西语助手
  • 关闭

断言的

添加到生词本

Los hechos de este caso son demasiado poco claros para permitir sacar una conclusión de violación del Pacto.

本案案情仍然过于模糊,无法据以有违反公约行为。

A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.

尽管势头不错,但有关人类住区问题正在得到解决还为时过早。

Tal como afirmó el Secretario General, si no actuamos, los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tuvalu, pagarán un precio muy amargo por las actividades de otros.

秘书长所果不采取行动,像图瓦卢这样小岛屿发展中国家将为其他国家行动付出更加痛苦代价。

Por último, el Grupo de Trabajo no da crédito a las afirmaciones generales del Gobierno acerca de la estricta legalidad del proceso a que ha sido sometido el Sr.

最后,该国政府有关迄今为止严格按照法律对赵岩执行程序笼统,工作组认为并不可信。

Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.

除了利用模糊、没有来源这种暧昧做法外,事实上,具体指控本身也无助于支持报告论点。

Además, Siria condenó ese hecho y afirmó que la parte que lo había ejecutado, precisamente en aquel momento, no podía sino servir los objetivos de Israel al actuar de esa manera.

而且,叙利亚谴责这一事件,并这一事件实施者在当前这种局势下行事,只是为了通过行动为以色列服务。

Sin embargo, me siento obligado a discrepar de una afirmación que figura en la última oración de ese párrafo, en la que el Comité afirma que tiene "debidamente en cuenta el ámbito concreto".

但是,我觉得务必声明自己不能支持该段最后一句,即委`虑到该情况特殊性。

Los peticionarios británicos que hablaron en el presente período de sesiones del Comité Especial hicieron referencia al principio de libre determinación de los pueblos, diciendo que es la cuestión central de la controversia sobre las islas.

英国请愿人在特别委本次议发中援引非自治领土人民自决原则,自决原则是群岛争端中心问题。

Otros consideraron que, ante la ausencia de prácticas en ese ámbito, no era posible afirmar que el régimen de la protección diplomática de todas las personas jurídicas fuera el mismo que el aplicable a las sociedades.

另一些人认为,由于鲜有这方面实践,不能所有法人外交保护制度都应与适用于公司制度一样。

Marruecos rechaza todas las alegaciones y todos los argumentos de Argelia y señala que el hecho de que hable de “ocupación” demuestra una vez más la forma en que distorsiona la realidad y los hechos históricos.

摩洛哥否认阿尔及利亚一切和混淆,同时强调指出,它谈到“侵略”,这再次证明对事实和历史歪曲。

El Tribunal afirmó que se trataba de "los derechos y libertades de los demás" y del "mantenimiento del orden público", porque un atuendo particular podía hacer que otras personas de la misma fe religiosa se sintiesen presionadas a adoptarlo.

法院,“别人权利和自由”与“维护公共秩序”与此相关,因为特定装束可能使得信仰同一宗教人感到必须跟从压力。

No está claro cuál es el fundamento objetivo de esa confiada afirmación sobre todo en vista de que en el informe se expresa que “no hay claridad en cuanto a los planes de Israel o sus intenciones respecto del futuro de Gaza”.

该大胆事实根据不足,特别是鉴于报告明确指出“以色列对于加沙未来计划或意图极不明确”。

Contrariamente a las afirmaciones de ambas partes, el tribunal de la Asociación era un tribunal arbitral en el sentido de los párrafo 1025 y siguientes del Código de Procedimiento Civil alemán (en adelante ZPO) y no un mero órgano del demandado.

与当事人双方相反,协仲裁庭是《德国民事诉讼法典》(以下称《民事诉讼法典》)第1025条及以下各条意义上仲裁庭,而不只是被告一个机关。

Por ejemplo, la afirmación de que Israel ha anunciado que “no vacilará en intervenir militarmente en Gaza después de la retirada de los colonos, si la seguridad de Israel así lo requiere” es una interpretación errónea de la declaración formulada por Israel de que se reserva el derecho a actuar en legítima defensa.

,声称以色列宣布“在定居者撤离后,果以色列安全需要话,它毫不犹豫地在加沙进行军事干预”就是对以色列保留自卫权利声明误解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断言的 的西班牙语例句

用户正在搜索


勉励, 勉强, 勉强的, 勉强过活, 勉强糊口的, 勉强活着, , , , 缅甸,

相似单词


断屠, 断弦, 断续的狗叫声, 断崖, 断言, 断言的, 断语, 断章取义, , 缎带,

Los hechos de este caso son demasiado poco claros para permitir sacar una conclusión de violación del Pacto.

本案案情仍然过于模糊,无法据以断言有违反公约行为。

A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.

尽管势头不错,但断言有关人类住区问题正在得到解决还为时过早。

Tal como afirmó el Secretario General, si no actuamos, los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tuvalu, pagarán un precio muy amargo por las actividades de otros.

正如秘书长所断言,如果不采取行动,像图瓦卢小岛屿发展中国家将为其他国家行动付出更加痛苦代价。

Por último, el Grupo de Trabajo no da crédito a las afirmaciones generales del Gobierno acerca de la estricta legalidad del proceso a que ha sido sometido el Sr.

最后,该国政府有关迄今为止严格按照法律对赵岩执行程序笼统断言,工作组认为并不可信。

Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.

除了利用模糊、没有来源断言昧做法外,事体指控本身也无助于支持报告论点。

Además, Siria condenó ese hecho y afirmó que la parte que lo había ejecutado, precisamente en aquel momento, no podía sino servir los objetivos de Israel al actuar de esa manera.

