En el museo hay muchas reliquias históricas.
博物馆里有很多物。
reliquia cultural; reliquia histórica; objeto antiguo de valor cultural
En el museo hay muchas reliquias históricas.
博物馆里有很多物。
El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.
在勘探区域内发现任何考古或历史物时,承包
即将该事及发现的地点以书面方式通知秘书长。
El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.
在勘探区域内发现任何考古或历史物时,承包
即将该事及发现的地点以书面方式通知秘书长。
Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.
在勘探区域发现这种考古或历史物后,承包
采取一切合理措施避免扰动
物。
Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.
在勘探区域发现这种考古或历史物后,承包
采取一切合理措施避免扰动
物。
A raíz de ello las columnas de humo procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait fueron transportadas a la cuenca iraní y afectaron a los bienes y sitios del patrimonio cultural y natural de la cuenca.
结果,科威特油井大火燃烧产生的“烟羽”被传播到伊朗盆地,对盆地内的物
自
遗产地点造成了影响。
El Irán afirma que la deposición, tanto seca como húmeda, de contaminantes peligrosos, entre los cuales lluvias ricas de sal, ha contribuido a aumentar considerablemente las posibilidades de deterioro químico de los bienes y sitios del patrimonio cultural de su territorio.
伊朗称包括盐分较高的降雨在内的危险污染物的湿沉降干沉降,极大地增加了其领土内的
物
点受
学侵蚀的可能性。
En particular, afirma que la contaminación atmosférica producida por las emisiones de vehículos, especialmente en las zonas urbanas, las operaciones de refinerías y las emisiones industriales en la actualidad representan un problema más importante para los bienes del patrimonio cultural del Irán.
伊拉克特别表示,在城市地区来自车辆的空气污染、炼油活动以及工业的排放等,目前对伊朗的物
遗产造成更大的问题。
El Irán facilita análisis químicos de muestras tomadas de los bienes y sitios del patrimonio cultural que permiten indicar un contacto con partículas e hidrocarburos, pero no son suficientes para que el Grupo pueda determinar el momento del contacto o el origen de las partículas.
伊朗提供了来自物
遗址的样本的
学分析,显示接触到颗粒物
碳氢
合物,但不足以使小组确定接触的时间或颗粒物的来源。
Por último, el Grupo observa que otros factores, como las fuentes locales de contaminación constituidas por las emisiones de vehículos automotores, las refinerías regionales de petróleo y la ocupación humana de lugares históricos, pudieron haber contribuido al deterioro de los bienes y sitios del patrimonio cultural.
最后,小组注意到,来自当地污染源车辆排放、地区石油提炼、人在历史古迹居住等其他因素,可能造成物
遗产地点被侵蚀。
Para ello, se ha privilegiado su participación en los mismos, particularmente, como se indicó, en la UNESCO, así como también en la Unión Europea, el Consejo Internacional de Monumentos y Sitios (ICOMOS) y el Centro Internacional de Estudios para la Conservación y Restauración de Bienes Culturales (ICCROM).
因此这种参与受到高度重视,尤其是在上述组织,如教科组织、欧洲联盟、国际名胜古迹理事会
国际
物保存
修复研究中心。
Entre esas formas de delincuencia cabía mencionar el secuestro, el tráfico de órganos humanos, la delincuencia urbana (en particular los delitos cometidos por pandillas de jóvenes violentos), el tráfico de especies amenazadas de flora y fauna, los delitos relacionados con la informática y el tráfico de bienes culturales.
这些形式的犯罪包括绑架、人体器官贩运、城市犯罪,(尤其是涉及青年暴力团伙的犯罪)、濒危动植物贩运、计算机犯罪物倒卖。
Con respecto a los daños ocasionados por el ennegrecimiento de la superficie de los monumentos del patrimonio cultural, el Grupo considera que el Irán no describe ni identifica claramente la naturaleza y el alcance de los daños a los bienes y sitios del patrimonio cultural que son objeto de la reclamación.
关于遗迹表面黑
造成的损害,小组认定,伊朗未清楚地描述或确定索赔所指
物
遗产地点的性质
损害程度。
Si bien la vulnerabilidad del sector a la acción de la delincuencia organizada es evidente, se carece de información fidedigna y actualizada acerca del alcance y la índole de los grupos delictivos organizados implicados en el tráfico de bienes culturales, entre ellos, obras de arte, antigüedades, manuscritos raros y material etnológico.
很显该部门容易被有组织犯罪集团涉足,但是就有组织犯罪集团参与贩运
财产,包括艺术品、古代
物、珍稀手稿
人类
材料等的程度
特点而言,还缺少可靠的最新资料。
Aunque el Grupo considera que en algunas partes del territorio del Irán se depositaron contaminantes procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait, no está en condiciones, sobre la base de las pruebas disponibles, de estimar la cantidad de contaminantes que entraron en contacto con los bienes y sitios del patrimonio cultural.
虽小组认定在伊朗的部分领土上发生来自科威特油井大火的污染物沉降,但在得到的证据的基础上无法估计接触到
物
遗产地点的污染物数量。
El Foro de Evaluación de las Naciones Unidas proporcionó una plataforma de diálogo para el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas en todo el sistema sobre temas que iban desde la evaluación del tráfico ilícito de la propiedad cultural hasta experiencias comparativas de las oficinas en los países, además de manuales de evaluación de los gobiernos.
联合国评价论坛提供了一个平台,供跨系统的联合国评价小组(评价小组)就各种专题进行对话,从对非法贩卖物的评价到不同的国家办事处使用政府评价手册方面的比较经验。
El Iraq sostiene que estos factores quedan frustrados a causa del historial del Irán de no proteger adecuadamente los bienes del patrimonio cultural y de los amplios programas de limpieza que tuvieron lugar en el período transcurrido entre los incendios de los pozos de petróleo y la realización de los programas de inspección y evaluación por el Irán.
伊拉克认为,这些因素与伊拉克对物
遗产缺乏保护的历史、油井大火与伊朗进行监测
评估计划之间进行的广泛的清理计划混合在一起。
Por lo general, los bienes de contrabando corresponden a uno de los siguientes cinco tipos: productos prohibidos, como las drogas o los materiales nucleares; productos sujetos a impuestos diferenciales, como los cigarrillos; productos reglamentados, como las armas de fuego, las especies en peligro de extinción y bienes culturales; bienes robados, como autos o piezas de arte y antigüedades; y bienes falsificados.
走私的物品往往是以下五种之一:禁止流通的产品,例如毒品或核材料;区别征税的产品,例如香烟;限制流通的产品,例如武器、濒于灭绝的物种财产;赃物,例如汽车或艺术品及
物;以及假冒商品。
La delincuencia organizada transnacional está muy implicada en el tráfico de bienes culturales, cuyas redes transnacionales han crecido en forma vertical y comprenden vínculos entre la población de las zonas en que se descubren antigüedades y comerciantes que infringen la legislación nacional que prohíbe su exportación ilícita para ponerlas en manos de contrabandistas e intermediarios que las venden a coleccionistas particulares obteniendo pingües beneficios.
跨国有组织犯罪深深卷入了贩运财产,跨国贩运网已向纵深发展,在发现古代
物所在地区的当地人与违反禁止向走私
非法出口的国家
法的经纪人
为获取高额利润将古代
物卖给私人收藏
的经纪人之间建
了联系。
Esas enmiendas guardan relación con las cuestiones siguientes: el carácter federal y unido del Iraq; la utilización de los dos idiomas oficiales del Iraq por parte de las instituciones federales y oficiales en la región del Kurdistán; la ciudadanía iraquí; la administración de los “tesoros nacionales”, como los sitios arqueológicos y los edificios históricos; la cuestión de la exclusión del partido baasista; y la institución de un proceso de examen constitucional.
这些修正案涉及以下问题:伊拉克的联邦统一特性,库尔德地区的联邦官方机构使用两种伊拉克官方语言,伊拉克公民身份,“国家珍宝”,例如遗址
物
历史建筑的管理,清除复兴党问题,以及设
宪法审查程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reliquia cultural; reliquia histórica; objeto antiguo de valor cultural
En el museo hay muchas reliquias históricas.
博物馆里有很多文物。
El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.
在勘探区域内发现任何考古或历史文物时,承包者应立即将该事及发现的地点以书面方式通知秘书长。
El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.
在勘探区域内发现任何考古或历史文物时,承包者应立即将该事及发现的地点以书面方式通知秘书长。
Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.
在勘探区域发现这种考古或历史文物后,承包者应采取一切合理措施避免扰动文物。
Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.
在勘探区域发现这种考古或历史文物后,承包者应采取一切合理措施避免扰动文物。
A raíz de ello las columnas de humo procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait fueron transportadas a la cuenca iraní y afectaron a los bienes y sitios del patrimonio cultural y natural de la cuenca.
结果,科威特油井大火燃烧产生的“烟”
播到伊朗盆地,对盆地内的文物和自
遗产地点造成了影响。
El Irán afirma que la deposición, tanto seca como húmeda, de contaminantes peligrosos, entre los cuales lluvias ricas de sal, ha contribuido a aumentar considerablemente las posibilidades de deterioro químico de los bienes y sitios del patrimonio cultural de su territorio.
