世界性会议倡议表示欢迎,并致力于探索未来参与理事会工作方式。

Se emprendieron nuevas iniciativas con apoyo de la comunidad de donantes, que variaron desde un centro regional de coordinación de servicios de inteligencia en Asia central hasta un programa sobre contenedores en los principales puertos marítimos de África, América Latina y Asia, destinado a interrumpir el flujo de artículos ilícitos.

在捐助界支助下发起了一些举措,包括中亚区域情报协调中心,也包括在、亚拉丁主要海港开展旨在阻止法商品流动集装箱方案。

Se solicita un oficial de planificación de operaciones (P-4) adicional para reforzar la capacidad de la División de formular nuevas políticas y planificar la respuesta a futuros desafíos en materia de policía civil y nuevas operaciones, en particular en tres grupos regionales: Europa y América Latina, Asia y el Oriente Medio y África.

请求增设一个行动规划干事员额(P-4),以加强该司制定政策及为将来民警挑战和行动进行规划,尤其是在欧拉丁、亚和中东以及这三大区进行规划能力。

Se han emprendido nuevas iniciativas con el apoyo de la comunidad de donantes, y las mismas van desde un centro de coordinación de inteligencia de nivel regional para Asia central hasta un programa de contenedores en los principales puertos marítimos de África, Asia y América Latina, con el fin de desarticular el flujo de mercancías ilícitas.

在捐助界支助下实行了一些举措,这些举措包括中亚区域情报协调中心,也包括在、亚拉丁主要海港开展旨在阻止法商品流动集装箱方案。

Veintidós funcionarios públicos de nueve países aprendieron a aprovechar el proceso de preparación y presentación de informes de los Estados partes para controlar y evaluar los progresos logrados en la aplicación de las disposiciones de la Convención, distinguir las lagunas existentes, reconocer los desafíos planteados y establecer nuevas estrategias o encontrar otras posibilidades para la aplicación y el seguimiento pertinentes.

在该司与拉丁和加勒比经济委员会联合组织讲习班上,来自9个22名政府官员了解到,起草和提交报告过程如何帮助缔约对《公约》执行进展进行监控和评估,如何确定差距和挑战,以及如何为执行《公约》和开展后续行动制定战略和提供机会。

El preámbulo del proyecto de resolución también observa con particular interés las iniciativas adoptadas en diversas regiones, entre ellas la de varios países de América Latina y las propuestas relativas al control de las armas convencionales en Asia meridional, y reconoce la pertinencia y la utilidad del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa (CFE), al que se describe como piedra angular de la seguridad europea.

这个决议草案序言还着重指出在各区域,包括一些拉丁家采取行动,以及南亚常规军备控制建议,并承认被称为欧安全基石《欧常规武装力量条约》相关性和价值。

Entre estas queremos destacar la promoción de un mundo multipolar, la cooperación con los países en desarrollo, el fomento de la confianza y la seguridad en la región y la implementación de un nuevo régimen de seguridad nacional integral y regional latinoamericano, caracterizado por un enfoque multidimensional y una concepción de seguridad no ofensiva, cooperativa y centrada en el desarrollo económico, social, cultural y militar de los pueblos.

我们要着重强调其中下述方面:促进多极世界、与发展中家合作、促进本地区信任和安全以及建立全面家和区域拉丁安全制度,这个安全制度特点是采取多层面做法,采用攻击性、合作性以及以各人民经济、社会、文化和军事发展为基础安全概念。

Hicieron presentaciones los participantes siguientes: Josephine Ouedraogo, Secretaria Ejecutiva Adjunta de la Comisión Económica para África (CEPA); Patrice Robineau, Secretario Ejecutivo Adjunto Interino de la CEPE; Alicia Bárcena Ibarra, Secretaria Ejecutiva Adjunta de la CEPAL; Thelma Kay, Jefa de la División de Nuevas Cuestiones Sociales de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP); y Fátima Sbaity-Kassem, Directora del Centro para la Mujer de la CESPAO.

发言有下列专题小组成员:经济委员会副执行秘书Josephine Ouedraogo;欧经济委员会代理副执行秘书Patrice Robineau;拉丁和加勒比经济委员会副执行秘书Alicia Bárcena Ibarra;亚及太平洋经济社会委员会社会问题司司长Thelma Kay和西亚经济社会委员会妇女问题中心主任Fatima Sbaity-Kassem。

El PNUMA se servirá de las alianzas y de la colaboración en las regiones y con ellas a través de iniciativas tales como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Iniciativa de América Latina y el Caribe para el Desarrollo Sostenible y el Plan de acción regional sobre el medio ambiente en Asia Central y en el contexto del memorando de entendimiento suscrito con la Comisión Europea.