而且,叙利亚谴责一事件,并断言一事件施者在当前局势下行事,只是为了通过行动为以色列目的服务。

Sin embargo, me siento obligado a discrepar de una afirmación que figura en la última oración de ese párrafo, en la que el Comité afirma que tiene "debidamente en cuenta el ámbito concreto".

但是,我觉得务必声明自己不能支持该段最后一句断言,即委员会`考虑到该情况特殊性。

Los peticionarios británicos que hablaron en el presente período de sesiones del Comité Especial hicieron referencia al principio de libre determinación de los pueblos, diciendo que es la cuestión central de la controversia sobre las islas.

英国请愿人在特别委员会本次会议发言中援引非自治领土人民自决原则断言,自决原则是群岛争端中心问题。

Otros consideraron que, ante la ausencia de prácticas en ese ámbito, no era posible afirmar que el régimen de la protección diplomática de todas las personas jurídicas fuera el mismo que el aplicable a las sociedades.

另一些人认为,由于鲜有方面践,不能断言所有法人外交保护制度都应与适用于公司制度一样。

Marruecos rechaza todas las alegaciones y todos los argumentos de Argelia y señala que el hecho de que hable de “ocupación” demuestra una vez más la forma en que distorsiona la realidad y los hechos históricos.

摩洛哥否认阿尔及利亚一切断言和混淆,同时强调指出,它谈到“侵略”,再次证明对事和历史歪曲。

El Tribunal afirmó que se trataba de "los derechos y libertades de los demás" y del "mantenimiento del orden público", porque un atuendo particular podía hacer que otras personas de la misma fe religiosa se sintiesen presionadas a adoptarlo.

法院断言,“别人权利和自由”与“维护公共秩序”与此相关,因为特定装束可能使得信仰同一宗教人感到必须跟从压力。

No está claro cuál es el fundamento objetivo de esa confiada afirmación sobre todo en vista de que en el informe se expresa que “no hay claridad en cuanto a los planes de Israel o sus intenciones respecto del futuro de Gaza”.

该大胆断言根据不足,特别是鉴于报告明确指出“以色列对于加沙未来计划或意图极不明确”。

Contrariamente a las afirmaciones de ambas partes, el tribunal de la Asociación era un tribunal arbitral en el sentido de los párrafo 1025 y siguientes del Código de Procedimiento Civil alemán (en adelante ZPO) y no un mero órgano del demandado.

与当事人双方断言相反,协会仲裁庭是《德国民事诉讼法典》(以下称《民事诉讼法典》)第1025条及以下各条意义仲裁庭,而不只是被告一个机关。

Por ejemplo, la afirmación de que Israel ha anunciado que “no vacilará en intervenir militarmente en Gaza después de la retirada de los colonos, si la seguridad de Israel así lo requiere” es una interpretación errónea de la declaración formulada por Israel de que se reserva el derecho a actuar en legítima defensa.

例如,声称以色列宣布“在定居者撤离后,如果以色列安全需要的话,它会毫不犹豫地在加沙进行军事干预”断言就是对以色列保留自卫权利声明误解。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断言的 的西班牙语例句

用户正在搜索


面包店, 面包块, 面包筐, 面包皮, 面包片, 面包铺, 面包铺老板, 面包圈, 面包师, 面包汤,

相似单词


断屠, 断弦, 断续的狗叫声, 断崖, 断言, 断言的, 断语, 断章取义, , 缎带,

Los hechos de este caso son demasiado poco claros para permitir sacar una conclusión de violación del Pacto.

本案案情仍然过于模糊,无法据以有违行为。

A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.

尽管势头不错,但有关人类住区问题正在得到解决还为时过早。

Tal como afirmó el Secretario General, si no actuamos, los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tuvalu, pagarán un precio muy amargo por las actividades de otros.

正如秘书长所,如果不采取行动,像图瓦卢这样小岛屿发展中国家将为其他国家行动付出更加痛苦代价。

Por último, el Grupo de Trabajo no da crédito a las afirmaciones generales del Gobierno acerca de la estricta legalidad del proceso a que ha sido sometido el Sr.

最后,该国政府有关迄今为止严格按照法律对赵岩执行程序笼统,工作组认为并不可信。

Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.

除了利用模糊、没有来源这种暧昧做法外,事实上,具体指控本身也无助于支持报告论点。

Además, Siria condenó ese hecho y afirmó que la parte que lo había ejecutado, precisamente en aquel momento, no podía sino servir los objetivos de Israel al actuar de esa manera.

而且,叙利亚谴责这一事件,并这一事件实施者在当前这种局势下行事,只是为了通过行动为以色列目的服务。

Sin embargo, me siento obligado a discrepar de una afirmación que figura en la última oración de ese párrafo, en la que el Comité afirma que tiene "debidamente en cuenta el ámbito concreto".

但是,我觉得务必声明自己不能支持该段最后一句,即委员会`考虑到该情况特殊性。

Los peticionarios británicos que hablaron en el presente período de sesiones del Comité Especial hicieron referencia al principio de libre determinación de los pueblos, diciendo que es la cuestión central de la controversia sobre las islas.

英国请愿人在特别委员会本次会议发言中援引非自治领土人民自决,自决是群岛争端中心问题。

Otros consideraron que, ante la ausencia de prácticas en ese ámbito, no era posible afirmar que el régimen de la protección diplomática de todas las personas jurídicas fuera el mismo que el aplicable a las sociedades.

另一些人认为,由于鲜有这方面实践,不能所有法人外交保护制度都应与适用于制度一样。

Marruecos rechaza todas las alegaciones y todos los argumentos de Argelia y señala que el hecho de que hable de “ocupación” demuestra una vez más la forma en que distorsiona la realidad y los hechos históricos.