伊朗称包括盐的降雨在内的危险污染物的湿沉降和干沉降,极大地增加了其领土内的文物和文化点受化学侵蚀的可能性。
En particular, afirma que la contaminación atmosférica producida por las emisiones de vehículos, especialmente en las zonas urbanas, las operaciones de refinerías y las emisiones industriales en la actualidad representan un problema más importante para los bienes del patrimonio cultural del Irán.
伊拉克特别表示,在城市地区来自车辆的空气污染、炼油活动以及工业的排放等,目前对伊朗的文物和遗产造成更大的问题。
El Irán facilita análisis químicos de muestras tomadas de los bienes y sitios del patrimonio cultural que permiten indicar un contacto con partículas e hidrocarburos, pero no son suficientes para que el Grupo pueda determinar el momento del contacto o el origen de las partículas.
伊朗提供了来自文物和文化遗址的样本的化学析,显示接触到颗粒物和碳氢化合物,但不足以使小组确定接触的时间或颗粒物的来源。
Por último, el Grupo observa que otros factores, como las fuentes locales de contaminación constituidas por las emisiones de vehículos automotores, las refinerías regionales de petróleo y la ocupación humana de lugares históricos, pudieron haber contribuido al deterioro de los bienes y sitios del patrimonio cultural.
最后,小组注意到,来自当地污染源车辆排放、地区石油提炼、人在历史古迹居住等其他因素,可能造成文物和遗产地点侵蚀。
Para ello, se ha privilegiado su participación en los mismos, particularmente, como se indicó, en la UNESCO, así como también en la Unión Europea, el Consejo Internacional de Monumentos y Sitios (ICOMOS) y el Centro Internacional de Estudios para la Conservación y Restauración de Bienes Culturales (ICCROM).
因此这种参与受到度重视,尤其是在上述组织,如教科文组织、欧洲联盟、国际名胜古迹理事会和国际文物保存和修复研究中心。
Entre esas formas de delincuencia cabía mencionar el secuestro, el tráfico de órganos humanos, la delincuencia urbana (en particular los delitos cometidos por pandillas de jóvenes violentos), el tráfico de especies amenazadas de flora y fauna, los delitos relacionados con la informática y el tráfico de bienes culturales.
这些形式的犯罪包括绑架、人体器官贩运、城市犯罪,(尤其是涉及青年暴力团伙的犯罪)、濒危动植物贩运、计算机犯罪和文物倒卖。
Con respecto a los daños ocasionados por el ennegrecimiento de la superficie de los monumentos del patrimonio cultural, el Grupo considera que el Irán no describe ni identifica claramente la naturaleza y el alcance de los daños a los bienes y sitios del patrimonio cultural que son objeto de la reclamación.
关于文化遗迹表面黑化造成的损害,小组认定,伊朗未清楚地描述或确定索赔所指文物和遗产地点的性质和损害程度。
Si bien la vulnerabilidad del sector a la acción de la delincuencia organizada es evidente, se carece de información fidedigna y actualizada acerca del alcance y la índole de los grupos delictivos organizados implicados en el tráfico de bienes culturales, entre ellos, obras de arte, antigüedades, manuscritos raros y material etnológico.
很显该部门容易
有组织犯罪集团涉足,但是就有组织犯罪集团参与贩运文化财产,包括艺术品、古代文物、珍稀手稿和人类文化材料等的程度和特点而言,还缺少可靠的最新资料。
Aunque el Grupo considera que en algunas partes del territorio del Irán se depositaron contaminantes procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait, no está en condiciones, sobre la base de las pruebas disponibles, de estimar la cantidad de contaminantes que entraron en contacto con los bienes y sitios del patrimonio cultural.
虽小组认定在伊朗的部
领土上发生来自科威特油井大火的污染物沉降,但在得到的证据的基础上无法估计接触到文物和遗产地点的污染物数量。
El Foro de Evaluación de las Naciones Unidas proporcionó una plataforma de diálogo para el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas en todo el sistema sobre temas que iban desde la evaluación del tráfico ilícito de la propiedad cultural hasta experiencias comparativas de las oficinas en los países, además de manuales de evaluación de los gobiernos.
联合国评价论坛提供了一个平台,供跨系统的联合国评价小组(评价小组)就各种专题进行对话,从对非法贩卖文物的评价到不同的国家办事处使用政府评价手册方面的比经验。
El Iraq sostiene que estos factores quedan frustrados a causa del historial del Irán de no proteger adecuadamente los bienes del patrimonio cultural y de los amplios programas de limpieza que tuvieron lugar en el período transcurrido entre los incendios de los pozos de petróleo y la realización de los programas de inspección y evaluación por el Irán.
伊拉克认为,这些因素与伊拉克对文物和遗产缺乏保护的历史、油井大火与伊朗进行监测和评估计划之间进行的广泛的清理计划混合在一起。
Por lo general, los bienes de contrabando corresponden a uno de los siguientes cinco tipos: productos prohibidos, como las drogas o los materiales nucleares; productos sujetos a impuestos diferenciales, como los cigarrillos; productos reglamentados, como las armas de fuego, las especies en peligro de extinción y bienes culturales; bienes robados, como autos o piezas de arte y antigüedades; y bienes falsificados.
走私的物品往往是以下五种之一:禁止流通的产品,例如毒品或核材料;区别征税的产品,例如香烟;限制流通的产品,例如武器、濒于灭绝的物种和文化财产;赃物,例如汽车或艺术品及文物;以及假冒商品。
La delincuencia organizada transnacional está muy implicada en el tráfico de bienes culturales, cuyas redes transnacionales han crecido en forma vertical y comprenden vínculos entre la población de las zonas en que se descubren antigüedades y comerciantes que infringen la legislación nacional que prohíbe su exportación ilícita para ponerlas en manos de contrabandistas e intermediarios que las venden a coleccionistas particulares obteniendo pingües beneficios.
跨国有组织犯罪深深卷入了贩运文化财产,跨国贩运网已向纵深发展,在发现古代文物所在地区的当地人与违反禁止向走私者非法出口的国家立法的经纪人和为获取额利润将古代文物卖给私人收藏者的经纪人之间建立了联系。
Esas enmiendas guardan relación con las cuestiones siguientes: el carácter federal y unido del Iraq; la utilización de los dos idiomas oficiales del Iraq por parte de las instituciones federales y oficiales en la región del Kurdistán; la ciudadanía iraquí; la administración de los “tesoros nacionales”, como los sitios arqueológicos y los edificios históricos; la cuestión de la exclusión del partido baasista; y la institución de un proceso de examen constitucional.
这些修正案涉及以下问题:伊拉克的联邦和统一特性,库尔德地区的联邦官方机构使用两种伊拉克官方语言,伊拉克公民身份,“国家珍宝”,例如遗址文物和历史建筑的管理,清除复兴党问题,以及设立宪法审查程序。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reliquia cultural; reliquia histórica; objeto antiguo de valor cultural
En el museo hay muchas reliquias históricas.
博物馆里有很多文物。
El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.
在勘探区域内任何考古或历史文物时,承包者应立即将该事及
地点以书面方式通知秘书长。
El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.
在勘探区域内任何考古或历史文物时,承包者应立即将该事及
地点以书面方式通知秘书长。
Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.
在勘探区域这种考古或历史文物后,承包者应采取一切合理措施避免扰动文物。
Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.
在勘探区域这种考古或历史文物后,承包者应采取一切合理措施避免扰动文物。
A raíz de ello las columnas de humo procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait fueron transportadas a la cuenca iraní y afectaron a los bienes y sitios del patrimonio cultural y natural de la cuenca.
结果,科威特油井大火燃烧产生“烟羽”被传播到伊
盆地,对盆地内
文物和自
遗产地点造成了影响。
El Irán afirma que la deposición, tanto seca como húmeda, de contaminantes peligrosos, entre los cuales lluvias ricas de sal, ha contribuido a aumentar considerablemente las posibilidades de deterioro químico de los bienes y sitios del patrimonio cultural de su territorio.
伊称包括盐分较高
降雨在内
危险污染物
湿沉降和干沉降,极大地增加了其领土内
文物和文化点受化学侵蚀
可能性。
En particular, afirma que la contaminación atmosférica producida por las emisiones de vehículos, especialmente en las zonas urbanas, las operaciones de refinerías y las emisiones industriales en la actualidad representan un problema más importante para los bienes del patrimonio cultural del Irán.
伊拉克特别表示,在城市地区来自车辆空气污染、炼油活动以及工业
排放等,目前对伊
文物和遗产造成更大
问题。
El Irán facilita análisis químicos de muestras tomadas de los bienes y sitios del patrimonio cultural que permiten indicar un contacto con partículas e hidrocarburos, pero no son suficientes para que el Grupo pueda determinar el momento del contacto o el origen de las partículas.
