西语助手
  • 关闭
shù mǎ

número

欧 路 软 件版 权 所 有

Los colegas encontrarán el DVD en sus casilleros.

各位同事可以在自己小格子内拿到数码录相碟片。

De esa forma, la tecnología digital podía utilizarse también indebidamente con fines terroristas.

这样,数码技术也就可能被滥用于恐怖主义目

En los últimos dos años hemos editado la base de datos en DVD titulada "BWC Information Repository".

在过去两年里我们还开放了称为“《生物武器公约》数码录相碟片资料库。

Además, para el usuario externo de la base de datos, un número tan grande de series puede causar confusión.

对于数据库外用户说,大数码系列也可能令人分辨不清。

Por otra parte, el objetivo es crear para el UNICEF un negocio digital de tarjetas electrónicas, además de las tarjetas de papel tradicionales.

第三,目标是在原有纸制贺卡业务基础上开创数码电子贺卡业务。

Al mismo tiempo el personal de las bibliotecas va adquiriendo nuevos conocimientos en materia de preservación digital a fin de garantizar la rendición de cuentas y la memoria institucional.

与此同时,图书馆工作人员正在学习数码保存新技术,以便确保问责制和机构记忆。

Si no se mejora la calidad de la educación en nuestros países y no se cierra la brecha digital, los jóvenes de los países en desarrollo seguirán siendo espectadores y quedarán excluidos de la economía.

如果我们各国教育质量没有改进,数码鸿沟差距没有缩小,则发展中国家青年继续是旁观者,继续被排斥在经济之外。

La mayor fiabilidad de la red informática y del correo electrónico, junto con el uso generalizado de asistentes digitales personales, ha permitido que los funcionarios se mantengan en contacto y en disponibilidad dondequiera que se encuentran.

由于加强了网络和电子邮件业务可靠性,加上广泛使用个人数码协助装置,使得工作人员无论在任何地方都可相互联系。

Varios oradores se refirieron a la creciente brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo y pidieron que la comunidad internacional y el Departamento de Información Pública hicieran mayores esfuerzos por colmar esa brecha.

若干发言者提到发达国家同发展中国家之间数码鸿沟日益扩大,吁请新闻部进一步努力缩小这种鸿沟。

De los datos marcados con el código “C” (datos nacionales), aproximadamente una tercera parte presentaba acusadas diferencias respecto de nuestras propias fuentes, ya fuera en los datos mismos o en el número de puntos de los datos disponibles.

在标有“C”(国家数据)数据中,约有三分之一从我们自身就存在严重差距:或在实际数据中,或在提供数据点数码中。

Por ello, cuando consideramos la brecha digital, vemos que el teléfono, el fax, el telex y el Internet son instrumentos que se concentran principalmente en el norte —en lo que denomino “los países conectados”—, y que el sur carece totalmente de ellos.

因此,在考虑数码鸿沟问题时,我们注意到,电话、传真、用户电报和因特网通信在北方很发达——我称北方为联网国家——而南方在这方面却极为欠缺。

El personal de las bibliotecas seguirá profundizando sus conocimientos sobre las últimas novedades jurídicas y tecnológicas en la esfera de los derechos digitales y de la gestión electrónica de registros a fin de seguir garantizando el suministro de información correcta, confiable y fidedigna.

图书馆工作人员继续积累他们知识,了解数码版权和电子文件管理方面最新法律情况和技术情况,以便继续确保提供准确、可靠和可信资料。

Por otra parte, es habitual que los oficiales de Estado Mayor y los oficiales de los contingentes no hayan recibido un número suficiente de vehículos, dispositivos de comunicación, cámaras digitales, tarjetas de visita y otros artículos esenciales para ser plenamente eficaces en la coordinación civil-militar.

另外,参谋和特遣队军官通常得不到足够汽车、通信设备、数码相机、商务名片等各种充分有效开展军民协调工作必需品。

Según un orador, que intervino en nombre de un grupo numeroso, debían resultar de dicha Cumbre iniciativas específicas que se adoptaran a todos los niveles para ayudar a colmar la brecha digital y poner las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo.

有人代表一个大集团向会议发言,表示应根据首脑会议结果在所有各级采取具体行动协助缩小数码鸿沟,并信息和通信技术用以促进发展。

Se informó a la Comisión de que, como en el bienio anterior, el descenso se debía a acuerdos recíprocos entre el Departamento de Información Pública y asociados comerciales, y que, como consecuencia de esos acuerdos, el Departamento podía difundir más ampliamente su material, lo cual se facilitaba con la utilización de tecnología digital.

委员会获悉,上两年期减少是因为新闻部与商业伙伴之间作出互惠安排,通过这些安排,方便了新闻部使用数码技术,使其能够更广泛地分发材料。

La Comisión recuerda que se han hecho inversiones considerables en un proyecto importante, que inició en el bienio 2000-2001 la División de Noticias y Medios de Información, consistente en modernizar la infraestructura de producción y transmisión del Departamento, incluso ampliando la digitalización y el uso de Internet con el fin de difundir material de actualidad.

委员会回顾,新闻和媒体司对2000-2001两年期开展一个大型项目作出了很大投资,以便使该部制作和广播基本设施现代化,包括进一步数码化和使用因特网传播新闻材料。

Entre otros hechos negativos está la creciente pérdida de influencia en las políticas nacionales a resultas de la mundialización, la disminución del volumen de comercio internacional para los países de medianos ingresos y los menos adelantados, el aumento de los precios del petróleo, la brecha digital cada vez más profunda y la propagación mundial del terrorismo.

其它负面情况包括,全球化导致国内政策杠杆作用不断丧失,中等收入和较不发达国家国际贸易量下降,石油价格上涨,数码鸿沟加深以及恐怖行动全球化。

La red electrónica de las Cátedras UNESCO en África y la red virtual africana del programa de universidades gemelas tienen por objeto cerrar la brecha digital cada vez mayor entre el Norte y el Sur, en particular, en África, ayudando a ampliar el conocimiento y las capacidades respecto de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones para utilizarlas en la promoción del desarrollo sostenible.

非洲教科文组织电子网络教席和非洲大学姐妹学校和网络项目旨在通过帮助发展有助于促进可持续发展信息和通信技术方面知识和能力,缩小北方与南方,尤其是与非洲之间日益扩大数码鸿沟。

Además necesitamos una situación educacional en la que se cumpla con las normas internacionales en cuanto a la calidad y la eficacia; un sistema que estimule la creatividad y ayude a nuestros pueblos a materializar sus sueños; un sistema que optimice los recursos humanos de nuestros países para que podamos desempeñar un importante papel en la economía mundial; un sistema que contribuya a superar la brecha digital entre las naciones.

我们还需要一个教育制度,符合国际质量和效率标准,这一制度激发创造力,帮助我们人民实现其理想;它促成我们各国人力资最佳配置,使我们能够在世界经济中发挥重要作用;它还弥合各国之间数码差距。

Con grandes ambiciones en cuanto al crecimiento de los ingresos, deberemos responder a las necesidades de los comités nacionales y las oficinas en los países para poder recurrir a conocimientos técnicos profundos en ámbitos fundamentales de la recaudación de fondos dentro del UNICEF, como las donaciones de gran cuantía, los legados y los nuevos medios de comunicación (la Internet, los servicios de transmisión de mensajes, por ejemplo mensajes de texto y mensajes multimedios, la televisión digital, etc.).