摩洛哥否认阿尔及利亚一切和混淆,同时强调指出,它谈到“侵略”,这再次证明对事实和历史歪曲。

El Tribunal afirmó que se trataba de "los derechos y libertades de los demás" y del "mantenimiento del orden público", porque un atuendo particular podía hacer que otras personas de la misma fe religiosa se sintiesen presionadas a adoptarlo.

法院,“别人权利和自由”与“维护共秩序”与此相关,因为特定装束可能使得信仰同一宗教人感到必须跟从压力。

No está claro cuál es el fundamento objetivo de esa confiada afirmación sobre todo en vista de que en el informe se expresa que “no hay claridad en cuanto a los planes de Israel o sus intenciones respecto del futuro de Gaza”.

该大胆事实根据不足,特别是鉴于报告明确指出“以色列对于加沙未来计划或意图极不明确”。

Contrariamente a las afirmaciones de ambas partes, el tribunal de la Asociación era un tribunal arbitral en el sentido de los párrafo 1025 y siguientes del Código de Procedimiento Civil alemán (en adelante ZPO) y no un mero órgano del demandado.

与当事人双方,协会仲裁庭是《德国民事诉讼法典》(以下称《民事诉讼法典》)第1025条及以下各条意义上仲裁庭,而不只是被告一个机关。

Por ejemplo, la afirmación de que Israel ha anunciado que “no vacilará en intervenir militarmente en Gaza después de la retirada de los colonos, si la seguridad de Israel así lo requiere” es una interpretación errónea de la declaración formulada por Israel de que se reserva el derecho a actuar en legítima defensa.

例如,声称以色列宣布“在定居者撤离后,如果以色列安全需要的话,它会毫不犹豫地在加沙进行军事干预”就是对以色列保留自卫权利声明误解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断言的 的西班牙语例句

用户正在搜索


面部塑像, 面部特征, 面的, 面对, 面对面, 面额, 面儿, 面粉, 面粉过敏, 面红耳赤,

相似单词


断屠, 断弦, 断续的狗叫声, 断崖, 断言, 断言的, 断语, 断章取义, , 缎带,

Los hechos de este caso son demasiado poco claros para permitir sacar una conclusión de violación del Pacto.

本案案情仍然过模糊,无法据以断言有违反公约行为。

A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.

尽管势头不错,但断言有关人类住区问题正在得到解决还为时过早。

Tal como afirmó el Secretario General, si no actuamos, los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tuvalu, pagarán un precio muy amargo por las actividades de otros.

正如秘书长所断言,如果不采取行动,像图瓦卢这样小岛屿发展中国家将为其他国家行动付出更加痛苦代价。

Por último, el Grupo de Trabajo no da crédito a las afirmaciones generales del Gobierno acerca de la estricta legalidad del proceso a que ha sido sometido el Sr.

最后,该国政府有关迄今为止严格按照法律对赵岩执行程序笼统断言,工作组认为并不可信。

Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.

除了利用模糊、没有来源断言这种暧昧做法外,事实上,具体指控本身也无助支持报告论点。

Además, Siria condenó ese hecho y afirmó que la parte que lo había ejecutado, precisamente en aquel momento, no podía sino servir los objetivos de Israel al actuar de esa manera.

而且,叙利亚谴责这一事件,并断言这一事件实施者在当前这种局势下行事,只是为了通过行动为以色列服务。

Sin embargo, me siento obligado a discrepar de una afirmación que figura en la última oración de ese párrafo, en la que el Comité afirma que tiene "debidamente en cuenta el ámbito concreto".

但是,我觉得务必声明自己不能支持该段最后一句断言,即委员会`考虑到该情况特殊性。

Los peticionarios británicos que hablaron en el presente período de sesiones del Comité Especial hicieron referencia al principio de libre determinación de los pueblos, diciendo que es la cuestión central de la controversia sobre las islas.

英国请愿人在特别委员会本次会议发言中援引非自治领土人民自决原则断言,自决原则是群岛争端中心问题。

Otros consideraron que, ante la ausencia de prácticas en ese ámbito, no era posible afirmar que el régimen de la protección diplomática de todas las personas jurídicas fuera el mismo que el aplicable a las sociedades.

另一些人认为,有这方面实践,不能断言所有法人外交保护制度都应与适用公司制度一样。

Marruecos rechaza todas las alegaciones y todos los argumentos de Argelia y señala que el hecho de que hable de “ocupación” demuestra una vez más la forma en que distorsiona la realidad y los hechos históricos.

摩洛哥否认阿尔及利亚一切断言和混淆,同时强调指出,它谈到“侵略”,这再次证明对事实和历史歪曲。

El Tribunal afirmó que se trataba de "los derechos y libertades de los demás" y del "mantenimiento del orden público", porque un atuendo particular podía hacer que otras personas de la misma fe religiosa se sintiesen presionadas a adoptarlo.

法院断言,“别人权利和自”与“维护公共秩序”与此相关,因为特定装束可能使得信仰同一宗教人感到必须跟从压力。

No está claro cuál es el fundamento objetivo de esa confiada afirmación sobre todo en vista de que en el informe se expresa que “no hay claridad en cuanto a los planes de Israel o sus intenciones respecto del futuro de Gaza”.

该大胆断言事实根据不足,特别是鉴报告明确指出“以色列对加沙未来计划或意图极不明确”。

Contrariamente a las afirmaciones de ambas partes, el tribunal de la Asociación era un tribunal arbitral en el sentido de los párrafo 1025 y siguientes del Código de Procedimiento Civil alemán (en adelante ZPO) y no un mero órgano del demandado.