伊了来自文物和文化遗址
样本
化学分析,显示接触到颗粒物和碳氢化合物,但不足以使小组确定接触
时间或颗粒物
来源。
Por último, el Grupo observa que otros factores, como las fuentes locales de contaminación constituidas por las emisiones de vehículos automotores, las refinerías regionales de petróleo y la ocupación humana de lugares históricos, pudieron haber contribuido al deterioro de los bienes y sitios del patrimonio cultural.
最后,小组注意到,来自当地污染源车辆排放、地区石油炼、人在历史古迹居住等其他因素,可能造成文物和遗产地点被侵蚀。
Para ello, se ha privilegiado su participación en los mismos, particularmente, como se indicó, en la UNESCO, así como también en la Unión Europea, el Consejo Internacional de Monumentos y Sitios (ICOMOS) y el Centro Internacional de Estudios para la Conservación y Restauración de Bienes Culturales (ICCROM).
因此这种参与受到高度重视,尤其是在上述组织,如教科文组织、欧洲联盟、国际名胜古迹理事会和国际文物保存和修复研究中心。
Entre esas formas de delincuencia cabía mencionar el secuestro, el tráfico de órganos humanos, la delincuencia urbana (en particular los delitos cometidos por pandillas de jóvenes violentos), el tráfico de especies amenazadas de flora y fauna, los delitos relacionados con la informática y el tráfico de bienes culturales.
这些形式犯罪包括绑架、人体器官贩运、城市犯罪,(尤其是涉及青年暴力团伙
犯罪)、濒危动植物贩运、计算机犯罪和文物倒卖。
Con respecto a los daños ocasionados por el ennegrecimiento de la superficie de los monumentos del patrimonio cultural, el Grupo considera que el Irán no describe ni identifica claramente la naturaleza y el alcance de los daños a los bienes y sitios del patrimonio cultural que son objeto de la reclamación.
关于文化遗迹表面黑化造成损害,小组认定,伊
未清楚地描述或确定索赔所指文物和遗产地点
性质和损害程度。
Si bien la vulnerabilidad del sector a la acción de la delincuencia organizada es evidente, se carece de información fidedigna y actualizada acerca del alcance y la índole de los grupos delictivos organizados implicados en el tráfico de bienes culturales, entre ellos, obras de arte, antigüedades, manuscritos raros y material etnológico.
很显该部门容易被有组织犯罪集团涉足,但是就有组织犯罪集团参与贩运文化财产,包括艺术品、古代文物、珍稀手稿和人类文化材料等
程度和特点而言,还缺少可靠
最新资料。
Aunque el Grupo considera que en algunas partes del territorio del Irán se depositaron contaminantes procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait, no está en condiciones, sobre la base de las pruebas disponibles, de estimar la cantidad de contaminantes que entraron en contacto con los bienes y sitios del patrimonio cultural.
虽小组认定在伊
部分领土上
生来自科威特油井大火
污染物沉降,但在得到
证据
基础上无法估计接触到文物和遗产地点
污染物数量。
El Foro de Evaluación de las Naciones Unidas proporcionó una plataforma de diálogo para el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas en todo el sistema sobre temas que iban desde la evaluación del tráfico ilícito de la propiedad cultural hasta experiencias comparativas de las oficinas en los países, además de manuales de evaluación de los gobiernos.
联合国评价论坛了一个平台,
跨系统
联合国评价小组(评价小组)就各种专题进行对话,从对非法贩卖文物
评价到不同
国家办事处使用政府评价手册方面
比较经验。
El Iraq sostiene que estos factores quedan frustrados a causa del historial del Irán de no proteger adecuadamente los bienes del patrimonio cultural y de los amplios programas de limpieza que tuvieron lugar en el período transcurrido entre los incendios de los pozos de petróleo y la realización de los programas de inspección y evaluación por el Irán.
伊拉克认为,这些因素与伊拉克对文物和遗产缺乏保护历史、油井大火与伊
进行监测和评估计划之间进行
广泛
清理计划混合在一起。
Por lo general, los bienes de contrabando corresponden a uno de los siguientes cinco tipos: productos prohibidos, como las drogas o los materiales nucleares; productos sujetos a impuestos diferenciales, como los cigarrillos; productos reglamentados, como las armas de fuego, las especies en peligro de extinción y bienes culturales; bienes robados, como autos o piezas de arte y antigüedades; y bienes falsificados.
走私物品往往是以下五种之一:禁止流通
产品,例如毒品或核材料;区别征税
产品,例如香烟;限制流通
产品,例如武器、濒于灭绝
物种和文化财产;赃物,例如汽车或艺术品及文物;以及假冒商品。
La delincuencia organizada transnacional está muy implicada en el tráfico de bienes culturales, cuyas redes transnacionales han crecido en forma vertical y comprenden vínculos entre la población de las zonas en que se descubren antigüedades y comerciantes que infringen la legislación nacional que prohíbe su exportación ilícita para ponerlas en manos de contrabandistas e intermediarios que las venden a coleccionistas particulares obteniendo pingües beneficios.
跨国有组织犯罪深深卷入了贩运文化财产,跨国贩运网已向纵深展,在
古代文物所在地区
当地人与违反禁止向走私者非法出口
国家立法
经纪人和为获取高额利润将古代文物卖给私人收藏者
经纪人之间建立了联系。
Esas enmiendas guardan relación con las cuestiones siguientes: el carácter federal y unido del Iraq; la utilización de los dos idiomas oficiales del Iraq por parte de las instituciones federales y oficiales en la región del Kurdistán; la ciudadanía iraquí; la administración de los “tesoros nacionales”, como los sitios arqueológicos y los edificios históricos; la cuestión de la exclusión del partido baasista; y la institución de un proceso de examen constitucional.
这些修正案涉及以下问题:伊拉克联邦和统一特性,库尔德地区
联邦官方机构使用两种伊拉克官方语言,伊拉克公民身份,“国家珍宝”,例如遗址文物和历史建筑
管理,清除复兴党问题,以及设立宪法审查程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
问题,欢迎向我们指正。
reliquia cultural; reliquia histórica; objeto antiguo de valor cultural
En el museo hay muchas reliquias históricas.
博物馆里有很多文物。
El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.
在勘探区域内发现任何考古历史文物
,承包者应立即
及发现的地点以书面方式通知秘书长。
El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.
在勘探区域内发现任何考古历史文物
,承包者应立即
及发现的地点以书面方式通知秘书长。
Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.
在勘探区域发现这种考古历史文物后,承包者应采取一切合理措施避免扰动文物。
Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.
在勘探区域发现这种考古历史文物后,承包者应采取一切合理措施避免扰动文物。
A raíz de ello las columnas de humo procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait fueron transportadas a la cuenca iraní y afectaron a los bienes y sitios del patrimonio cultural y natural de la cuenca.
结果,科威特油井大火燃烧产生的“烟羽”被传播到伊朗盆地,对盆地内的文物和自遗产地点造成了影响。
El Irán afirma que la deposición, tanto seca como húmeda, de contaminantes peligrosos, entre los cuales lluvias ricas de sal, ha contribuido a aumentar considerablemente las posibilidades de deterioro químico de los bienes y sitios del patrimonio cultural de su territorio.
伊朗称包括盐分较高的降雨在内的危险污染物的湿沉降和干沉降,极大地增加了其领土内的文物和文化点受化学侵蚀的可能性。
En particular, afirma que la contaminación atmosférica producida por las emisiones de vehículos, especialmente en las zonas urbanas, las operaciones de refinerías y las emisiones industriales en la actualidad representan un problema más importante para los bienes del patrimonio cultural del Irán.
伊拉克特别表示,在城市地区来自车辆的空气污染、炼油活动以及工业的排放等,目前对伊朗的文物和遗产造成更大的问题。
El Irán facilita análisis químicos de muestras tomadas de los bienes y sitios del patrimonio cultural que permiten indicar un contacto con partículas e hidrocarburos, pero no son suficientes para que el Grupo pueda determinar el momento del contacto o el origen de las partículas.
伊朗提供了来自文物和文化遗址的样本的化学分析,显示接触到颗粒物和碳氢化合物,但不足以使小组确定接触的颗粒物的来源。
Por último, el Grupo observa que otros factores, como las fuentes locales de contaminación constituidas por las emisiones de vehículos automotores, las refinerías regionales de petróleo y la ocupación humana de lugares históricos, pudieron haber contribuido al deterioro de los bienes y sitios del patrimonio cultural.
最后,小组注意到,来自当地污染源车辆排放、地区石油提炼、人在历史古迹居住等其他因素,可能造成文物和遗产地点被侵蚀。
Para ello, se ha privilegiado su participación en los mismos, particularmente, como se indicó, en la UNESCO, así como también en la Unión Europea, el Consejo Internacional de Monumentos y Sitios (ICOMOS) y el Centro Internacional de Estudios para la Conservación y Restauración de Bienes Culturales (ICCROM).