既然有很大雄心增加收入,我们就必须满足国家委员会和国家办事处需要,以便能在儿童基金会筹资重要领域,例如大笔赠款/遗产和新手段(因特网、接送邮件服务,如短信息服务/多媒体信息服务、数码电视等),利用精深专业知识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 数码 的西班牙语例句

用户正在搜索


腹膜炎, 腹腔, 腹水, 腹痛, 腹泻, 腹泻的, 腹心, 腹胀, 腹足动物的, ,

相似单词


数量很少的, 数量上 猛增, 数量相等, 数论, 数落, 数码, 数码电视, 数码收音机, 数码相机, 数目,
shù mǎ

número

欧 路 软 件版 权 所 有

Los colegas encontrarán el DVD en sus casilleros.

各位同事可以在自己的小格子内拿到数码录相碟片。

De esa forma, la tecnología digital podía utilizarse también indebidamente con fines terroristas.

这样,数码技术也就可能被滥用于恐怖主义目的。

En los últimos dos años hemos editado la base de datos en DVD titulada "BWC Information Repository".

在过去两年里我们还开放了称为“《生物武器公约》储藏室”的数码录相碟片资料库。

Además, para el usuario externo de la base de datos, un número tan grande de series puede causar confusión.

对于数据库外的用户来说,大数码系列也可能辨不清。

Por otra parte, el objetivo es crear para el UNICEF un negocio digital de tarjetas electrónicas, además de las tarjetas de papel tradicionales.

第三,目标是在原有的纸制贺卡业务基础上开创数码电子贺卡业务。

Al mismo tiempo el personal de las bibliotecas va adquiriendo nuevos conocimientos en materia de preservación digital a fin de garantizar la rendición de cuentas y la memoria institucional.

与此同时,图书馆工作员正在学习数码保存的新技术,以便确保问责制和机构记忆。

Si no se mejora la calidad de la educación en nuestros países y no se cierra la brecha digital, los jóvenes de los países en desarrollo seguirán siendo espectadores y quedarán excluidos de la economía.

如果我们各国的教育质量没有改进,数码鸿沟的差距没有缩小,则发展中国家的青年继续是旁观者,继续被排斥在经济之外。

La mayor fiabilidad de la red informática y del correo electrónico, junto con el uso generalizado de asistentes digitales personales, ha permitido que los funcionarios se mantengan en contacto y en disponibilidad dondequiera que se encuentran.

由于加强了网络和电子邮件业务的可靠性,加上广泛使用个数码协助装置,使得工作员无论在任何地方都可相互联系。

Varios oradores se refirieron a la creciente brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo y pidieron que la comunidad internacional y el Departamento de Información Pública hicieran mayores esfuerzos por colmar esa brecha.

若干发言者提到发达国家同发展中国家之间的数码鸿沟日益扩大,吁请新闻部进力缩小这种鸿沟。

De los datos marcados con el código “C” (datos nacionales), aproximadamente una tercera parte presentaba acusadas diferencias respecto de nuestras propias fuentes, ya fuera en los datos mismos o en el número de puntos de los datos disponibles.

在标有“C”(国家数据)的数据中,约有三从我们自身的来源就存在严重的差距:或在实际的数据中,或在提供的数据点的数码中。

Por ello, cuando consideramos la brecha digital, vemos que el teléfono, el fax, el telex y el Internet son instrumentos que se concentran principalmente en el norte —en lo que denomino “los países conectados”—, y que el sur carece totalmente de ellos.

因此,在考虑数码鸿沟问题时,我们注意到,电话、传真、用户电报和因特网通信在北方很发达——我称北方为联网的国家——而南方在这方面却极为欠缺。

El personal de las bibliotecas seguirá profundizando sus conocimientos sobre las últimas novedades jurídicas y tecnológicas en la esfera de los derechos digitales y de la gestión electrónica de registros a fin de seguir garantizando el suministro de información correcta, confiable y fidedigna.

图书馆工作继续积累他们的知识,了解数码版权和电子文件管理方面的最新法律情况和技术情况,以便继续确保提供准确、可靠和可信的资料。

Por otra parte, es habitual que los oficiales de Estado Mayor y los oficiales de los contingentes no hayan recibido un número suficiente de vehículos, dispositivos de comunicación, cámaras digitales, tarjetas de visita y otros artículos esenciales para ser plenamente eficaces en la coordinación civil-militar.

另外,参谋和特遣队军官通常得不到足够的汽车、通信设备、数码相机、商务名片等各种充有效开展军民协调工作的必需品。

Según un orador, que intervino en nombre de un grupo numeroso, debían resultar de dicha Cumbre iniciativas específicas que se adoptaran a todos los niveles para ayudar a colmar la brecha digital y poner las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo.

代表个大集团向会议发言,表示应根据首脑会议的结果在所有各级采取具体行动协助缩小数码鸿沟,并信息和通信技术用以促进发展。

Se informó a la Comisión de que, como en el bienio anterior, el descenso se debía a acuerdos recíprocos entre el Departamento de Información Pública y asociados comerciales, y que, como consecuencia de esos acuerdos, el Departamento podía difundir más ampliamente su material, lo cual se facilitaba con la utilización de tecnología digital.

委员会获悉,上两年期减少是因为新闻部与商业伙伴之间作出互惠安排,通过这些安排,方便了新闻部使用数码技术,使其能够更广泛地发材料。

La Comisión recuerda que se han hecho inversiones considerables en un proyecto importante, que inició en el bienio 2000-2001 la División de Noticias y Medios de Información, consistente en modernizar la infraestructura de producción y transmisión del Departamento, incluso ampliando la digitalización y el uso de Internet con el fin de difundir material de actualidad.

委员会回顾,新闻和媒体司对2000-2001两年期开展的个大型项目作出了很大的投资,以便使该部的制作和广播基本设施现代化,包括进数码化和使用因特网传播新闻材料。

Entre otros hechos negativos está la creciente pérdida de influencia en las políticas nacionales a resultas de la mundialización, la disminución del volumen de comercio internacional para los países de medianos ingresos y los menos adelantados, el aumento de los precios del petróleo, la brecha digital cada vez más profunda y la propagación mundial del terrorismo.

其它负面情况包括,全球化导致国内政策杠杆作用的不断丧失,中等收入和较不发达国家的国际贸易量下降,石油价格上涨,数码鸿沟加深以及恐怖行动全球化。

La red electrónica de las Cátedras UNESCO en África y la red virtual africana del programa de universidades gemelas tienen por objeto cerrar la brecha digital cada vez mayor entre el Norte y el Sur, en particular, en África, ayudando a ampliar el conocimiento y las capacidades respecto de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones para utilizarlas en la promoción del desarrollo sostenible.

非洲教科文组织电子网络教席和非洲大学姐妹学校和网络项目旨在通过帮助发展有助于促进可持续发展的新的信息和通信技术方面的知识和能力,缩小北方与南方,尤其是与非洲之间日益扩大的数码鸿沟。

Además necesitamos una situación educacional en la que se cumpla con las normas internacionales en cuanto a la calidad y la eficacia; un sistema que estimule la creatividad y ayude a nuestros pueblos a materializar sus sueños; un sistema que optimice los recursos humanos de nuestros países para que podamos desempeñar un importante papel en la economía mundial; un sistema que contribuya a superar la brecha digital entre las naciones.