与当事人双方断言相反,协会仲裁庭是《德国民事诉讼法典》(以下称《民事诉讼法典》)第1025条及以下各条意义上仲裁庭,而不只是被告一个机关。

Por ejemplo, la afirmación de que Israel ha anunciado que “no vacilará en intervenir militarmente en Gaza después de la retirada de los colonos, si la seguridad de Israel así lo requiere” es una interpretación errónea de la declaración formulada por Israel de que se reserva el derecho a actuar en legítima defensa.

例如,声称以色列宣布“在定居者撤离后,如果以色列安全需要话,它会毫不犹豫地在加沙进行军事干预”断言就是对以色列保留自卫权利声明误解。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断言的 的西班牙语例句

用户正在搜索


面临, 面临…的, 面貌, 面貌相似, 面面俱到, 面面相觑, 面膜, 面目, 面目可憎, 面目可憎的人,

相似单词


断屠, 断弦, 断续的狗叫声, 断崖, 断言, 断言的, 断语, 断章取义, , 缎带,

Los hechos de este caso son demasiado poco claros para permitir sacar una conclusión de violación del Pacto.

本案案情仍然过于模糊,无法据以断言有违反公约行为。

A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.

尽管势头不错,但断言有关人类住区问题正得到解决还为时过早。

Tal como afirmó el Secretario General, si no actuamos, los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tuvalu, pagarán un precio muy amargo por las actividades de otros.

正如秘书长所断言,如果不采取行动,像图瓦卢这样小岛屿发展中国家将为其他国家行动付出更加痛苦代价。

Por último, el Grupo de Trabajo no da crédito a las afirmaciones generales del Gobierno acerca de la estricta legalidad del proceso a que ha sido sometido el Sr.

最后,该国政府有关迄今为止严法律对赵岩执行程序笼统断言,工作组认为并不可信。

Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.

除了利用模糊、没有来源断言这种暧昧做法外,事实上,具体指控本身也无助于支持报告论点。

Además, Siria condenó ese hecho y afirmó que la parte que lo había ejecutado, precisamente en aquel momento, no podía sino servir los objetivos de Israel al actuar de esa manera.

而且,叙利亚谴责这一事件,并断言这一事件当前这种局势下行事,只是为了通过行动为以色列目的服务。

Sin embargo, me siento obligado a discrepar de una afirmación que figura en la última oración de ese párrafo, en la que el Comité afirma que tiene "debidamente en cuenta el ámbito concreto".

但是,我觉得务必声明自己不能支持该段最后一句断言,即委员会`考虑到该情况特殊性。

Los peticionarios británicos que hablaron en el presente período de sesiones del Comité Especial hicieron referencia al principio de libre determinación de los pueblos, diciendo que es la cuestión central de la controversia sobre las islas.

英国请愿人特别委员会本次会议发言中援引非自治领土人民自决原则断言,自决原则是群岛争端中心问题。

Otros consideraron que, ante la ausencia de prácticas en ese ámbito, no era posible afirmar que el régimen de la protección diplomática de todas las personas jurídicas fuera el mismo que el aplicable a las sociedades.

另一些人认为,由于鲜有这方面实践,不能断言所有法人外交保护制度都应与适用于公司制度一样。

Marruecos rechaza todas las alegaciones y todos los argumentos de Argelia y señala que el hecho de que hable de “ocupación” demuestra una vez más la forma en que distorsiona la realidad y los hechos históricos.

摩洛哥否认阿尔及利亚一切断言和混淆,同时强调指出,它谈到“侵略”,这再次证明对事实和历史歪曲。

El Tribunal afirmó que se trataba de "los derechos y libertades de los demás" y del "mantenimiento del orden público", porque un atuendo particular podía hacer que otras personas de la misma fe religiosa se sintiesen presionadas a adoptarlo.

法院断言,“别人权利和自由”与“维护公共秩序”与此相关,因为特定装束可能使得信仰同一宗教人感到必须跟从压力。

No está claro cuál es el fundamento objetivo de esa confiada afirmación sobre todo en vista de que en el informe se expresa que “no hay claridad en cuanto a los planes de Israel o sus intenciones respecto del futuro de Gaza”.

该大胆断言事实根据不足,特别是鉴于报告明确指出“以色列对于加沙未来计划或意图极不明确”。

Contrariamente a las afirmaciones de ambas partes, el tribunal de la Asociación era un tribunal arbitral en el sentido de los párrafo 1025 y siguientes del Código de Procedimiento Civil alemán (en adelante ZPO) y no un mero órgano del demandado.

与当事人双方断言相反,协会仲裁庭是《德国民事诉讼法典》(以下称《民事诉讼法典》)第1025条及以下各条意义上仲裁庭,而不只是被告一个机关。

Por ejemplo, la afirmación de que Israel ha anunciado que “no vacilará en intervenir militarmente en Gaza después de la retirada de los colonos, si la seguridad de Israel así lo requiere” es una interpretación errónea de la declaración formulada por Israel de que se reserva el derecho a actuar en legítima defensa.

例如,声称以色列宣布“定居撤离后,如果以色列安全需要的话,它会毫不犹豫地加沙进行军事干预”断言就是对以色列保留自卫权利声明误解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断言的 的西班牙语例句

用户正在搜索


苗床, 苗圃, 苗条, 苗条的, 苗头, 苗族, , 描画, 描绘, 描眉,

相似单词


断屠, 断弦, 断续的狗叫声, 断崖, 断言, 断言的, 断语, 断章取义, , 缎带,

Los hechos de este caso son demasiado poco claros para permitir sacar una conclusión de violación del Pacto.

本案案情仍然过于模糊,无法据以断言有违反公约行为。

A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.