因此这种参与受到高度重视,尤其是在上述组织,如教科文组织、欧洲联盟、国际名胜古迹理会和国际文物保存和修复研究中心。
Entre esas formas de delincuencia cabía mencionar el secuestro, el tráfico de órganos humanos, la delincuencia urbana (en particular los delitos cometidos por pandillas de jóvenes violentos), el tráfico de especies amenazadas de flora y fauna, los delitos relacionados con la informática y el tráfico de bienes culturales.
这些形式的犯罪包括绑架、人体器官贩运、城市犯罪,(尤其是涉及青年暴力团伙的犯罪)、濒危动植物贩运、计算机犯罪和文物倒卖。
Con respecto a los daños ocasionados por el ennegrecimiento de la superficie de los monumentos del patrimonio cultural, el Grupo considera que el Irán no describe ni identifica claramente la naturaleza y el alcance de los daños a los bienes y sitios del patrimonio cultural que son objeto de la reclamación.
关于文化遗迹表面黑化造成的损害,小组认定,伊朗未清楚地描述确定索赔所指文物和遗产地点的性质和损害程度。
Si bien la vulnerabilidad del sector a la acción de la delincuencia organizada es evidente, se carece de información fidedigna y actualizada acerca del alcance y la índole de los grupos delictivos organizados implicados en el tráfico de bienes culturales, entre ellos, obras de arte, antigüedades, manuscritos raros y material etnológico.
很显部门容易被有组织犯罪集团涉足,但是就有组织犯罪集团参与贩运文化财产,包括艺术品、古代文物、珍稀手稿和人类文化材料等的程度和特点而言,还缺少可靠的最新资料。
Aunque el Grupo considera que en algunas partes del territorio del Irán se depositaron contaminantes procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait, no está en condiciones, sobre la base de las pruebas disponibles, de estimar la cantidad de contaminantes que entraron en contacto con los bienes y sitios del patrimonio cultural.
虽小组认定在伊朗的部分领土上发生来自科威特油井大火的污染物沉降,但在得到的证据的基础上无法估计接触到文物和遗产地点的污染物数量。
El Foro de Evaluación de las Naciones Unidas proporcionó una plataforma de diálogo para el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas en todo el sistema sobre temas que iban desde la evaluación del tráfico ilícito de la propiedad cultural hasta experiencias comparativas de las oficinas en los países, además de manuales de evaluación de los gobiernos.
联合国评价论坛提供了一个平台,供跨系统的联合国评价小组(评价小组)就各种专题进行对话,从对非法贩卖文物的评价到不同的国家办处使用政府评价手册方面的比较经验。
El Iraq sostiene que estos factores quedan frustrados a causa del historial del Irán de no proteger adecuadamente los bienes del patrimonio cultural y de los amplios programas de limpieza que tuvieron lugar en el período transcurrido entre los incendios de los pozos de petróleo y la realización de los programas de inspección y evaluación por el Irán.
伊拉克认为,这些因素与伊拉克对文物和遗产缺乏保护的历史、油井大火与伊朗进行监测和评估计划之进行的广泛的清理计划混合在一起。
Por lo general, los bienes de contrabando corresponden a uno de los siguientes cinco tipos: productos prohibidos, como las drogas o los materiales nucleares; productos sujetos a impuestos diferenciales, como los cigarrillos; productos reglamentados, como las armas de fuego, las especies en peligro de extinción y bienes culturales; bienes robados, como autos o piezas de arte y antigüedades; y bienes falsificados.
走私的物品往往是以下五种之一:禁止流通的产品,例如毒品核材料;区别征税的产品,例如香烟;限制流通的产品,例如武器、濒于灭绝的物种和文化财产;赃物,例如汽车
艺术品及文物;以及假冒商品。
La delincuencia organizada transnacional está muy implicada en el tráfico de bienes culturales, cuyas redes transnacionales han crecido en forma vertical y comprenden vínculos entre la población de las zonas en que se descubren antigüedades y comerciantes que infringen la legislación nacional que prohíbe su exportación ilícita para ponerlas en manos de contrabandistas e intermediarios que las venden a coleccionistas particulares obteniendo pingües beneficios.
跨国有组织犯罪深深卷入了贩运文化财产,跨国贩运网已向纵深发展,在发现古代文物所在地区的当地人与违反禁止向走私者非法出口的国家立法的经纪人和为获取高额利润古代文物卖给私人收藏者的经纪人之
建立了联系。
Esas enmiendas guardan relación con las cuestiones siguientes: el carácter federal y unido del Iraq; la utilización de los dos idiomas oficiales del Iraq por parte de las instituciones federales y oficiales en la región del Kurdistán; la ciudadanía iraquí; la administración de los “tesoros nacionales”, como los sitios arqueológicos y los edificios históricos; la cuestión de la exclusión del partido baasista; y la institución de un proceso de examen constitucional.
这些修正案涉及以下问题:伊拉克的联邦和统一特性,库尔德地区的联邦官方机构使用两种伊拉克官方语言,伊拉克公民身份,“国家珍宝”,例如遗址文物和历史建筑的管理,清除复兴党问题,以及设立宪法审查程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reliquia cultural; reliquia histórica; objeto antiguo de valor cultural
En el museo hay muchas reliquias históricas.
博馆里有很多文
。
El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.
在勘探区域内发现任何考古或历史文时,承包者应立即将该事及发现的地点以
面方式通知
。
El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.
在勘探区域内发现任何考古或历史文时,承包者应立即将该事及发现的地点以
面方式通知
。
Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.
在勘探区域发现这种考古或历史文后,承包者应采取一切合理措施避免扰动文
。
Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.
在勘探区域发现这种考古或历史文后,承包者应采取一切合理措施避免扰动文
。
A raíz de ello las columnas de humo procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait fueron transportadas a la cuenca iraní y afectaron a los bienes y sitios del patrimonio cultural y natural de la cuenca.
结果,科威特油井大火燃烧产生的“烟羽”被传播到伊朗盆地,对盆地内的文自
产地点造成了影响。
El Irán afirma que la deposición, tanto seca como húmeda, de contaminantes peligrosos, entre los cuales lluvias ricas de sal, ha contribuido a aumentar considerablemente las posibilidades de deterioro químico de los bienes y sitios del patrimonio cultural de su territorio.
伊朗称包括盐分较高的降雨在内的危险污染的湿沉降
干沉降,极大地增加了其领土内的文
文化点受化学侵蚀的可能性。
En particular, afirma que la contaminación atmosférica producida por las emisiones de vehículos, especialmente en las zonas urbanas, las operaciones de refinerías y las emisiones industriales en la actualidad representan un problema más importante para los bienes del patrimonio cultural del Irán.
伊拉克特别表示,在城市地区来自车辆的空气污染、炼油活动以及工业的排放等,目前对伊朗的文产造成更大的问题。
El Irán facilita análisis químicos de muestras tomadas de los bienes y sitios del patrimonio cultural que permiten indicar un contacto con partículas e hidrocarburos, pero no son suficientes para que el Grupo pueda determinar el momento del contacto o el origen de las partículas.
伊朗提供了来自文文化
址的样本的化学分析,显示接触到颗粒
碳氢化合
,但不足以使小组确定接触的时间或颗粒
的来源。
Por último, el Grupo observa que otros factores, como las fuentes locales de contaminación constituidas por las emisiones de vehículos automotores, las refinerías regionales de petróleo y la ocupación humana de lugares históricos, pudieron haber contribuido al deterioro de los bienes y sitios del patrimonio cultural.
最后,小组注意到,来自当地污染源车辆排放、地区石油提炼、人在历史古迹居住等其他因素,可能造成文产地点被侵蚀。
Para ello, se ha privilegiado su participación en los mismos, particularmente, como se indicó, en la UNESCO, así como también en la Unión Europea, el Consejo Internacional de Monumentos y Sitios (ICOMOS) y el Centro Internacional de Estudios para la Conservación y Restauración de Bienes Culturales (ICCROM).
因此这种参与受到高度重视,尤其是在上述组织,如教科文组织、欧洲联盟、国际名胜古迹理事会国际文
保存
修复研究中心。
Entre esas formas de delincuencia cabía mencionar el secuestro, el tráfico de órganos humanos, la delincuencia urbana (en particular los delitos cometidos por pandillas de jóvenes violentos), el tráfico de especies amenazadas de flora y fauna, los delitos relacionados con la informática y el tráfico de bienes culturales.
这些形式的犯罪包括绑架、人体器官贩运、城市犯罪,(尤其是涉及青年暴力团伙的犯罪)、濒危动植贩运、计算机犯罪
文
倒卖。
Con respecto a los daños ocasionados por el ennegrecimiento de la superficie de los monumentos del patrimonio cultural, el Grupo considera que el Irán no describe ni identifica claramente la naturaleza y el alcance de los daños a los bienes y sitios del patrimonio cultural que son objeto de la reclamación.
关于文化迹表面黑化造成的损害,小组认定,伊朗未清楚地描述或确定索赔所指文
产地点的性质
损害程度。
Si bien la vulnerabilidad del sector a la acción de la delincuencia organizada es evidente, se carece de información fidedigna y actualizada acerca del alcance y la índole de los grupos delictivos organizados implicados en el tráfico de bienes culturales, entre ellos, obras de arte, antigüedades, manuscritos raros y material etnológico.