我们还需要个教育制度,符合国际质量和效率标准,这制度激发创造力,帮助我们的民实现其理想;它促成我们各国力资源的最佳配置,使我们能够在世界经济中发挥重要作用;它还弥合各国之间的数码差距。

Con grandes ambiciones en cuanto al crecimiento de los ingresos, deberemos responder a las necesidades de los comités nacionales y las oficinas en los países para poder recurrir a conocimientos técnicos profundos en ámbitos fundamentales de la recaudación de fondos dentro del UNICEF, como las donaciones de gran cuantía, los legados y los nuevos medios de comunicación (la Internet, los servicios de transmisión de mensajes, por ejemplo mensajes de texto y mensajes multimedios, la televisión digital, etc.).

既然有很大的雄心增加收入,我们就必须满足国家委员会和国家办事处的需要,以便能在儿童基金会筹资的重要领域,例如大笔赠款/遗产和新的手段(因特网、接送邮件服务,如短信息服务/多媒体信息服务、数码电视等),利用精深的专业知识。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 数码 的西班牙语例句

用户正在搜索


改革性的, 改革与对外开放, 改革者, 改观, 改过, 改行, 改换, 改换党派, 改换党派的人, 改悔,

相似单词


数量很少的, 数量上 猛增, 数量相等, 数论, 数落, 数码, 数码电视, 数码收音机, 数码相机, 数目,
shù mǎ

número

欧 路 软 件版 权 所 有

Los colegas encontrarán el DVD en sus casilleros.

各位同事可以在自己的小格子内拿录相碟片。

De esa forma, la tecnología digital podía utilizarse también indebidamente con fines terroristas.

这样,技术也就可能被滥用于恐怖主义目的。

En los últimos dos años hemos editado la base de datos en DVD titulada "BWC Information Repository".

在过去两年里我们还开放了称为“《生物武器公约》储藏室”的录相碟片资料库。

Además, para el usuario externo de la base de datos, un número tan grande de series puede causar confusión.

对于据库外的用户来说,大系列也可能令人分辨不清。

Por otra parte, el objetivo es crear para el UNICEF un negocio digital de tarjetas electrónicas, además de las tarjetas de papel tradicionales.

第三,目标是在原有的纸制贺卡业务基础上开创子贺卡业务。

Al mismo tiempo el personal de las bibliotecas va adquiriendo nuevos conocimientos en materia de preservación digital a fin de garantizar la rendición de cuentas y la memoria institucional.

与此同时,图书馆工作人员正在学习保存的新技术,以便确保问责制和机构记忆。

Si no se mejora la calidad de la educación en nuestros países y no se cierra la brecha digital, los jóvenes de los países en desarrollo seguirán siendo espectadores y quedarán excluidos de la economía.

如果我们各国的教育质量没有改进,鸿沟的差距没有缩小,则发展中国家的青年继续是旁观者,继续被排斥在经济之外。

La mayor fiabilidad de la red informática y del correo electrónico, junto con el uso generalizado de asistentes digitales personales, ha permitido que los funcionarios se mantengan en contacto y en disponibilidad dondequiera que se encuentran.

由于加强了网络和子邮件业务的可靠性,加上广泛使用个人协助装置,使得工作人员无论在任何地方都可相互联系。

Varios oradores se refirieron a la creciente brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo y pidieron que la comunidad internacional y el Departamento de Información Pública hicieran mayores esfuerzos por colmar esa brecha.

若干发言者提发达国家同发展中国家之间的鸿沟日益扩大,吁请新闻部进一步努力缩小这种鸿沟。

De los datos marcados con el código “C” (datos nacionales), aproximadamente una tercera parte presentaba acusadas diferencias respecto de nuestras propias fuentes, ya fuera en los datos mismos o en el número de puntos de los datos disponibles.

在标有“C”(国家据)的据中,约有三分之一从我们自身的来源就存在严重的差距:或在实际的据中,或在提供的据点的中。

Por ello, cuando consideramos la brecha digital, vemos que el teléfono, el fax, el telex y el Internet son instrumentos que se concentran principalmente en el norte —en lo que denomino “los países conectados”—, y que el sur carece totalmente de ellos.

因此,在考虑鸿沟问题时,我们注意、传真、用户报和因特网通信在北方很发达——我称北方为联网的国家——而南方在这方面却极为欠缺。

El personal de las bibliotecas seguirá profundizando sus conocimientos sobre las últimas novedades jurídicas y tecnológicas en la esfera de los derechos digitales y de la gestión electrónica de registros a fin de seguir garantizando el suministro de información correcta, confiable y fidedigna.

图书馆工作人员继续积累他们的知识,了解版权和子文件管理方面的最新法律情况和技术情况,以便继续确保提供准确、可靠和可信的资料。

Por otra parte, es habitual que los oficiales de Estado Mayor y los oficiales de los contingentes no hayan recibido un número suficiente de vehículos, dispositivos de comunicación, cámaras digitales, tarjetas de visita y otros artículos esenciales para ser plenamente eficaces en la coordinación civil-militar.

另外,参谋和特遣队军官通常得不足够的汽车、通信设备、相机、商务名片等各种充分有效开展军民协调工作的必需品。

Según un orador, que intervino en nombre de un grupo numeroso, debían resultar de dicha Cumbre iniciativas específicas que se adoptaran a todos los niveles para ayudar a colmar la brecha digital y poner las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo.

有人代表一个大集团向会议发言,表示应根据首脑会议的结果在所有各级采取具体行动协助缩小鸿沟,并信息和通信技术用以促进发展。

Se informó a la Comisión de que, como en el bienio anterior, el descenso se debía a acuerdos recíprocos entre el Departamento de Información Pública y asociados comerciales, y que, como consecuencia de esos acuerdos, el Departamento podía difundir más ampliamente su material, lo cual se facilitaba con la utilización de tecnología digital.

委员会获悉,上两年期减少是因为新闻部与商业伙伴之间作出互惠安排,通过这些安排,方便了新闻部使用技术,使其能够更广泛地分发材料。

La Comisión recuerda que se han hecho inversiones considerables en un proyecto importante, que inició en el bienio 2000-2001 la División de Noticias y Medios de Información, consistente en modernizar la infraestructura de producción y transmisión del Departamento, incluso ampliando la digitalización y el uso de Internet con el fin de difundir material de actualidad.

委员会回顾,新闻和媒体司对2000-2001两年期开展的一个大型项目作出了很大的投资,以便使该部的制作和广播基本设施现代化,包括进一步化和使用因特网传播新闻材料。

Entre otros hechos negativos está la creciente pérdida de influencia en las políticas nacionales a resultas de la mundialización, la disminución del volumen de comercio internacional para los países de medianos ingresos y los menos adelantados, el aumento de los precios del petróleo, la brecha digital cada vez más profunda y la propagación mundial del terrorismo.

其它负面情况包括,全球化导致国内政策杠杆作用的不断丧失,中等收入和较不发达国家的国际贸易量下降,石油价格上涨,鸿沟加深以及恐怖行动全球化。

La red electrónica de las Cátedras UNESCO en África y la red virtual africana del programa de universidades gemelas tienen por objeto cerrar la brecha digital cada vez mayor entre el Norte y el Sur, en particular, en África, ayudando a ampliar el conocimiento y las capacidades respecto de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones para utilizarlas en la promoción del desarrollo sostenible.