头不错,但断言有关类住区问题正在得到解决还为时过早。

Tal como afirmó el Secretario General, si no actuamos, los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tuvalu, pagarán un precio muy amargo por las actividades de otros.

正如秘书长所断言,如果不采取行动,像图瓦卢这样小岛屿发展中国家将为其他国家行动付出更加痛苦代价。

Por último, el Grupo de Trabajo no da crédito a las afirmaciones generales del Gobierno acerca de la estricta legalidad del proceso a que ha sido sometido el Sr.

最后,该国政府有关迄今为止严格按照法律对赵岩执行程序笼统断言,工作组认为并不可信。

Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.

除了利用模糊、没有来源断言这种暧昧做法外,事实上,具体指控本身也无助于支持报告论点。

Además, Siria condenó ese hecho y afirmó que la parte que lo había ejecutado, precisamente en aquel momento, no podía sino servir los objetivos de Israel al actuar de esa manera.

而且,叙利亚谴责这一事件,并断言这一事件实施者在当前这种局下行事,只是为了通过行动为以色列目的服务。

Sin embargo, me siento obligado a discrepar de una afirmación que figura en la última oración de ese párrafo, en la que el Comité afirma que tiene "debidamente en cuenta el ámbito concreto".

但是,我觉得务必声明自己不能支持该段最后一句断言,即委员会`考虑到该情况特殊性。

Los peticionarios británicos que hablaron en el presente período de sesiones del Comité Especial hicieron referencia al principio de libre determinación de los pueblos, diciendo que es la cuestión central de la controversia sobre las islas.

英国请愿在特别委员会本次会议发言中援引非自治领自决原则断言,自决原则是群岛争端中心问题。

Otros consideraron que, ante la ausencia de prácticas en ese ámbito, no era posible afirmar que el régimen de la protección diplomática de todas las personas jurídicas fuera el mismo que el aplicable a las sociedades.

另一些认为,由于鲜有这方面实践,不能断言所有法外交保护制度都应与适用于公司制度一样。

Marruecos rechaza todas las alegaciones y todos los argumentos de Argelia y señala que el hecho de que hable de “ocupación” demuestra una vez más la forma en que distorsiona la realidad y los hechos históricos.

摩洛哥否认阿尔及利亚一切断言和混淆,同时强调指出,它谈到“侵略”,这再次证明对事实和历史歪曲。

El Tribunal afirmó que se trataba de "los derechos y libertades de los demás" y del "mantenimiento del orden público", porque un atuendo particular podía hacer que otras personas de la misma fe religiosa se sintiesen presionadas a adoptarlo.

法院断言,“别权利和自由”与“维护公共秩序”与此相关,因为特定装束可能使得信仰同一宗教感到必须跟从压力。

No está claro cuál es el fundamento objetivo de esa confiada afirmación sobre todo en vista de que en el informe se expresa que “no hay claridad en cuanto a los planes de Israel o sus intenciones respecto del futuro de Gaza”.

该大胆断言事实根据不足,特别是鉴于报告明确指出“以色列对于加沙未来计划或意图极不明确”。

Contrariamente a las afirmaciones de ambas partes, el tribunal de la Asociación era un tribunal arbitral en el sentido de los párrafo 1025 y siguientes del Código de Procedimiento Civil alemán (en adelante ZPO) y no un mero órgano del demandado.

与当事双方断言相反,协会仲裁庭是《德国事诉讼法典》(以下称《事诉讼法典》)第1025条及以下各条意义上仲裁庭,而不只是被告一个机关。

Por ejemplo, la afirmación de que Israel ha anunciado que “no vacilará en intervenir militarmente en Gaza después de la retirada de los colonos, si la seguridad de Israel así lo requiere” es una interpretación errónea de la declaración formulada por Israel de que se reserva el derecho a actuar en legítima defensa.

例如,声称以色列宣布“在定居者撤离后,如果以色列安全需要的话,它会毫不犹豫地在加沙进行军事干预”断言就是对以色列保留自卫权利声明误解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断言的 的西班牙语例句

用户正在搜索


描写性的, , 瞄准, 瞄准力, 瞄准器, 瞄准装置, , 秒表, 秒针, ,

相似单词


断屠, 断弦, 断续的狗叫声, 断崖, 断言, 断言的, 断语, 断章取义, , 缎带,

Los hechos de este caso son demasiado poco claros para permitir sacar una conclusión de violación del Pacto.

本案案情仍然过于模糊,无法据以断言有违反公约行为。

A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.

尽管势头不错,但断言有关人类住区问题正在得到解决还为时过早。

Tal como afirmó el Secretario General, si no actuamos, los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tuvalu, pagarán un precio muy amargo por las actividades de otros.

正如秘书长所断言,如果不采取行动,像图瓦卢这样小岛屿发展中国家将为其他国家行动付出更加痛苦代价。

Por último, el Grupo de Trabajo no da crédito a las afirmaciones generales del Gobierno acerca de la estricta legalidad del proceso a que ha sido sometido el Sr.

最后,该国政府有关迄今为止严格按照法律对赵岩执行程序断言,工作组认为并不可信。

Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.

除了利用模糊、没有来源断言这种暧昧做法外,实上,具体指控本身也无助于支持报告论点。

Además, Siria condenó ese hecho y afirmó que la parte que lo había ejecutado, precisamente en aquel momento, no podía sino servir los objetivos de Israel al actuar de esa manera.

而且,叙利亚谴责这件,并断言实施者在当前这种局势下行,只是为了通过行动为以色列服务。

Sin embargo, me siento obligado a discrepar de una afirmación que figura en la última oración de ese párrafo, en la que el Comité afirma que tiene "debidamente en cuenta el ámbito concreto".