很显该部门容易被有组织犯罪集团涉足,但是就有组织犯罪集团参与贩运文化财产,包括艺术品、古代文
、珍稀手稿
人类文化材料等的程度
特点而言,还缺少可靠的最新资料。
Aunque el Grupo considera que en algunas partes del territorio del Irán se depositaron contaminantes procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait, no está en condiciones, sobre la base de las pruebas disponibles, de estimar la cantidad de contaminantes que entraron en contacto con los bienes y sitios del patrimonio cultural.
虽小组认定在伊朗的部分领土上发生来自科威特油井大火的污染
沉降,但在得到的证据的基础上无法估计接触到文
产地点的污染
数量。
El Foro de Evaluación de las Naciones Unidas proporcionó una plataforma de diálogo para el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas en todo el sistema sobre temas que iban desde la evaluación del tráfico ilícito de la propiedad cultural hasta experiencias comparativas de las oficinas en los países, además de manuales de evaluación de los gobiernos.
联合国评价论坛提供了一个平台,供跨系统的联合国评价小组(评价小组)就各种专题进行对话,从对非法贩卖文的评价到不同的国家办事处使用政府评价手册方面的比较经验。
El Iraq sostiene que estos factores quedan frustrados a causa del historial del Irán de no proteger adecuadamente los bienes del patrimonio cultural y de los amplios programas de limpieza que tuvieron lugar en el período transcurrido entre los incendios de los pozos de petróleo y la realización de los programas de inspección y evaluación por el Irán.
伊拉克认为,这些因素与伊拉克对文产缺乏保护的历史、油井大火与伊朗进行监测
评估计划之间进行的广泛的清理计划混合在一起。
Por lo general, los bienes de contrabando corresponden a uno de los siguientes cinco tipos: productos prohibidos, como las drogas o los materiales nucleares; productos sujetos a impuestos diferenciales, como los cigarrillos; productos reglamentados, como las armas de fuego, las especies en peligro de extinción y bienes culturales; bienes robados, como autos o piezas de arte y antigüedades; y bienes falsificados.
走私的品往往是以下五种之一:禁止流通的产品,例如毒品或核材料;区别征税的产品,例如香烟;限制流通的产品,例如武器、濒于灭绝的
种
文化财产;赃
,例如汽车或艺术品及文
;以及假冒商品。
La delincuencia organizada transnacional está muy implicada en el tráfico de bienes culturales, cuyas redes transnacionales han crecido en forma vertical y comprenden vínculos entre la población de las zonas en que se descubren antigüedades y comerciantes que infringen la legislación nacional que prohíbe su exportación ilícita para ponerlas en manos de contrabandistas e intermediarios que las venden a coleccionistas particulares obteniendo pingües beneficios.
跨国有组织犯罪深深卷入了贩运文化财产,跨国贩运网已向纵深发展,在发现古代文所在地区的当地人与违反禁止向走私者非法出口的国家立法的经纪人
为获取高额利润将古代文
卖给私人收藏者的经纪人之间建立了联系。
Esas enmiendas guardan relación con las cuestiones siguientes: el carácter federal y unido del Iraq; la utilización de los dos idiomas oficiales del Iraq por parte de las instituciones federales y oficiales en la región del Kurdistán; la ciudadanía iraquí; la administración de los “tesoros nacionales”, como los sitios arqueológicos y los edificios históricos; la cuestión de la exclusión del partido baasista; y la institución de un proceso de examen constitucional.
这些修正案涉及以下问题:伊拉克的联邦统一特性,库尔德地区的联邦官方机构使用两种伊拉克官方语言,伊拉克公民身份,“国家珍宝”,例如
址文
历史建筑的管理,清除复兴党问题,以及设立宪法审查程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reliquia cultural; reliquia histórica; objeto antiguo de valor cultural
En el museo hay muchas reliquias históricas.
博物馆里有很多文物。
El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.
在勘探区域内任何考古或历史文物时,承包者应立即将该事及
地点以书面方式通知秘书长。
El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.
在勘探区域内任何考古或历史文物时,承包者应立即将该事及
地点以书面方式通知秘书长。
Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.
在勘探区域这种考古或历史文物后,承包者应采取一切合理措施避免扰动文物。
Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.
在勘探区域这种考古或历史文物后,承包者应采取一切合理措施避免扰动文物。
A raíz de ello las columnas de humo procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait fueron transportadas a la cuenca iraní y afectaron a los bienes y sitios del patrimonio cultural y natural de la cuenca.
结果,科威特油井大火燃烧产生“烟羽”被传播到伊朗盆地,对盆地内
文物和自
遗产地点造成了影响。
El Irán afirma que la deposición, tanto seca como húmeda, de contaminantes peligrosos, entre los cuales lluvias ricas de sal, ha contribuido a aumentar considerablemente las posibilidades de deterioro químico de los bienes y sitios del patrimonio cultural de su territorio.
伊朗称包括盐分较高降雨在内
危险污染物
湿沉降和干沉降,极大地增加了其领土内
文物和文化点受化学侵蚀
可能性。
En particular, afirma que la contaminación atmosférica producida por las emisiones de vehículos, especialmente en las zonas urbanas, las operaciones de refinerías y las emisiones industriales en la actualidad representan un problema más importante para los bienes del patrimonio cultural del Irán.
伊拉克特别表示,在城市地区来自车辆空气污染、炼油活动以及工业
排放等,目前对伊朗
文物和遗产造成更大
问题。
El Irán facilita análisis químicos de muestras tomadas de los bienes y sitios del patrimonio cultural que permiten indicar un contacto con partículas e hidrocarburos, pero no son suficientes para que el Grupo pueda determinar el momento del contacto o el origen de las partículas.
伊朗提供了来自文物和文化遗址样本
化学分析,显示
到颗粒物和碳氢化合物,但不足以使小组确
时间或颗粒物
来源。
Por último, el Grupo observa que otros factores, como las fuentes locales de contaminación constituidas por las emisiones de vehículos automotores, las refinerías regionales de petróleo y la ocupación humana de lugares históricos, pudieron haber contribuido al deterioro de los bienes y sitios del patrimonio cultural.
最后,小组注意到,来自当地污染源车辆排放、地区石油提炼、人在历史古迹居住等其他因素,可能造成文物和遗产地点被侵蚀。
Para ello, se ha privilegiado su participación en los mismos, particularmente, como se indicó, en la UNESCO, así como también en la Unión Europea, el Consejo Internacional de Monumentos y Sitios (ICOMOS) y el Centro Internacional de Estudios para la Conservación y Restauración de Bienes Culturales (ICCROM).
因此这种参与受到高度重视,尤其是在上述组织,如教科文组织、欧洲联盟、国际名胜古迹理事会和国际文物保存和修复研究中心。
Entre esas formas de delincuencia cabía mencionar el secuestro, el tráfico de órganos humanos, la delincuencia urbana (en particular los delitos cometidos por pandillas de jóvenes violentos), el tráfico de especies amenazadas de flora y fauna, los delitos relacionados con la informática y el tráfico de bienes culturales.
这些形式犯罪包括绑架、人体器官贩运、城市犯罪,(尤其是涉及青年暴力团伙
犯罪)、濒危动植物贩运、计算机犯罪和文物倒卖。
Con respecto a los daños ocasionados por el ennegrecimiento de la superficie de los monumentos del patrimonio cultural, el Grupo considera que el Irán no describe ni identifica claramente la naturaleza y el alcance de los daños a los bienes y sitios del patrimonio cultural que son objeto de la reclamación.
关于文化遗迹表面黑化造成损害,小组认
,伊朗未清楚地描述或确
索赔所指文物和遗产地点
性质和损害程度。
Si bien la vulnerabilidad del sector a la acción de la delincuencia organizada es evidente, se carece de información fidedigna y actualizada acerca del alcance y la índole de los grupos delictivos organizados implicados en el tráfico de bienes culturales, entre ellos, obras de arte, antigüedades, manuscritos raros y material etnológico.
很显该部门容易被有组织犯罪集团涉足,但是就有组织犯罪集团参与贩运文化财产,包括艺术品、古代文物、珍稀手稿和人类文化材料等
程度和特点而言,还缺少可靠
最新资料。
Aunque el Grupo considera que en algunas partes del territorio del Irán se depositaron contaminantes procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait, no está en condiciones, sobre la base de las pruebas disponibles, de estimar la cantidad de contaminantes que entraron en contacto con los bienes y sitios del patrimonio cultural.
虽小组认
在伊朗
部分领土上
生来自科威特油井大火
污染物沉降,但在得到
证据
基础上无法估计
到文物和遗产地点
污染物数量。
El Foro de Evaluación de las Naciones Unidas proporcionó una plataforma de diálogo para el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas en todo el sistema sobre temas que iban desde la evaluación del tráfico ilícito de la propiedad cultural hasta experiencias comparativas de las oficinas en los países, además de manuales de evaluación de los gobiernos.