非洲教科文组织子网络教席和非洲大学姐妹学校和网络项目旨在通过帮助发展有助于促进可持续发展的新的信息和通信技术方面的知识和能力,缩小北方与南方,尤其是与非洲之间日益扩大的鸿沟。

Además necesitamos una situación educacional en la que se cumpla con las normas internacionales en cuanto a la calidad y la eficacia; un sistema que estimule la creatividad y ayude a nuestros pueblos a materializar sus sueños; un sistema que optimice los recursos humanos de nuestros países para que podamos desempeñar un importante papel en la economía mundial; un sistema que contribuya a superar la brecha digital entre las naciones.

我们还需要一个教育制度,符合国际质量和效率标准,这一制度激发创造力,帮助我们的人民实现其理想;它促成我们各国人力资源的最佳配置,使我们能够在世界经济中发挥重要作用;它还弥合各国之间的差距。

Con grandes ambiciones en cuanto al crecimiento de los ingresos, deberemos responder a las necesidades de los comités nacionales y las oficinas en los países para poder recurrir a conocimientos técnicos profundos en ámbitos fundamentales de la recaudación de fondos dentro del UNICEF, como las donaciones de gran cuantía, los legados y los nuevos medios de comunicación (la Internet, los servicios de transmisión de mensajes, por ejemplo mensajes de texto y mensajes multimedios, la televisión digital, etc.).

既然有很大的雄心增加收入,我们就必须满足国家委员会和国家办事处的需要,以便能在儿童基金会筹资的重要领域,例如大笔赠款/遗产和新的手段(因特网、接送邮件服务,如短信息服务/多媒体信息服务、视等),利用精深的专业知识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 数码 的西班牙语例句

用户正在搜索


改良性的, 改良主义, 改良主义的, 改良主义者, 改名, 改判, 改期, 改日, 改容, 改善,

相似单词


数量很少的, 数量上 猛增, 数量相等, 数论, 数落, 数码, 数码电视, 数码收音机, 数码相机, 数目,
shù mǎ

número

欧 路 软 件版 权 所 有

Los colegas encontrarán el DVD en sus casilleros.

位同事可以在自己的小格子内拿到数码录相碟片。

De esa forma, la tecnología digital podía utilizarse también indebidamente con fines terroristas.

这样,数码技术也就可能被滥用于恐怖主义目的。

En los últimos dos años hemos editado la base de datos en DVD titulada "BWC Information Repository".

在过去两年里我们还开放了称为“《生物武器公约》储藏室”的数码录相碟片资料

Además, para el usuario externo de la base de datos, un número tan grande de series puede causar confusión.

对于数据外的用户来说,大数码系列也可能令人分辨不清。

Por otra parte, el objetivo es crear para el UNICEF un negocio digital de tarjetas electrónicas, además de las tarjetas de papel tradicionales.

第三,目标是在原有的纸制贺卡业务基础上开创数码电子贺卡业务。

Al mismo tiempo el personal de las bibliotecas va adquiriendo nuevos conocimientos en materia de preservación digital a fin de garantizar la rendición de cuentas y la memoria institucional.

与此同时,图书馆工作人员正在学习数码保存的新技术,以便确保问责制和机构记忆。

Si no se mejora la calidad de la educación en nuestros países y no se cierra la brecha digital, los jóvenes de los países en desarrollo seguirán siendo espectadores y quedarán excluidos de la economía.

如果我们国的教育质量没有改进,数码鸿沟的差距没有缩小,则展中国家的青年继续是旁观者,继续被排斥在经济之外。

La mayor fiabilidad de la red informática y del correo electrónico, junto con el uso generalizado de asistentes digitales personales, ha permitido que los funcionarios se mantengan en contacto y en disponibilidad dondequiera que se encuentran.

由于加强了网络和电子邮件业务的可靠性,加上广泛使用个人数码协助装置,使得工作人员无论在任何地都可相互联系。

Varios oradores se refirieron a la creciente brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo y pidieron que la comunidad internacional y el Departamento de Información Pública hicieran mayores esfuerzos por colmar esa brecha.

若干言者提到达国家同展中国家之间的数码鸿沟日益扩大,吁请新闻部进一步努力缩小这种鸿沟。

De los datos marcados con el código “C” (datos nacionales), aproximadamente una tercera parte presentaba acusadas diferencias respecto de nuestras propias fuentes, ya fuera en los datos mismos o en el número de puntos de los datos disponibles.

在标有“C”(国家数据)的数据中,约有三分之一从我们自身的来源就存在严重的差距:或在实际的数据中,或在提供的数据点的数码中。

Por ello, cuando consideramos la brecha digital, vemos que el teléfono, el fax, el telex y el Internet son instrumentos que se concentran principalmente en el norte —en lo que denomino “los países conectados”—, y que el sur carece totalmente de ellos.

因此,在考虑数码鸿沟问题时,我们注意到,电话、传真、用户电报和因特网通信在北达——我称北为联网的国家——而南在这面却极为欠缺。

El personal de las bibliotecas seguirá profundizando sus conocimientos sobre las últimas novedades jurídicas y tecnológicas en la esfera de los derechos digitales y de la gestión electrónica de registros a fin de seguir garantizando el suministro de información correcta, confiable y fidedigna.

图书馆工作人员继续积累他们的知识,了解数码版权和电子文件管理面的最新法律情况和技术情况,以便继续确保提供准确、可靠和可信的资料。

Por otra parte, es habitual que los oficiales de Estado Mayor y los oficiales de los contingentes no hayan recibido un número suficiente de vehículos, dispositivos de comunicación, cámaras digitales, tarjetas de visita y otros artículos esenciales para ser plenamente eficaces en la coordinación civil-militar.

另外,参谋和特遣队军官通常得不到足够的汽车、通信设备、数码相机、商务名片等种充分有效开展军民协调工作的必需品。

Según un orador, que intervino en nombre de un grupo numeroso, debían resultar de dicha Cumbre iniciativas específicas que se adoptaran a todos los niveles para ayudar a colmar la brecha digital y poner las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo.

有人代表一个大集团向会议言,表示应根据首脑会议的结果在所有级采取具体行动协助缩小数码鸿沟,并信息和通信技术用以促进展。

Se informó a la Comisión de que, como en el bienio anterior, el descenso se debía a acuerdos recíprocos entre el Departamento de Información Pública y asociados comerciales, y que, como consecuencia de esos acuerdos, el Departamento podía difundir más ampliamente su material, lo cual se facilitaba con la utilización de tecnología digital.

委员会获悉,上两年期减少是因为新闻部与商业伙伴之间作出互惠安排,通过这些安排,便了新闻部使用数码技术,使其能够更广泛地分材料。

La Comisión recuerda que se han hecho inversiones considerables en un proyecto importante, que inició en el bienio 2000-2001 la División de Noticias y Medios de Información, consistente en modernizar la infraestructura de producción y transmisión del Departamento, incluso ampliando la digitalización y el uso de Internet con el fin de difundir material de actualidad.