但是,我觉得务必声明自己不能支持该段最后断言,即委员会`考虑到该情况特殊性。

Los peticionarios británicos que hablaron en el presente período de sesiones del Comité Especial hicieron referencia al principio de libre determinación de los pueblos, diciendo que es la cuestión central de la controversia sobre las islas.

英国请愿人在特别委员会本次会议发言中援引非自治领土人民自决原则断言,自决原则是群岛争端中心问题。

Otros consideraron que, ante la ausencia de prácticas en ese ámbito, no era posible afirmar que el régimen de la protección diplomática de todas las personas jurídicas fuera el mismo que el aplicable a las sociedades.

些人认为,由于鲜有这方面实践,不能断言所有法人外交保护制度都应与适用于公司制度样。

Marruecos rechaza todas las alegaciones y todos los argumentos de Argelia y señala que el hecho de que hable de “ocupación” demuestra una vez más la forma en que distorsiona la realidad y los hechos históricos.

摩洛哥否认阿尔及利亚断言和混淆,同时强调指出,它谈到“侵略”,这再次证明对实和历史歪曲。

El Tribunal afirmó que se trataba de "los derechos y libertades de los demás" y del "mantenimiento del orden público", porque un atuendo particular podía hacer que otras personas de la misma fe religiosa se sintiesen presionadas a adoptarlo.

法院断言,“别人权利和自由”与“维护公共秩序”与此相关,因为特定装束可能使得信仰同宗教人感到必须跟从压力。

No está claro cuál es el fundamento objetivo de esa confiada afirmación sobre todo en vista de que en el informe se expresa que “no hay claridad en cuanto a los planes de Israel o sus intenciones respecto del futuro de Gaza”.

该大胆断言实根据不足,特别是鉴于报告明确指出“以色列对于加沙未来计划或意图极不明确”。

Contrariamente a las afirmaciones de ambas partes, el tribunal de la Asociación era un tribunal arbitral en el sentido de los párrafo 1025 y siguientes del Código de Procedimiento Civil alemán (en adelante ZPO) y no un mero órgano del demandado.

与当人双方断言相反,协会仲裁庭是《德国民诉讼法典》(以下称《民诉讼法典》)第1025条及以下各条意义上仲裁庭,而不只是被告个机关。

Por ejemplo, la afirmación de que Israel ha anunciado que “no vacilará en intervenir militarmente en Gaza después de la retirada de los colonos, si la seguridad de Israel así lo requiere” es una interpretación errónea de la declaración formulada por Israel de que se reserva el derecho a actuar en legítima defensa.

例如,声称以色列宣布“在定居者撤离后,如果以色列安全需要话,它会毫不犹豫地在加沙进行军干预”断言就是对以色列保留自卫权利声明误解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断言的 的西班牙语例句

用户正在搜索


灭菌的, 灭菌防腐法, 灭菌剂, 灭口, 灭亡, 蔑视, 蔑视的, , , 民办,

相似单词


断屠, 断弦, 断续的狗叫声, 断崖, 断言, 断言的, 断语, 断章取义, , 缎带,

Los hechos de este caso son demasiado poco claros para permitir sacar una conclusión de violación del Pacto.

本案案情仍然过于模糊,无法据以有违反公约行为。

A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.

尽管势头不错,但有关人类住区问题正在得解决还为时过早。

Tal como afirmó el Secretario General, si no actuamos, los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tuvalu, pagarán un precio muy amargo por las actividades de otros.

正如秘书长所,如果不采取行动,像图瓦卢这样小岛屿发展中国家将为其他国家行动付出更加痛苦代价。

Por último, el Grupo de Trabajo no da crédito a las afirmaciones generales del Gobierno acerca de la estricta legalidad del proceso a que ha sido sometido el Sr.

最后,该国政府有关迄今为止严格按照法律对赵岩执行程序笼统,工作组认为并不可信。

Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.

除了利用模糊、没有来源这种暧昧做法外,事实上,具体指控本身也无助于支持报告论点。

Además, Siria condenó ese hecho y afirmó que la parte que lo había ejecutado, precisamente en aquel momento, no podía sino servir los objetivos de Israel al actuar de esa manera.

而且,叙利亚谴责这一事件,并这一事件实施者在当前这种局势下行事,只是为了通过行动为以色列目的服务。

Sin embargo, me siento obligado a discrepar de una afirmación que figura en la última oración de ese párrafo, en la que el Comité afirma que tiene "debidamente en cuenta el ámbito concreto".

但是,我觉得务必声明自己不能支持该段最后一句,即委员会`该情况特殊性。

Los peticionarios británicos que hablaron en el presente período de sesiones del Comité Especial hicieron referencia al principio de libre determinación de los pueblos, diciendo que es la cuestión central de la controversia sobre las islas.

英国请愿人在特别委员会本次会议发中援引非自治领土人民自决原则,自决原则是群岛争端中心问题。

Otros consideraron que, ante la ausencia de prácticas en ese ámbito, no era posible afirmar que el régimen de la protección diplomática de todas las personas jurídicas fuera el mismo que el aplicable a las sociedades.

另一些人认为,由于鲜有这方面实践,不能所有法人外交保护制度都应与适用于公司制度一样。

Marruecos rechaza todas las alegaciones y todos los argumentos de Argelia y señala que el hecho de que hable de “ocupación” demuestra una vez más la forma en que distorsiona la realidad y los hechos históricos.