联合国评价论坛提供了一个平台,供跨系统联合国评价小组(评价小组)就各种专题进行对话,从对非法贩卖文物
评价到不同
国家办事处使用政府评价手册方面
比较经验。
El Iraq sostiene que estos factores quedan frustrados a causa del historial del Irán de no proteger adecuadamente los bienes del patrimonio cultural y de los amplios programas de limpieza que tuvieron lugar en el período transcurrido entre los incendios de los pozos de petróleo y la realización de los programas de inspección y evaluación por el Irán.
伊拉克认为,这些因素与伊拉克对文物和遗产缺乏保护历史、油井大火与伊朗进行监测和评估计划之间进行
广泛
清理计划混合在一起。
Por lo general, los bienes de contrabando corresponden a uno de los siguientes cinco tipos: productos prohibidos, como las drogas o los materiales nucleares; productos sujetos a impuestos diferenciales, como los cigarrillos; productos reglamentados, como las armas de fuego, las especies en peligro de extinción y bienes culturales; bienes robados, como autos o piezas de arte y antigüedades; y bienes falsificados.
走私物品往往是以下五种之一:禁止流通
产品,例如毒品或核材料;区别征税
产品,例如香烟;限制流通
产品,例如武器、濒于灭绝
物种和文化财产;赃物,例如汽车或艺术品及文物;以及假冒商品。
La delincuencia organizada transnacional está muy implicada en el tráfico de bienes culturales, cuyas redes transnacionales han crecido en forma vertical y comprenden vínculos entre la población de las zonas en que se descubren antigüedades y comerciantes que infringen la legislación nacional que prohíbe su exportación ilícita para ponerlas en manos de contrabandistas e intermediarios que las venden a coleccionistas particulares obteniendo pingües beneficios.
跨国有组织犯罪深深卷入了贩运文化财产,跨国贩运网已向纵深展,在
古代文物所在地区
当地人与违反禁止向走私者非法出口
国家立法
经纪人和为获取高额利润将古代文物卖给私人收藏者
经纪人之间建立了联系。
Esas enmiendas guardan relación con las cuestiones siguientes: el carácter federal y unido del Iraq; la utilización de los dos idiomas oficiales del Iraq por parte de las instituciones federales y oficiales en la región del Kurdistán; la ciudadanía iraquí; la administración de los “tesoros nacionales”, como los sitios arqueológicos y los edificios históricos; la cuestión de la exclusión del partido baasista; y la institución de un proceso de examen constitucional.
这些修正案涉及以下问题:伊拉克联邦和统一特性,库尔德地区
联邦官方机构使用两种伊拉克官方语言,伊拉克公民身份,“国家珍宝”,例如遗址文物和历史建筑
管理,清除复兴党问题,以及设立宪法审查程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
问题,欢迎向我们指正。
reliquia cultural; reliquia histórica; objeto antiguo de valor cultural
En el museo hay muchas reliquias históricas.
博有很多文
。
El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.
勘探区域内发现任何考古或历史文
时,承包者应立即将该事及发现的地点以书面方式通知秘书长。
El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.
勘探区域内发现任何考古或历史文
时,承包者应立即将该事及发现的地点以书面方式通知秘书长。
Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.
勘探区域发现这种考古或历史文
后,承包者应采取一切合理措施避免扰动文
。
Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.
勘探区域发现这种考古或历史文
后,承包者应采取一切合理措施避免扰动文
。
A raíz de ello las columnas de humo procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait fueron transportadas a la cuenca iraní y afectaron a los bienes y sitios del patrimonio cultural y natural de la cuenca.
结果,科威特油井大火燃烧产生的“烟羽”被传播到伊朗盆地,对盆地内的文和自
遗产地点造成了影响。
El Irán afirma que la deposición, tanto seca como húmeda, de contaminantes peligrosos, entre los cuales lluvias ricas de sal, ha contribuido a aumentar considerablemente las posibilidades de deterioro químico de los bienes y sitios del patrimonio cultural de su territorio.
伊朗称包括盐分较高的降雨内的危险污染
的湿沉降和干沉降,极大地增加了其领土内的文
和文化点受化学侵蚀的可能性。
En particular, afirma que la contaminación atmosférica producida por las emisiones de vehículos, especialmente en las zonas urbanas, las operaciones de refinerías y las emisiones industriales en la actualidad representan un problema más importante para los bienes del patrimonio cultural del Irán.
伊拉克特别表示,城市地区来自车辆的空气污染、
油活动以及工业的排放等,目前对伊朗的文
和遗产造成更大的问题。
El Irán facilita análisis químicos de muestras tomadas de los bienes y sitios del patrimonio cultural que permiten indicar un contacto con partículas e hidrocarburos, pero no son suficientes para que el Grupo pueda determinar el momento del contacto o el origen de las partículas.
伊朗提供了来自文和文化遗址的样本的化学分析,显示接触到颗粒
和碳氢化合
,但不足以使小组确定接触的时间或颗粒
的来源。
Por último, el Grupo observa que otros factores, como las fuentes locales de contaminación constituidas por las emisiones de vehículos automotores, las refinerías regionales de petróleo y la ocupación humana de lugares históricos, pudieron haber contribuido al deterioro de los bienes y sitios del patrimonio cultural.
最后,小组注意到,来自当地污染源车辆排放、地区石油提、
历史古迹居住等其他因素,可能造成文
和遗产地点被侵蚀。
Para ello, se ha privilegiado su participación en los mismos, particularmente, como se indicó, en la UNESCO, así como también en la Unión Europea, el Consejo Internacional de Monumentos y Sitios (ICOMOS) y el Centro Internacional de Estudios para la Conservación y Restauración de Bienes Culturales (ICCROM).
因此这种参与受到高度重视,尤其是上述组织,如教科文组织、欧洲联盟、国际名胜古迹理事会和国际文
保存和修复研究中心。
Entre esas formas de delincuencia cabía mencionar el secuestro, el tráfico de órganos humanos, la delincuencia urbana (en particular los delitos cometidos por pandillas de jóvenes violentos), el tráfico de especies amenazadas de flora y fauna, los delitos relacionados con la informática y el tráfico de bienes culturales.
这些形式的犯罪包括绑架、体器官贩运、城市犯罪,(尤其是涉及青年暴力团伙的犯罪)、濒危动植
贩运、计算机犯罪和文
倒卖。
Con respecto a los daños ocasionados por el ennegrecimiento de la superficie de los monumentos del patrimonio cultural, el Grupo considera que el Irán no describe ni identifica claramente la naturaleza y el alcance de los daños a los bienes y sitios del patrimonio cultural que son objeto de la reclamación.
关于文化遗迹表面黑化造成的损害,小组认定,伊朗未清楚地描述或确定索赔所指文和遗产地点的性质和损害程度。
Si bien la vulnerabilidad del sector a la acción de la delincuencia organizada es evidente, se carece de información fidedigna y actualizada acerca del alcance y la índole de los grupos delictivos organizados implicados en el tráfico de bienes culturales, entre ellos, obras de arte, antigüedades, manuscritos raros y material etnológico.
很显该部门容易被有组织犯罪集团涉足,但是就有组织犯罪集团参与贩运文化财产,包括艺术品、古代文
、珍稀手稿和
类文化材料等的程度和特点而言,还缺少可靠的最新资料。
Aunque el Grupo considera que en algunas partes del territorio del Irán se depositaron contaminantes procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait, no está en condiciones, sobre la base de las pruebas disponibles, de estimar la cantidad de contaminantes que entraron en contacto con los bienes y sitios del patrimonio cultural.
虽小组认定
伊朗的部分领土上发生来自科威特油井大火的污染
沉降,但
得到的证据的基础上无法估计接触到文
和遗产地点的污染
数量。
El Foro de Evaluación de las Naciones Unidas proporcionó una plataforma de diálogo para el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas en todo el sistema sobre temas que iban desde la evaluación del tráfico ilícito de la propiedad cultural hasta experiencias comparativas de las oficinas en los países, además de manuales de evaluación de los gobiernos.
联合国评价论坛提供了一个平台,供跨系统的联合国评价小组(评价小组)就各种专题进行对话,从对非法贩卖文的评价到不同的国家办事处使用政府评价手册方面的比较经验。
El Iraq sostiene que estos factores quedan frustrados a causa del historial del Irán de no proteger adecuadamente los bienes del patrimonio cultural y de los amplios programas de limpieza que tuvieron lugar en el período transcurrido entre los incendios de los pozos de petróleo y la realización de los programas de inspección y evaluación por el Irán.
伊拉克认为,这些因素与伊拉克对文和遗产缺乏保护的历史、油井大火与伊朗进行监测和评估计划之间进行的广泛的清理计划混合
一起。
Por lo general, los bienes de contrabando corresponden a uno de los siguientes cinco tipos: productos prohibidos, como las drogas o los materiales nucleares; productos sujetos a impuestos diferenciales, como los cigarrillos; productos reglamentados, como las armas de fuego, las especies en peligro de extinción y bienes culturales; bienes robados, como autos o piezas de arte y antigüedades; y bienes falsificados.