环境规划署将通过发展伙伴关系、拉丁和加勒比争取实现可持续发展倡议以及中亚区域环境行动计划等倡议,借助于它在各区域内以及同这些区域伙伴关系与合作,同时也将根据与欧联盟委员会谅解备忘录进行。

Un experto señaló que la proliferación y las características de los grupos y empresas privados que ejercen la fuerza en América Latina se contraponía a la consolidación del nuevo orden mundial de hegemonía unipolar, que se había afianzado mediante la guerra, el control comercial de los recursos naturales, la manipulación de los medios de comunicación, y los acuerdos de libre comercio sesgados a favor de economías liberales con un aparato estatal limitado.

一名专家指出,由于在拉丁从事军事行动私营集团和公司比比皆是,而且由于其所具有特性,都不利于巩固单方霸权世界秩序,而使这种秩序根深蒂固方式是战争、对自然资源商业控制、对新闻媒体操纵,以及倾向于支持有限家机器自由经济体那种自由贸易协定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新拉丁的 的西班牙语例句

用户正在搜索


enotecnia, enotécnico, enoteráceo, enpinefrina, enquencle, enquiciar, enquillotrar, enquiridión, enquistado, enquistamiento,

相似单词


新近地, 新近丧失亲人的, 新近死亡者的, 新居, 新款, 新拉丁的, 新拉丁语族的, 新来的, 新来者, 新莱昂,

A lo largo del tiempo, el latín vulgar sufrió notables cambios y dio origen a una multitud de

随着时推移,通俗拉丁语经变化,产生众多语言。

En América Latina y el Caribe se ha hecho especial hincapié en la elaboración de nuevos planes nacionales para la infancia o la revisada de los ya existentes.

拉丁美洲和加勒比地区,重点主要是拟定或修订现有儿童问题国家计划。

En particular, apoyamos las aspiraciones de Alemania y del Japón a ocupar puestos permanentes, y la asignación de otros nuevos puestos permanentes a África, Asia y América Latina.

我们尤其支持德国和日本获得常任国席位愿望,并且支持将其他常任国席位分配给非洲、亚洲和拉丁美洲。

Ambev ha creado una red "translatina" de producción de bebidas y alimentos y, recientemente, llegó a un acuerdo con la belga Interbrew, para crear un nuevo gigante mundial de fabricación de cervezas y bebidas, InBev AS, basado en Bélgica.

Ambev是作为跨拉丁美洲饮料和食品生产网络建立起来,最近与比利时Interbrew公司达成一项交易,建立一个全球性酿造和饮料大型集团InBve公司,设在比利时。

Las iniciativas de escala continental que se desarrollan en África y en América Latina y el Caribe, así como la cooperación interregional entre países en desarrollo, se han revitalizado con la creciente participación del sector privado y las organizaciones de la sociedad civil.

由于私营部门和民组织参加者越来越多,非洲和拉丁美洲及加勒比两大洲倡议和发展中国家区域合作产生活力。

De acuerdo con la Junta de Turismo, además de los mercados de América del Norte y Europa, el Gobierno está tratando de atraer al sector pudiente de la población afroamericana y latinoamericana que está en constante crecimiento y se propone captar nuevos mercados en Asia.

据旅游局说,除北美和欧洲市场外,政府还在设法吸引越来越多富有美国黑人和拉丁美洲游客,并打算在亚洲开拓市场。

La resolución que actualmente tiene ante sí la Cuarta Comisión acoge con satisfacción la iniciativa de la CEPAL de facilitar la participación de los Territorios en las conferencias mundiales de las Naciones Unidas y trata de explorar futuras modalidades para su participación en la labor del Consejo.

第四委员目前正在讨论决议对拉丁美洲和加勒比地区经济委员提出关于让非自治领土参加联合国世界性倡议表示欢迎,并致力于探索未来参与工作方式。

Se emprendieron nuevas iniciativas con apoyo de la comunidad de donantes, que variaron desde un centro regional de coordinación de servicios de inteligencia en Asia central hasta un programa sobre contenedores en los principales puertos marítimos de África, América Latina y Asia, destinado a interrumpir el flujo de artículos ilícitos.

在捐助界支助下发起一些举措,包括中亚区域情报协调中心,也包括在非洲、亚洲和拉丁美洲主要海港开展旨在阻止非法商品流动集装箱方案。

Se solicita un oficial de planificación de operaciones (P-4) adicional para reforzar la capacidad de la División de formular nuevas políticas y planificar la respuesta a futuros desafíos en materia de policía civil y nuevas operaciones, en particular en tres grupos regionales: Europa y América Latina, Asia y el Oriente Medio y África.

请求增设一个行动规划干员额(P-4),以加强该司制定政策及为将来民警挑战和行动进行规划,尤其是在欧洲和拉丁美洲、亚洲和中东以及非洲这三大区进行规划能力。

Se han emprendido nuevas iniciativas con el apoyo de la comunidad de donantes, y las mismas van desde un centro de coordinación de inteligencia de nivel regional para Asia central hasta un programa de contenedores en los principales puertos marítimos de África, Asia y América Latina, con el fin de desarticular el flujo de mercancías ilícitas.