摩洛哥否认阿尔及利亚一切和混淆,同时强调指出,它谈“侵略”,这再次证明对事实和历史歪曲。

El Tribunal afirmó que se trataba de "los derechos y libertades de los demás" y del "mantenimiento del orden público", porque un atuendo particular podía hacer que otras personas de la misma fe religiosa se sintiesen presionadas a adoptarlo.

法院,“别人权利和自由”与“维护公共秩序”与此相关,因为特定装束可能使得信仰同一宗教人感必须跟从压力。

No está claro cuál es el fundamento objetivo de esa confiada afirmación sobre todo en vista de que en el informe se expresa que “no hay claridad en cuanto a los planes de Israel o sus intenciones respecto del futuro de Gaza”.

该大胆事实根据不足,特别是鉴于报告明确指出“以色列对于加沙未来计划或意图极不明确”。

Contrariamente a las afirmaciones de ambas partes, el tribunal de la Asociación era un tribunal arbitral en el sentido de los párrafo 1025 y siguientes del Código de Procedimiento Civil alemán (en adelante ZPO) y no un mero órgano del demandado.

与当事人双方相反,协会仲裁庭是《德国民事诉讼法典》(以下称《民事诉讼法典》)第1025条及以下各条意义上仲裁庭,而不只是被告一个机关。

Por ejemplo, la afirmación de que Israel ha anunciado que “no vacilará en intervenir militarmente en Gaza después de la retirada de los colonos, si la seguridad de Israel así lo requiere” es una interpretación errónea de la declaración formulada por Israel de que se reserva el derecho a actuar en legítima defensa.

例如,声称以色列宣布“在定居者撤离后,如果以色列安全需要的话,它会毫不犹豫地在加沙进行军事干预”就是对以色列保留自卫权利声明误解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断言的 的西班牙语例句

用户正在搜索


民歌选, 民工, 民国, 民航, 民航机, 民间, 民间传说, 民间的, 民间歌手, 民间故事,

相似单词


断屠, 断弦, 断续的狗叫声, 断崖, 断言, 断言的, 断语, 断章取义, , 缎带,

Los hechos de este caso son demasiado poco claros para permitir sacar una conclusión de violación del Pacto.

本案案情仍然过于模糊,无法据断言有违反公约

A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.

尽管势头不错,但断言有关人类住区问题正在得到解决还时过早。

Tal como afirmó el Secretario General, si no actuamos, los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tuvalu, pagarán un precio muy amargo por las actividades de otros.

正如秘书长所断言,如果不采取行动,像图瓦卢这样小岛屿发展中国家将其他国家行动付出代价。

Por último, el Grupo de Trabajo no da crédito a las afirmaciones generales del Gobierno acerca de la estricta legalidad del proceso a que ha sido sometido el Sr.

最后,该国政府有关迄今止严格按照法律对赵岩执行程序笼统断言,工作组认并不可信。

Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.

除了利用模糊、没有来源断言这种暧昧做法外,事实上,具体指控本身也无助于支持报告论点。

Además, Siria condenó ese hecho y afirmó que la parte que lo había ejecutado, precisamente en aquel momento, no podía sino servir los objetivos de Israel al actuar de esa manera.

而且,叙利亚谴责这一事件,并断言这一事件实施者在当前这种局势下行事,只是了通过行动目的服务。

Sin embargo, me siento obligado a discrepar de una afirmación que figura en la última oración de ese párrafo, en la que el Comité afirma que tiene "debidamente en cuenta el ámbito concreto".

但是,我觉得务必声明自己不能支持该段最后一句断言,即委员会`考虑到该情况特殊性。

Los peticionarios británicos que hablaron en el presente período de sesiones del Comité Especial hicieron referencia al principio de libre determinación de los pueblos, diciendo que es la cuestión central de la controversia sobre las islas.

英国请愿人在特别委员会本次会议发言中援引非自治领土人民自决原则断言,自决原则是群岛争端中心问题。

Otros consideraron que, ante la ausencia de prácticas en ese ámbito, no era posible afirmar que el régimen de la protección diplomática de todas las personas jurídicas fuera el mismo que el aplicable a las sociedades.

另一些人认,由于鲜有这方面实践,不能断言所有法人外交保护制度都应与适用于公司制度一样。

Marruecos rechaza todas las alegaciones y todos los argumentos de Argelia y señala que el hecho de que hable de “ocupación” demuestra una vez más la forma en que distorsiona la realidad y los hechos históricos.

摩洛哥否认阿尔及利亚一切断言和混淆,同时强调指出,它谈到“侵略”,这再次证明对事实和历史歪曲。

El Tribunal afirmó que se trataba de "los derechos y libertades de los demás" y del "mantenimiento del orden público", porque un atuendo particular podía hacer que otras personas de la misma fe religiosa se sintiesen presionadas a adoptarlo.

法院断言,“别人权利和自由”与“维护公共秩序”与此相关,因特定装束可能使得信仰同一宗教人感到必须跟从压力。

No está claro cuál es el fundamento objetivo de esa confiada afirmación sobre todo en vista de que en el informe se expresa que “no hay claridad en cuanto a los planes de Israel o sus intenciones respecto del futuro de Gaza”.

该大胆断言事实根据不足,特别是鉴于报告明确指出“列对于沙未来计划或意图极不明确”。

Contrariamente a las afirmaciones de ambas partes, el tribunal de la Asociación era un tribunal arbitral en el sentido de los párrafo 1025 y siguientes del Código de Procedimiento Civil alemán (en adelante ZPO) y no un mero órgano del demandado.