委员会回顾,新闻和媒体司对2000-2001两年期开展的一个大型项目作出了大的投资,以便使该部的制作和广播基本设施现代化,包括进一步数码化和使用因特网传播新闻材料。

Entre otros hechos negativos está la creciente pérdida de influencia en las políticas nacionales a resultas de la mundialización, la disminución del volumen de comercio internacional para los países de medianos ingresos y los menos adelantados, el aumento de los precios del petróleo, la brecha digital cada vez más profunda y la propagación mundial del terrorismo.

其它负面情况包括,全球化导致国内政策杠杆作用的不断丧失,中等收入和较不达国家的国际贸易量下降,石油价格上涨,数码鸿沟加深以及恐怖行动全球化。

La red electrónica de las Cátedras UNESCO en África y la red virtual africana del programa de universidades gemelas tienen por objeto cerrar la brecha digital cada vez mayor entre el Norte y el Sur, en particular, en África, ayudando a ampliar el conocimiento y las capacidades respecto de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones para utilizarlas en la promoción del desarrollo sostenible.

非洲教科文组织电子网络教席和非洲大学姐妹学校和网络项目旨在通过帮助展有助于促进可持续展的新的信息和通信技术面的知识和能力,缩小北与南,尤其是与非洲之间日益扩大的数码鸿沟。

Además necesitamos una situación educacional en la que se cumpla con las normas internacionales en cuanto a la calidad y la eficacia; un sistema que estimule la creatividad y ayude a nuestros pueblos a materializar sus sueños; un sistema que optimice los recursos humanos de nuestros países para que podamos desempeñar un importante papel en la economía mundial; un sistema que contribuya a superar la brecha digital entre las naciones.

我们还需要一个教育制度,符合国际质量和效率标准,这一制度创造力,帮助我们的人民实现其理想;它促成我们国人力资源的最佳配置,使我们能够在世界经济中挥重要作用;它还弥合国之间的数码差距。

Con grandes ambiciones en cuanto al crecimiento de los ingresos, deberemos responder a las necesidades de los comités nacionales y las oficinas en los países para poder recurrir a conocimientos técnicos profundos en ámbitos fundamentales de la recaudación de fondos dentro del UNICEF, como las donaciones de gran cuantía, los legados y los nuevos medios de comunicación (la Internet, los servicios de transmisión de mensajes, por ejemplo mensajes de texto y mensajes multimedios, la televisión digital, etc.).

既然有大的雄心增加收入,我们就必须满足国家委员会和国家办事处的需要,以便能在儿童基金会筹资的重要领域,例如大笔赠款/遗产和新的手段(因特网、接送邮件服务,如短信息服务/多媒体信息服务、数码电视等),利用精深的专业知识。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 数码 的西班牙语例句

用户正在搜索


概括, 概括的, 概论, 概率, 概率分布, 概率曲线, 概略, 概貌, 概念, 概念的,

相似单词


数量很少的, 数量上 猛增, 数量相等, 数论, 数落, 数码, 数码电视, 数码收音机, 数码相机, 数目,
shù mǎ

número

欧 路 软 件版 权 所 有

Los colegas encontrarán el DVD en sus casilleros.

各位同事可以在自己小格子内拿到录相碟片。

De esa forma, la tecnología digital podía utilizarse también indebidamente con fines terroristas.

这样,技术也就可能被滥用于义目

En los últimos dos años hemos editado la base de datos en DVD titulada "BWC Information Repository".

在过去两年里我们还开放了称为“《生物武器公约》储藏室”录相碟片资料库。

Además, para el usuario externo de la base de datos, un número tan grande de series puede causar confusión.

对于据库外用户来说,大系列也可能令人分辨不清。

Por otra parte, el objetivo es crear para el UNICEF un negocio digital de tarjetas electrónicas, además de las tarjetas de papel tradicionales.

第三,目标是在原有纸制贺卡业务基础上开创电子贺卡业务。

Al mismo tiempo el personal de las bibliotecas va adquiriendo nuevos conocimientos en materia de preservación digital a fin de garantizar la rendición de cuentas y la memoria institucional.

与此同时,图书馆工作人员正在学习保存新技术,以便确保问责制和机构记忆。

Si no se mejora la calidad de la educación en nuestros países y no se cierra la brecha digital, los jóvenes de los países en desarrollo seguirán siendo espectadores y quedarán excluidos de la economía.

如果我们各国教育质量没有改进,鸿沟差距没有缩小,则发展中国家青年继续是旁观者,继续被排斥在经济之外。

La mayor fiabilidad de la red informática y del correo electrónico, junto con el uso generalizado de asistentes digitales personales, ha permitido que los funcionarios se mantengan en contacto y en disponibilidad dondequiera que se encuentran.

由于加强了网络和电子邮件业务可靠性,加上广泛使用个人协助装置,使得工作人员无论在任何地方都可相互联系。

Varios oradores se refirieron a la creciente brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo y pidieron que la comunidad internacional y el Departamento de Información Pública hicieran mayores esfuerzos por colmar esa brecha.

若干发言者提到发达国家同发展中国家之间鸿沟日益扩大,吁请新闻部进一步努力缩小这种鸿沟。

De los datos marcados con el código “C” (datos nacionales), aproximadamente una tercera parte presentaba acusadas diferencias respecto de nuestras propias fuentes, ya fuera en los datos mismos o en el número de puntos de los datos disponibles.

在标有“C”(国家据)据中,约有三分之一从我们自身来源就存在严重差距:或在实际据中,或在提供中。

Por ello, cuando consideramos la brecha digital, vemos que el teléfono, el fax, el telex y el Internet son instrumentos que se concentran principalmente en el norte —en lo que denomino “los países conectados”—, y que el sur carece totalmente de ellos.

因此,在考虑鸿沟问题时,我们注意到,电话、传真、用户电报和因特网通信在北方很发达——我称北方为联网国家——而南方在这方面却极为欠缺。

El personal de las bibliotecas seguirá profundizando sus conocimientos sobre las últimas novedades jurídicas y tecnológicas en la esfera de los derechos digitales y de la gestión electrónica de registros a fin de seguir garantizando el suministro de información correcta, confiable y fidedigna.

图书馆工作人员继续积累他们知识,了解版权和电子文件管理方面最新法律情况和技术情况,以便继续确保提供准确、可靠和可信资料。

Por otra parte, es habitual que los oficiales de Estado Mayor y los oficiales de los contingentes no hayan recibido un número suficiente de vehículos, dispositivos de comunicación, cámaras digitales, tarjetas de visita y otros artículos esenciales para ser plenamente eficaces en la coordinación civil-militar.

另外,参谋和特遣队军官通常得不到足够汽车、通信设备、相机、商务名片等各种充分有效开展军民协调工作必需品。

Según un orador, que intervino en nombre de un grupo numeroso, debían resultar de dicha Cumbre iniciativas específicas que se adoptaran a todos los niveles para ayudar a colmar la brecha digital y poner las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo.

有人代表一个大集团向会议发言,表示应根据首脑会议结果在所有各级采取具体行动协助缩小鸿沟,并信息和通信技术用以促进发展。

Se informó a la Comisión de que, como en el bienio anterior, el descenso se debía a acuerdos recíprocos entre el Departamento de Información Pública y asociados comerciales, y que, como consecuencia de esos acuerdos, el Departamento podía difundir más ampliamente su material, lo cual se facilitaba con la utilización de tecnología digital.