走私的品往往是以下五种之一:禁止流通的产品,例如毒品或核材料;区别征税的产品,例如香烟;限制流通的产品,例如武器、濒于灭绝的
种和文化财产;赃
,例如汽车或艺术品及文
;以及假冒商品。
La delincuencia organizada transnacional está muy implicada en el tráfico de bienes culturales, cuyas redes transnacionales han crecido en forma vertical y comprenden vínculos entre la población de las zonas en que se descubren antigüedades y comerciantes que infringen la legislación nacional que prohíbe su exportación ilícita para ponerlas en manos de contrabandistas e intermediarios que las venden a coleccionistas particulares obteniendo pingües beneficios.
跨国有组织犯罪深深卷入了贩运文化财产,跨国贩运网已向纵深发展,发现古代文
所
地区的当地
与违反禁止向走私者非法出口的国家立法的经纪
和为获取高额利润将古代文
卖给私
收藏者的经纪
之间建立了联系。
Esas enmiendas guardan relación con las cuestiones siguientes: el carácter federal y unido del Iraq; la utilización de los dos idiomas oficiales del Iraq por parte de las instituciones federales y oficiales en la región del Kurdistán; la ciudadanía iraquí; la administración de los “tesoros nacionales”, como los sitios arqueológicos y los edificios históricos; la cuestión de la exclusión del partido baasista; y la institución de un proceso de examen constitucional.
这些修正案涉及以下问题:伊拉克的联邦和统一特性,库尔德地区的联邦官方机构使用两种伊拉克官方语言,伊拉克公民身份,“国家珍宝”,例如遗址文和历史建筑的管理,清除复兴党问题,以及设立宪法审查程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reliquia cultural; reliquia histórica; objeto antiguo de valor cultural
En el museo hay muchas reliquias históricas.
博物馆里有很多文物。
El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.
在勘内发现任何考古或历史文物时,承包者应立即将该事及发现的地点以书面方式通知秘书长。
El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.
在勘内发现任何考古或历史文物时,承包者应立即将该事及发现的地点以书面方式通知秘书长。
Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.
在勘发现这种考古或历史文物后,承包者应采取一切合理措施避免扰动文物。
Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.
在勘发现这种考古或历史文物后,承包者应采取一切合理措施避免扰动文物。
A raíz de ello las columnas de humo procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait fueron transportadas a la cuenca iraní y afectaron a los bienes y sitios del patrimonio cultural y natural de la cuenca.
结果,科威特油井大火燃烧产生的“烟羽”被传播到盆地,
盆地内的文物和自
遗产地点造成了影响。
El Irán afirma que la deposición, tanto seca como húmeda, de contaminantes peligrosos, entre los cuales lluvias ricas de sal, ha contribuido a aumentar considerablemente las posibilidades de deterioro químico de los bienes y sitios del patrimonio cultural de su territorio.
称包括盐分较高的降雨在内的危险污染物的湿沉降和干沉降,极大地增加了其领土内的文物和文化点受化学侵蚀的可能性。
En particular, afirma que la contaminación atmosférica producida por las emisiones de vehículos, especialmente en las zonas urbanas, las operaciones de refinerías y las emisiones industriales en la actualidad representan un problema más importante para los bienes del patrimonio cultural del Irán.
拉克特别表示,在城市地
来自车辆的空气污染、炼油活动以及工业的排放等,目前
的文物和遗产造成更大的问题。
El Irán facilita análisis químicos de muestras tomadas de los bienes y sitios del patrimonio cultural que permiten indicar un contacto con partículas e hidrocarburos, pero no son suficientes para que el Grupo pueda determinar el momento del contacto o el origen de las partículas.
提供了来自文物和文化遗址的样本的化学分析,显示接触到颗粒物和碳氢化合物,但不足以使小组确定接触的时间或颗粒物的来源。
Por último, el Grupo observa que otros factores, como las fuentes locales de contaminación constituidas por las emisiones de vehículos automotores, las refinerías regionales de petróleo y la ocupación humana de lugares históricos, pudieron haber contribuido al deterioro de los bienes y sitios del patrimonio cultural.
最后,小组注意到,来自当地污染源车辆排放、地石油提炼、人在历史古迹居住等其他因素,可能造成文物和遗产地点被侵蚀。
Para ello, se ha privilegiado su participación en los mismos, particularmente, como se indicó, en la UNESCO, así como también en la Unión Europea, el Consejo Internacional de Monumentos y Sitios (ICOMOS) y el Centro Internacional de Estudios para la Conservación y Restauración de Bienes Culturales (ICCROM).
因此这种参与受到高度重视,尤其是在上述组织,如教科文组织、欧洲联盟、国际名胜古迹理事会和国际文物保存和修复研究中心。
Entre esas formas de delincuencia cabía mencionar el secuestro, el tráfico de órganos humanos, la delincuencia urbana (en particular los delitos cometidos por pandillas de jóvenes violentos), el tráfico de especies amenazadas de flora y fauna, los delitos relacionados con la informática y el tráfico de bienes culturales.
这些形式的犯罪包括绑架、人体器官贩运、城市犯罪,(尤其是涉及青年暴力团伙的犯罪)、濒危动植物贩运、计算机犯罪和文物倒卖。
Con respecto a los daños ocasionados por el ennegrecimiento de la superficie de los monumentos del patrimonio cultural, el Grupo considera que el Irán no describe ni identifica claramente la naturaleza y el alcance de los daños a los bienes y sitios del patrimonio cultural que son objeto de la reclamación.
关于文化遗迹表面黑化造成的损害,小组认定,未清楚地描述或确定索赔所指文物和遗产地点的性质和损害程度。
Si bien la vulnerabilidad del sector a la acción de la delincuencia organizada es evidente, se carece de información fidedigna y actualizada acerca del alcance y la índole de los grupos delictivos organizados implicados en el tráfico de bienes culturales, entre ellos, obras de arte, antigüedades, manuscritos raros y material etnológico.
很显该部门容易被有组织犯罪集团涉足,但是就有组织犯罪集团参与贩运文化财产,包括艺术品、古代文物、珍稀手稿和人类文化材料等的程度和特点而言,还缺少可靠的最新资料。
Aunque el Grupo considera que en algunas partes del territorio del Irán se depositaron contaminantes procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait, no está en condiciones, sobre la base de las pruebas disponibles, de estimar la cantidad de contaminantes que entraron en contacto con los bienes y sitios del patrimonio cultural.
虽小组认定在
的部分领土上发生来自科威特油井大火的污染物沉降,但在得到的证据的基础上无法估计接触到文物和遗产地点的污染物数量。
El Foro de Evaluación de las Naciones Unidas proporcionó una plataforma de diálogo para el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas en todo el sistema sobre temas que iban desde la evaluación del tráfico ilícito de la propiedad cultural hasta experiencias comparativas de las oficinas en los países, además de manuales de evaluación de los gobiernos.
联合国评价论坛提供了一个平台,供跨系统的联合国评价小组(评价小组)就各种专题进行话,从
非法贩卖文物的评价到不同的国家办事处使用政府评价手册方面的比较经验。
El Iraq sostiene que estos factores quedan frustrados a causa del historial del Irán de no proteger adecuadamente los bienes del patrimonio cultural y de los amplios programas de limpieza que tuvieron lugar en el período transcurrido entre los incendios de los pozos de petróleo y la realización de los programas de inspección y evaluación por el Irán.
拉克认为,这些因素与
拉克
文物和遗产缺乏保护的历史、油井大火与
进行监测和评估计划之间进行的广泛的清理计划混合在一起。
Por lo general, los bienes de contrabando corresponden a uno de los siguientes cinco tipos: productos prohibidos, como las drogas o los materiales nucleares; productos sujetos a impuestos diferenciales, como los cigarrillos; productos reglamentados, como las armas de fuego, las especies en peligro de extinción y bienes culturales; bienes robados, como autos o piezas de arte y antigüedades; y bienes falsificados.
走私的物品往往是以下五种之一:禁止流通的产品,例如毒品或核材料;别征税的产品,例如香烟;限制流通的产品,例如武器、濒于灭绝的物种和文化财产;赃物,例如汽车或艺术品及文物;以及假冒商品。
La delincuencia organizada transnacional está muy implicada en el tráfico de bienes culturales, cuyas redes transnacionales han crecido en forma vertical y comprenden vínculos entre la población de las zonas en que se descubren antigüedades y comerciantes que infringen la legislación nacional que prohíbe su exportación ilícita para ponerlas en manos de contrabandistas e intermediarios que las venden a coleccionistas particulares obteniendo pingües beneficios.