与当事人双方断言相反,协会仲裁庭是《德国民事诉讼法典》(下称《民事诉讼法典》)第1025条及下各条意义上仲裁庭,而不只是被告一个机关。

Por ejemplo, la afirmación de que Israel ha anunciado que “no vacilará en intervenir militarmente en Gaza después de la retirada de los colonos, si la seguridad de Israel así lo requiere” es una interpretación errónea de la declaración formulada por Israel de que se reserva el derecho a actuar en legítima defensa.

例如,声称列宣布“在定居者撤离后,如果安全需要的话,它会毫不犹豫地在沙进行军事干预”断言就是对列保留自卫权利声明误解。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断言的 的西班牙语例句

用户正在搜索


民事, 民事案件, 民事诉讼, 民俗, 民俗的, 民俗学, 民心, 民谣, 民意, 民意测验,

相似单词


断屠, 断弦, 断续的狗叫声, 断崖, 断言, 断言的, 断语, 断章取义, , 缎带,

Los hechos de este caso son demasiado poco claros para permitir sacar una conclusión de violación del Pacto.

本案案情仍然过于模糊,无法据以断言有违反公约行为。

A pesar de esta dinámica positiva, es todavía demasiado pronto para decir si los problemas atinentes a los asentamientos humanos están en vías de solucionarse.

尽管势头不错,断言有关人类住区问题正在得到解决还为时过早。

Tal como afirmó el Secretario General, si no actuamos, los pequeños Estados insulares en desarrollo, como Tuvalu, pagarán un precio muy amargo por las actividades de otros.

正如秘书长所断言,如果不采取行动,像图瓦卢这样小岛屿发展中将为其他行动付出更加痛苦代价。

Por último, el Grupo de Trabajo no da crédito a las afirmaciones generales del Gobierno acerca de la estricta legalidad del proceso a que ha sido sometido el Sr.

最后,该政府有关迄今为止严格按照法律对赵岩执行程序笼统断言,工作组认为并不可信。

Más allá de la dudosa metodología de depender de denuncias imprecisas y sin autor conocido, las acusaciones concretas mismas, de hecho, apenas respaldan la tesis que se esgrime en el informe.

除了利用模糊、没有来源断言这种暧昧做法外,事实上,具体指控本身也无助于支持报告论点。

Además, Siria condenó ese hecho y afirmó que la parte que lo había ejecutado, precisamente en aquel momento, no podía sino servir los objetivos de Israel al actuar de esa manera.

而且,叙利亚谴责这一事件,并断言这一事件实施者在当前这种局势下行事,只是为了通过行动为以色列

Sin embargo, me siento obligado a discrepar de una afirmación que figura en la última oración de ese párrafo, en la que el Comité afirma que tiene "debidamente en cuenta el ámbito concreto".

是,我觉得必声明自己不能支持该段最后一句断言,即委员会`考虑到该情况特殊性。

Los peticionarios británicos que hablaron en el presente período de sesiones del Comité Especial hicieron referencia al principio de libre determinación de los pueblos, diciendo que es la cuestión central de la controversia sobre las islas.

请愿人在特别委员会本次会议发言中援引非自治领土人民自决原则断言,自决原则是群岛争端中心问题。

Otros consideraron que, ante la ausencia de prácticas en ese ámbito, no era posible afirmar que el régimen de la protección diplomática de todas las personas jurídicas fuera el mismo que el aplicable a las sociedades.

另一些人认为,由于鲜有这方面实践,不能断言所有法人外交保护制度都应与适用于公司制度一样。

Marruecos rechaza todas las alegaciones y todos los argumentos de Argelia y señala que el hecho de que hable de “ocupación” demuestra una vez más la forma en que distorsiona la realidad y los hechos históricos.

摩洛哥否认阿尔及利亚一切断言和混淆,同时强调指出,它谈到“侵略”,这再次证明对事实和历史歪曲。

El Tribunal afirmó que se trataba de "los derechos y libertades de los demás" y del "mantenimiento del orden público", porque un atuendo particular podía hacer que otras personas de la misma fe religiosa se sintiesen presionadas a adoptarlo.

法院断言,“别人权利和自由”与“维护公共秩序”与此相关,因为特定装束可能使得信仰同一宗教人感到必须跟从压力。

No está claro cuál es el fundamento objetivo de esa confiada afirmación sobre todo en vista de que en el informe se expresa que “no hay claridad en cuanto a los planes de Israel o sus intenciones respecto del futuro de Gaza”.

该大胆断言事实根据不足,特别是鉴于报告明确指出“以色列对于加沙未来计划或意图极不明确”。

Contrariamente a las afirmaciones de ambas partes, el tribunal de la Asociación era un tribunal arbitral en el sentido de los párrafo 1025 y siguientes del Código de Procedimiento Civil alemán (en adelante ZPO) y no un mero órgano del demandado.

与当事人双方断言相反,协会仲裁庭是《德民事诉讼法典》(以下称《民事诉讼法典》)第1025条及以下各条意义上仲裁庭,而不只是被告一个机关。

Por ejemplo, la afirmación de que Israel ha anunciado que “no vacilará en intervenir militarmente en Gaza después de la retirada de los colonos, si la seguridad de Israel así lo requiere” es una interpretación errónea de la declaración formulada por Israel de que se reserva el derecho a actuar en legítima defensa.

例如,声称以色列宣布“在定居者撤离后,如果以色列安全需要话,它会毫不犹豫地在加沙进行军事干预”断言就是对以色列保留自卫权利声明误解。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断言的 的西班牙语例句

用户正在搜索


民主党人, 民主的, 民主集中制, 民主人士, 民主协商, 民主主义, 民主主义的, 民主主义者, 民主作风, 民族,

相似单词


断屠, 断弦, 断续的狗叫声, 断崖, 断言, 断言的, 断语, 断章取义, , 缎带,