委员会获悉,上两年期减少是因为新闻部与商业伙伴之间作出互惠安排,通过这些安排,方便了新闻部使用技术,使其能够更广泛地分发材料。

La Comisión recuerda que se han hecho inversiones considerables en un proyecto importante, que inició en el bienio 2000-2001 la División de Noticias y Medios de Información, consistente en modernizar la infraestructura de producción y transmisión del Departamento, incluso ampliando la digitalización y el uso de Internet con el fin de difundir material de actualidad.

委员会回顾,新闻和媒体司对2000-2001两年期开展一个大型项目作出了很大投资,以便使该部制作和广播基本设施现代化,包括进一步化和使用因特网传播新闻材料。

Entre otros hechos negativos está la creciente pérdida de influencia en las políticas nacionales a resultas de la mundialización, la disminución del volumen de comercio internacional para los países de medianos ingresos y los menos adelantados, el aumento de los precios del petróleo, la brecha digital cada vez más profunda y la propagación mundial del terrorismo.

其它负面情况包括,全球化导致国内政策杠杆作用不断丧失,中等收入和较不发达国家国际贸易量下降,石油价格上涨,鸿沟加深以及行动全球化。

La red electrónica de las Cátedras UNESCO en África y la red virtual africana del programa de universidades gemelas tienen por objeto cerrar la brecha digital cada vez mayor entre el Norte y el Sur, en particular, en África, ayudando a ampliar el conocimiento y las capacidades respecto de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones para utilizarlas en la promoción del desarrollo sostenible.

非洲教科文组织电子网络教席和非洲大学姐妹学校和网络项目旨在通过帮助发展有助于促进可持续发展信息和通信技术方面知识和能力,缩小北方与南方,尤其是与非洲之间日益扩大鸿沟。

Además necesitamos una situación educacional en la que se cumpla con las normas internacionales en cuanto a la calidad y la eficacia; un sistema que estimule la creatividad y ayude a nuestros pueblos a materializar sus sueños; un sistema que optimice los recursos humanos de nuestros países para que podamos desempeñar un importante papel en la economía mundial; un sistema que contribuya a superar la brecha digital entre las naciones.

我们还需要一个教育制度,符合国际质量和效率标准,这一制度激发创造力,帮助我们人民实现其理想;它促成我们各国人力资源最佳配置,使我们能够在世界经济中发挥重要作用;它还弥合各国之间差距。

Con grandes ambiciones en cuanto al crecimiento de los ingresos, deberemos responder a las necesidades de los comités nacionales y las oficinas en los países para poder recurrir a conocimientos técnicos profundos en ámbitos fundamentales de la recaudación de fondos dentro del UNICEF, como las donaciones de gran cuantía, los legados y los nuevos medios de comunicación (la Internet, los servicios de transmisión de mensajes, por ejemplo mensajes de texto y mensajes multimedios, la televisión digital, etc.).

既然有很大雄心增加收入,我们就必须满足国家委员会和国家办事处需要,以便能在儿童基金会筹资重要领域,例如大笔赠款/遗产和新手段(因特网、接送邮件服务,如短信息服务/多媒体信息服务、电视等),利用精深专业知识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 数码 的西班牙语例句

用户正在搜索


甘苦, 甘蓝, 甘露, 甘美, 甘薯, 甘甜, 甘心, 甘休, 甘油, 甘于,

相似单词


数量很少的, 数量上 猛增, 数量相等, 数论, 数落, 数码, 数码电视, 数码收音机, 数码相机, 数目,

用户正在搜索


竿, 竿打, 竿子, 尴尬, 尴尬的, , 杆秤, 杆菌, 杆菌的, ,

相似单词


数量很少的, 数量上 猛增, 数量相等, 数论, 数落, 数码, 数码电视, 数码收音机, 数码相机, 数目,

用户正在搜索


赶紧, 赶紧准备, 赶快, 赶浪头, 赶路, 赶忙, 赶明儿, 赶巧, 赶上, 赶牲口的人,

相似单词


数量很少的, 数量上 猛增, 数量相等, 数论, 数落, 数码, 数码电视, 数码收音机, 数码相机, 数目,
shù mǎ

número

欧 路 软 件版 权 所 有

Los colegas encontrarán el DVD en sus casilleros.

各位事可以在自己的小格子内拿到数码录相碟片。

De esa forma, la tecnología digital podía utilizarse también indebidamente con fines terroristas.

这样,数码技术也就可能被滥用于恐怖主义目的。

En los últimos dos años hemos editado la base de datos en DVD titulada "BWC Information Repository".

在过去两年里我们还开放了称为“《生物武器公约》储藏室”的数码录相碟片资料库。

Además, para el usuario externo de la base de datos, un número tan grande de series puede causar confusión.

对于数据库外的用户来说,大数码列也可能令人分辨不清。

Por otra parte, el objetivo es crear para el UNICEF un negocio digital de tarjetas electrónicas, además de las tarjetas de papel tradicionales.

第三,目标是在原有的纸制贺卡业务基础上开创数码电子贺卡业务。

Al mismo tiempo el personal de las bibliotecas va adquiriendo nuevos conocimientos en materia de preservación digital a fin de garantizar la rendición de cuentas y la memoria institucional.

,图书馆工作人员正在学习数码保存的新技术,以便确保问责制和机构记忆。

Si no se mejora la calidad de la educación en nuestros países y no se cierra la brecha digital, los jóvenes de los países en desarrollo seguirán siendo espectadores y quedarán excluidos de la economía.

如果我们各国的教育质量没有改进,数码鸿沟的差距没有缩小,则发展中国家的青年继续是旁观者,继续被排斥在经济之外。

La mayor fiabilidad de la red informática y del correo electrónico, junto con el uso generalizado de asistentes digitales personales, ha permitido que los funcionarios se mantengan en contacto y en disponibilidad dondequiera que se encuentran.

由于加强了网络和电子邮件业务的可靠性,加上广泛使用个人数码协助装置,使得工作人员无论在任何地方都可相互联

Varios oradores se refirieron a la creciente brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo y pidieron que la comunidad internacional y el Departamento de Información Pública hicieran mayores esfuerzos por colmar esa brecha.

发言者提到发达国家发展中国家之间的数码鸿沟日益扩大,吁请新闻部进一步努力缩小这种鸿沟。

De los datos marcados con el código “C” (datos nacionales), aproximadamente una tercera parte presentaba acusadas diferencias respecto de nuestras propias fuentes, ya fuera en los datos mismos o en el número de puntos de los datos disponibles.

在标有“C”(国家数据)的数据中,约有三分之一从我们自身的来源就存在严重的差距:或在实际的数据中,或在提供的数据点的数码中。

Por ello, cuando consideramos la brecha digital, vemos que el teléfono, el fax, el telex y el Internet son instrumentos que se concentran principalmente en el norte —en lo que denomino “los países conectados”—, y que el sur carece totalmente de ellos.

,在考虑数码鸿沟问题,我们注意到,电话、传真、用户电报和因特网通信在北方很发达——我称北方为联网的国家——而南方在这方面却极为欠缺。

El personal de las bibliotecas seguirá profundizando sus conocimientos sobre las últimas novedades jurídicas y tecnológicas en la esfera de los derechos digitales y de la gestión electrónica de registros a fin de seguir garantizando el suministro de información correcta, confiable y fidedigna.