在捐助界支助下实行一些举措,这些举措包括中亚区域情报协调中心,也包括在非洲、亚洲和拉丁美洲主要海港开展旨在阻止非法商品流动集装箱方案。

Veintidós funcionarios públicos de nueve países aprendieron a aprovechar el proceso de preparación y presentación de informes de los Estados partes para controlar y evaluar los progresos logrados en la aplicación de las disposiciones de la Convención, distinguir las lagunas existentes, reconocer los desafíos planteados y establecer nuevas estrategias o encontrar otras posibilidades para la aplicación y el seguimiento pertinentes.

在该司与拉丁美洲和加勒比经济委员联合组织讲习班上,来自9个国家22名政府官员解到,起草和提交报告过程如何帮助缔约国对《公约》执行进展进行监控和评估,如何确定差距和挑战,以及如何为执行《公约》和开展后续行动制定战略和提供

El preámbulo del proyecto de resolución también observa con particular interés las iniciativas adoptadas en diversas regiones, entre ellas la de varios países de América Latina y las propuestas relativas al control de las armas convencionales en Asia meridional, y reconoce la pertinencia y la utilidad del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa (CFE), al que se describe como piedra angular de la seguridad europea.

这个决议草案序言还着重指出在各区域,包括一些拉丁美洲国家采取行动,以及南亚常规军备控制建议,并承认被称为欧洲安全基石《欧洲常规武装力量条约》相关性和价值。

Entre estas queremos destacar la promoción de un mundo multipolar, la cooperación con los países en desarrollo, el fomento de la confianza y la seguridad en la región y la implementación de un nuevo régimen de seguridad nacional integral y regional latinoamericano, caracterizado por un enfoque multidimensional y una concepción de seguridad no ofensiva, cooperativa y centrada en el desarrollo económico, social, cultural y militar de los pueblos.

我们要着重强调其中下述方面:促进多极世界、与发展中国家合作、促进本地区信任和安全以及建立全面国家和区域拉丁美洲安全制度,这个安全制度特点是采取多层面做法,采用非攻击性、合作性以及以各国人民经济、社、文化和军发展为基础安全概念。

Hicieron presentaciones los participantes siguientes: Josephine Ouedraogo, Secretaria Ejecutiva Adjunta de la Comisión Económica para África (CEPA); Patrice Robineau, Secretario Ejecutivo Adjunto Interino de la CEPE; Alicia Bárcena Ibarra, Secretaria Ejecutiva Adjunta de la CEPAL; Thelma Kay, Jefa de la División de Nuevas Cuestiones Sociales de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP); y Fátima Sbaity-Kassem, Directora del Centro para la Mujer de la CESPAO.

发言有下列专题小组成员:非洲经济委员副执行秘书Josephine Ouedraogo;欧洲经济委员副执行秘书Patrice Robineau;拉丁美洲和加勒比经济委员副执行秘书Alicia Bárcena Ibarra;亚洲及太平洋经济社委员问题司司长Thelma Kay和西亚经济社委员妇女问题中心主任Fatima Sbaity-Kassem。

El PNUMA se servirá de las alianzas y de la colaboración en las regiones y con ellas a través de iniciativas tales como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Iniciativa de América Latina y el Caribe para el Desarrollo Sostenible y el Plan de acción regional sobre el medio ambiente en Asia Central y en el contexto del memorando de entendimiento suscrito con la Comisión Europea.

环境规划署将通过非洲发展伙伴关系、拉丁美洲和加勒比争取实现可持续发展倡议以及中亚区域环境行动计划等倡议,借助于它在各区域内以及同这些区域伙伴关系与合作,同时也将根据与欧洲联盟委员谅解备忘录进行。

Un experto señaló que la proliferación y las características de los grupos y empresas privados que ejercen la fuerza en América Latina se contraponía a la consolidación del nuevo orden mundial de hegemonía unipolar, que se había afianzado mediante la guerra, el control comercial de los recursos naturales, la manipulación de los medios de comunicación, y los acuerdos de libre comercio sesgados a favor de economías liberales con un aparato estatal limitado.

一名专家指出,由于在拉丁美洲从行动私营集团和公司比比皆是,而且由于其所具有特性,都不利于巩固单方霸权世界秩序,而使这种秩序根深蒂固方式是战争、对自然资源商业控制、对新闻媒体操纵,以及倾向于支持有限国家机器自由经济体那种自由贸易协定。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新拉丁的 的西班牙语例句

用户正在搜索


enramado, enramar, enramblar, enrame, enranciar, enrarecer, enrarecimiento, enrasado, enrasamiento, enrasar,

相似单词


新近地, 新近丧失亲人的, 新近死亡者的, 新居, 新款, 新拉丁的, 新拉丁语族的, 新来的, 新来者, 新莱昂,