跨国有组织犯罪深深卷入了贩运文化财产,跨国贩运网已向纵深发展,在发现古代文物所在地的当地人与违反禁止向走私者非法出口的国家立法的经纪人和为获取高额利润将古代文物卖给私人收藏者的经纪人之间建立了联系。
Esas enmiendas guardan relación con las cuestiones siguientes: el carácter federal y unido del Iraq; la utilización de los dos idiomas oficiales del Iraq por parte de las instituciones federales y oficiales en la región del Kurdistán; la ciudadanía iraquí; la administración de los “tesoros nacionales”, como los sitios arqueológicos y los edificios históricos; la cuestión de la exclusión del partido baasista; y la institución de un proceso de examen constitucional.
这些修正案涉及以下问题:拉克的联邦和统一特性,库尔德地
的联邦官方机构使用两种
拉克官方语言,
拉克公民身份,“国家珍宝”,例如遗址文物和历史建筑的管理,清除复兴党问题,以及设立宪法审查程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
reliquia cultural; reliquia histórica; objeto antiguo de valor cultural
En el museo hay muchas reliquias históricas.
博物馆里有很多文物。
El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.
在勘探区域内发现任何考古或历史文物时,应立即将该事及发现的地点以书面方式通知秘书长。
El Contratista, si hallase en la zona de exploración objetos de carácter arqueológico o histórico, notificará inmediatamente al Secretario General por escrito el hallazgo y su ubicación.
在勘探区域内发现任何考古或历史文物时,应立即将该事及发现的地点以书面方式通知秘书长。
Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.
在勘探区域发现这种考古或历史文物后,应采取一切合理措施避免扰动文物。
Tras el hallazgo de un objeto arqueológico o histórico en la zona de exploración, el Contratista tomará todas las medidas que sean razonables para que no se lo perturbe.
在勘探区域发现这种考古或历史文物后,应采取一切合理措施避免扰动文物。
A raíz de ello las columnas de humo procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait fueron transportadas a la cuenca iraní y afectaron a los bienes y sitios del patrimonio cultural y natural de la cuenca.
结果,科威特油井大火燃烧产生的“烟羽”被传播到伊朗盆地,对盆地内的文物和自产地点造成了影响。
El Irán afirma que la deposición, tanto seca como húmeda, de contaminantes peligrosos, entre los cuales lluvias ricas de sal, ha contribuido a aumentar considerablemente las posibilidades de deterioro químico de los bienes y sitios del patrimonio cultural de su territorio.
伊朗称括盐分较高的降雨在内的危险污染物的湿沉降和干沉降,极大地增加了其领土内的文物和文
点受
学侵蚀的可能性。
En particular, afirma que la contaminación atmosférica producida por las emisiones de vehículos, especialmente en las zonas urbanas, las operaciones de refinerías y las emisiones industriales en la actualidad representan un problema más importante para los bienes del patrimonio cultural del Irán.
伊拉克特别表示,在城市地区来自车辆的空气污染、炼油活动以及工业的排放等,目前对伊朗的文物和产造成更大的问题。
El Irán facilita análisis químicos de muestras tomadas de los bienes y sitios del patrimonio cultural que permiten indicar un contacto con partículas e hidrocarburos, pero no son suficientes para que el Grupo pueda determinar el momento del contacto o el origen de las partículas.
伊朗提供了来自文物和文的样本的
学分析,显示接触到颗粒物和碳氢
合物,但不足以使小组确定接触的时间或颗粒物的来源。
Por último, el Grupo observa que otros factores, como las fuentes locales de contaminación constituidas por las emisiones de vehículos automotores, las refinerías regionales de petróleo y la ocupación humana de lugares históricos, pudieron haber contribuido al deterioro de los bienes y sitios del patrimonio cultural.
最后,小组注意到,来自当地污染源车辆排放、地区石油提炼、人在历史古迹居住等其他因素,可能造成文物和产地点被侵蚀。
Para ello, se ha privilegiado su participación en los mismos, particularmente, como se indicó, en la UNESCO, así como también en la Unión Europea, el Consejo Internacional de Monumentos y Sitios (ICOMOS) y el Centro Internacional de Estudios para la Conservación y Restauración de Bienes Culturales (ICCROM).
因此这种参与受到高度重视,尤其是在上述组织,如教科文组织、欧洲联盟、国际名胜古迹理事会和国际文物保存和修复研究中心。
Entre esas formas de delincuencia cabía mencionar el secuestro, el tráfico de órganos humanos, la delincuencia urbana (en particular los delitos cometidos por pandillas de jóvenes violentos), el tráfico de especies amenazadas de flora y fauna, los delitos relacionados con la informática y el tráfico de bienes culturales.
这些形式的犯罪括绑架、人体器官贩运、城市犯罪,(尤其是涉及青年暴力团伙的犯罪)、濒危动植物贩运、计算机犯罪和文物倒卖。
Con respecto a los daños ocasionados por el ennegrecimiento de la superficie de los monumentos del patrimonio cultural, el Grupo considera que el Irán no describe ni identifica claramente la naturaleza y el alcance de los daños a los bienes y sitios del patrimonio cultural que son objeto de la reclamación.
关于文迹表面黑
造成的损害,小组认定,伊朗未清楚地描述或确定索赔所指文物和
产地点的性质和损害程度。
Si bien la vulnerabilidad del sector a la acción de la delincuencia organizada es evidente, se carece de información fidedigna y actualizada acerca del alcance y la índole de los grupos delictivos organizados implicados en el tráfico de bienes culturales, entre ellos, obras de arte, antigüedades, manuscritos raros y material etnológico.
很显该部门容易被有组织犯罪集团涉足,但是就有组织犯罪集团参与贩运文
财产,
括艺术品、古代文物、珍稀手稿和人类文
材料等的程度和特点而言,还缺少可靠的最新资料。
Aunque el Grupo considera que en algunas partes del territorio del Irán se depositaron contaminantes procedentes de los pozos de petróleo incendiados en Kuwait, no está en condiciones, sobre la base de las pruebas disponibles, de estimar la cantidad de contaminantes que entraron en contacto con los bienes y sitios del patrimonio cultural.
虽小组认定在伊朗的部分领土上发生来自科威特油井大火的污染物沉降,但在得到的证据的基础上无法估计接触到文物和
产地点的污染物数量。
El Foro de Evaluación de las Naciones Unidas proporcionó una plataforma de diálogo para el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas en todo el sistema sobre temas que iban desde la evaluación del tráfico ilícito de la propiedad cultural hasta experiencias comparativas de las oficinas en los países, además de manuales de evaluación de los gobiernos.
联合国评价论坛提供了一个平台,供跨系统的联合国评价小组(评价小组)就各种专题进行对话,从对非法贩卖文物的评价到不同的国家办事处使用政府评价手册方面的比较经验。
El Iraq sostiene que estos factores quedan frustrados a causa del historial del Irán de no proteger adecuadamente los bienes del patrimonio cultural y de los amplios programas de limpieza que tuvieron lugar en el período transcurrido entre los incendios de los pozos de petróleo y la realización de los programas de inspección y evaluación por el Irán.
伊拉克认为,这些因素与伊拉克对文物和产缺乏保护的历史、油井大火与伊朗进行监测和评估计划之间进行的广泛的清理计划混合在一起。
Por lo general, los bienes de contrabando corresponden a uno de los siguientes cinco tipos: productos prohibidos, como las drogas o los materiales nucleares; productos sujetos a impuestos diferenciales, como los cigarrillos; productos reglamentados, como las armas de fuego, las especies en peligro de extinción y bienes culturales; bienes robados, como autos o piezas de arte y antigüedades; y bienes falsificados.
走私的物品往往是以下五种之一:禁止流通的产品,例如毒品或核材料;区别征税的产品,例如香烟;限制流通的产品,例如武器、濒于灭绝的物种和文财产;赃物,例如汽车或艺术品及文物;以及假冒商品。
La delincuencia organizada transnacional está muy implicada en el tráfico de bienes culturales, cuyas redes transnacionales han crecido en forma vertical y comprenden vínculos entre la población de las zonas en que se descubren antigüedades y comerciantes que infringen la legislación nacional que prohíbe su exportación ilícita para ponerlas en manos de contrabandistas e intermediarios que las venden a coleccionistas particulares obteniendo pingües beneficios.
跨国有组织犯罪深深卷入了贩运文财产,跨国贩运网已向纵深发展,在发现古代文物所在地区的当地人与违反禁止向走私
非法出口的国家立法的经纪人和为获取高额利润将古代文物卖给私人收藏
的经纪人之间建立了联系。
Esas enmiendas guardan relación con las cuestiones siguientes: el carácter federal y unido del Iraq; la utilización de los dos idiomas oficiales del Iraq por parte de las instituciones federales y oficiales en la región del Kurdistán; la ciudadanía iraquí; la administración de los “tesoros nacionales”, como los sitios arqueológicos y los edificios históricos; la cuestión de la exclusión del partido baasista; y la institución de un proceso de examen constitucional.
这些修正案涉及以下问题:伊拉克的联邦和统一特性,库尔德地区的联邦官方机构使用两种伊拉克官方语言,伊拉克公民身份,“国家珍宝”,例如文物和历史建筑的管理,清除复兴党问题,以及设立宪法审查程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。