图书馆工作人员继续积累他们的知识,了解数码版权和电子文件管理方面的最新法律情况和技术情况,以便继续确保提供准确、可靠和可信的资料。

Por otra parte, es habitual que los oficiales de Estado Mayor y los oficiales de los contingentes no hayan recibido un número suficiente de vehículos, dispositivos de comunicación, cámaras digitales, tarjetas de visita y otros artículos esenciales para ser plenamente eficaces en la coordinación civil-militar.

另外,参谋和特遣队军官通常得不到足够的汽车、通信设备、数码相机、商务名片等各种充分有效开展军民协调工作的必需品。

Según un orador, que intervino en nombre de un grupo numeroso, debían resultar de dicha Cumbre iniciativas específicas que se adoptaran a todos los niveles para ayudar a colmar la brecha digital y poner las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo.

有人代表一个大集团向会议发言,表示应根据首脑会议的结果在所有各级采取具体行动协助缩小数码鸿沟,并信息和通信技术用以促进发展。

Se informó a la Comisión de que, como en el bienio anterior, el descenso se debía a acuerdos recíprocos entre el Departamento de Información Pública y asociados comerciales, y que, como consecuencia de esos acuerdos, el Departamento podía difundir más ampliamente su material, lo cual se facilitaba con la utilización de tecnología digital.

委员会获悉,上两年期减少是因为新闻部与商业伙伴之间作出互惠安排,通过这些安排,方便了新闻部使用数码技术,使其能够更广泛地分发材料。

La Comisión recuerda que se han hecho inversiones considerables en un proyecto importante, que inició en el bienio 2000-2001 la División de Noticias y Medios de Información, consistente en modernizar la infraestructura de producción y transmisión del Departamento, incluso ampliando la digitalización y el uso de Internet con el fin de difundir material de actualidad.

委员会回顾,新闻和媒体司对2000-2001两年期开展的一个大型项目作出了很大的投资,以便使该部的制作和广播基本设施现代化,包括进一步数码化和使用因特网传播新闻材料。

Entre otros hechos negativos está la creciente pérdida de influencia en las políticas nacionales a resultas de la mundialización, la disminución del volumen de comercio internacional para los países de medianos ingresos y los menos adelantados, el aumento de los precios del petróleo, la brecha digital cada vez más profunda y la propagación mundial del terrorismo.

其它负面情况包括,全球化导致国内政策杠杆作用的不断丧失,中等收入和较不发达国家的国际贸易量下降,石油价格上涨,数码鸿沟加深以及恐怖行动全球化。

La red electrónica de las Cátedras UNESCO en África y la red virtual africana del programa de universidades gemelas tienen por objeto cerrar la brecha digital cada vez mayor entre el Norte y el Sur, en particular, en África, ayudando a ampliar el conocimiento y las capacidades respecto de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones para utilizarlas en la promoción del desarrollo sostenible.

非洲教科文组织电子网络教席和非洲大学姐妹学校和网络项目旨在通过帮助发展有助于促进可持续发展的新的信息和通信技术方面的知识和能力,缩小北方与南方,尤其是与非洲之间日益扩大的数码鸿沟。

Además necesitamos una situación educacional en la que se cumpla con las normas internacionales en cuanto a la calidad y la eficacia; un sistema que estimule la creatividad y ayude a nuestros pueblos a materializar sus sueños; un sistema que optimice los recursos humanos de nuestros países para que podamos desempeñar un importante papel en la economía mundial; un sistema que contribuya a superar la brecha digital entre las naciones.

我们还需要一个教育制度,符合国际质量和效率标准,这一制度激发创造力,帮助我们的人民实现其理想;它促成我们各国人力资源的最佳配置,使我们能够在世界经济中发挥重要作用;它还弥合各国之间的数码差距。

Con grandes ambiciones en cuanto al crecimiento de los ingresos, deberemos responder a las necesidades de los comités nacionales y las oficinas en los países para poder recurrir a conocimientos técnicos profundos en ámbitos fundamentales de la recaudación de fondos dentro del UNICEF, como las donaciones de gran cuantía, los legados y los nuevos medios de comunicación (la Internet, los servicios de transmisión de mensajes, por ejemplo mensajes de texto y mensajes multimedios, la televisión digital, etc.).

既然有很大的雄心增加收入,我们就必须满足国家委员会和国家办事处的需要,以便能在儿童基金会筹资的重要领域,例如大笔赠款/遗产和新的手段(因特网、接送邮件服务,如短信息服务/多媒体信息服务、数码电视等),利用精深的专业知识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 数码 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 感触, 感触不到, 感戴, 感到, 感到悲痛, 感到不满, 感到愤慨, 感到高兴, 感到害怕,

相似单词


数量很少的, 数量上 猛增, 数量相等, 数论, 数落, 数码, 数码电视, 数码收音机, 数码相机, 数目,
shù mǎ

número

欧 路 软 件版 权 所 有

Los colegas encontrarán el DVD en sus casilleros.

各位同事可以自己的小格子内拿到数码录相碟片。

De esa forma, la tecnología digital podía utilizarse también indebidamente con fines terroristas.

这样,数码技术也就可用于恐怖主义目的。

En los últimos dos años hemos editado la base de datos en DVD titulada "BWC Information Repository".

过去两年里我们还开放了称为“《生物武器公约》储藏室”的数码录相碟片资料库。

Además, para el usuario externo de la base de datos, un número tan grande de series puede causar confusión.

对于数据库外的用户来说,大数码系列也可令人分辨不清。

Por otra parte, el objetivo es crear para el UNICEF un negocio digital de tarjetas electrónicas, además de las tarjetas de papel tradicionales.

第三,目标是原有的纸制贺卡业务基础上开创数码电子贺卡业务。

Al mismo tiempo el personal de las bibliotecas va adquiriendo nuevos conocimientos en materia de preservación digital a fin de garantizar la rendición de cuentas y la memoria institucional.

同时,图书馆工作人员正学习数码保存的新技术,以便确保问责制和机构记忆。

Si no se mejora la calidad de la educación en nuestros países y no se cierra la brecha digital, los jóvenes de los países en desarrollo seguirán siendo espectadores y quedarán excluidos de la economía.

如果我们各国的教育质量没有改进,数码鸿沟的差距没有缩小,则发展中国家的青年继续是旁观者,继续排斥经济之外。

La mayor fiabilidad de la red informática y del correo electrónico, junto con el uso generalizado de asistentes digitales personales, ha permitido que los funcionarios se mantengan en contacto y en disponibilidad dondequiera que se encuentran.

由于加强了网络和电子邮件业务的可靠性,加上广泛使用个人数码协助装置,使得工作人员无论任何地方都可相互联系。

Varios oradores se refirieron a la creciente brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo y pidieron que la comunidad internacional y el Departamento de Información Pública hicieran mayores esfuerzos por colmar esa brecha.

若干发言者提到发达国家同发展中国家之间的数码鸿沟日益扩大,吁请新闻部进一步努力缩小这种鸿沟。

De los datos marcados con el código “C” (datos nacionales), aproximadamente una tercera parte presentaba acusadas diferencias respecto de nuestras propias fuentes, ya fuera en los datos mismos o en el número de puntos de los datos disponibles.

标有“C”(国家数据)的数据中,约有三分之一从我们自身的来源就存严重的差距:或实际的数据中,或提供的数据点的数码中。

Por ello, cuando consideramos la brecha digital, vemos que el teléfono, el fax, el telex y el Internet son instrumentos que se concentran principalmente en el norte —en lo que denomino “los países conectados”—, y que el sur carece totalmente de ellos.

考虑数码鸿沟问题时,我们注意到,电话、传真、用户电报和特网通信北方很发达——我称北方为联网的国家——而南方这方面却极为欠缺。

El personal de las bibliotecas seguirá profundizando sus conocimientos sobre las últimas novedades jurídicas y tecnológicas en la esfera de los derechos digitales y de la gestión electrónica de registros a fin de seguir garantizando el suministro de información correcta, confiable y fidedigna.

图书馆工作人员继续积累他们的知识,了解数码版权和电子文件管理方面的最新法律情况和技术情况,以便继续确保提供准确、可靠和可信的资料。

Por otra parte, es habitual que los oficiales de Estado Mayor y los oficiales de los contingentes no hayan recibido un número suficiente de vehículos, dispositivos de comunicación, cámaras digitales, tarjetas de visita y otros artículos esenciales para ser plenamente eficaces en la coordinación civil-militar.

另外,参谋和特遣队军官通常得不到足够的汽车、通信设备、数码相机、商务名片等各种充分有效开展军民协调工作的必需品。

Según un orador, que intervino en nombre de un grupo numeroso, debían resultar de dicha Cumbre iniciativas específicas que se adoptaran a todos los niveles para ayudar a colmar la brecha digital y poner las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo.

有人代表一个大集团向会议发言,表示应根据首脑会议的结果所有各级采取具体行动协助缩小数码鸿沟,并信息和通信技术用以促进发展。

Se informó a la Comisión de que, como en el bienio anterior, el descenso se debía a acuerdos recíprocos entre el Departamento de Información Pública y asociados comerciales, y que, como consecuencia de esos acuerdos, el Departamento podía difundir más ampliamente su material, lo cual se facilitaba con la utilización de tecnología digital.

委员会获悉,上两年期减少是为新闻部与商业伙伴之间作出互惠安排,通过这些安排,方便了新闻部使用数码技术,使其够更广泛地分发材料。

La Comisión recuerda que se han hecho inversiones considerables en un proyecto importante, que inició en el bienio 2000-2001 la División de Noticias y Medios de Información, consistente en modernizar la infraestructura de producción y transmisión del Departamento, incluso ampliando la digitalización y el uso de Internet con el fin de difundir material de actualidad.

委员会回顾,新闻和媒体司对2000-2001两年期开展的一个大型项目作出了很大的投资,以便使该部的制作和广播基本设施现代化,包括进一步数码化和使用特网传播新闻材料。

Entre otros hechos negativos está la creciente pérdida de influencia en las políticas nacionales a resultas de la mundialización, la disminución del volumen de comercio internacional para los países de medianos ingresos y los menos adelantados, el aumento de los precios del petróleo, la brecha digital cada vez más profunda y la propagación mundial del terrorismo.

其它负面情况包括,全球化导致国内政策杠杆作用的不断丧失,中等收入和较不发达国家的国际贸易量下降,石油价格上涨,数码鸿沟加深以及恐怖行动全球化。

La red electrónica de las Cátedras UNESCO en África y la red virtual africana del programa de universidades gemelas tienen por objeto cerrar la brecha digital cada vez mayor entre el Norte y el Sur, en particular, en África, ayudando a ampliar el conocimiento y las capacidades respecto de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones para utilizarlas en la promoción del desarrollo sostenible.

非洲教科文组织电子网络教席和非洲大学姐妹学校和网络项目旨通过帮助发展有助于促进可持续发展的新的信息和通信技术方面的知识和力,缩小北方与南方,尤其是与非洲之间日益扩大的数码鸿沟。

Además necesitamos una situación educacional en la que se cumpla con las normas internacionales en cuanto a la calidad y la eficacia; un sistema que estimule la creatividad y ayude a nuestros pueblos a materializar sus sueños; un sistema que optimice los recursos humanos de nuestros países para que podamos desempeñar un importante papel en la economía mundial; un sistema que contribuya a superar la brecha digital entre las naciones.

我们还需要一个教育制度,符合国际质量和效率标准,这一制度激发创造力,帮助我们的人民实现其理想;它促成我们各国人力资源的最佳配置,使我们世界经济中发挥重要作用;它还弥合各国之间的数码差距。

Con grandes ambiciones en cuanto al crecimiento de los ingresos, deberemos responder a las necesidades de los comités nacionales y las oficinas en los países para poder recurrir a conocimientos técnicos profundos en ámbitos fundamentales de la recaudación de fondos dentro del UNICEF, como las donaciones de gran cuantía, los legados y los nuevos medios de comunicación (la Internet, los servicios de transmisión de mensajes, por ejemplo mensajes de texto y mensajes multimedios, la televisión digital, etc.).

既然有很大的雄心增加收入,我们就必须满足国家委员会和国家办事处的需要,以便儿童基金会筹资的重要领域,例如大笔赠款/遗产和新的手段(特网、接送邮件服务,如短信息服务/多媒体信息服务、数码电视等),利用精深的专业知识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 数码 的西班牙语例句

用户正在搜索


感到为难的, 感到厌恶, 感到厌恶的, 感到厌倦的, 感到意外, 感到愉快, 感到郁闷, 感到自豪, 感动, 感动的,

相似单词


数量很少的, 数量上 猛增, 数量相等, 数论, 数落, 数码, 数码电视, 数码收音机, 数码相机, 数目,
shù mǎ

número

欧 路 软 件版 权 所 有

Los colegas encontrarán el DVD en sus casilleros.

各位同事可以在自己小格子内拿到数码录相碟片。

De esa forma, la tecnología digital podía utilizarse también indebidamente con fines terroristas.

这样,数码技术也就可能被滥用于恐怖主义目

En los últimos dos años hemos editado la base de datos en DVD titulada "BWC Information Repository".

在过去两年里我们还开放了称“《武器公约》储藏室”数码录相碟片资料库。

Además, para el usuario externo de la base de datos, un número tan grande de series puede causar confusión.

对于数据库外用户来说,大数码系列也可能令人分辨不清。

Por otra parte, el objetivo es crear para el UNICEF un negocio digital de tarjetas electrónicas, además de las tarjetas de papel tradicionales.

第三,目标是在原有纸制贺卡业务基础上开创数码电子贺卡业务。

Al mismo tiempo el personal de las bibliotecas va adquiriendo nuevos conocimientos en materia de preservación digital a fin de garantizar la rendición de cuentas y la memoria institucional.

与此同时,图书馆工作人员正在学习数码保存新技术,以便确保问责制和机构记忆。

Si no se mejora la calidad de la educación en nuestros países y no se cierra la brecha digital, los jóvenes de los países en desarrollo seguirán siendo espectadores y quedarán excluidos de la economía.

如果我们各国教育质量没有改进,数码鸿沟距没有缩小,则发展中国家青年继续是旁观者,继续被排斥在经济之外。

La mayor fiabilidad de la red informática y del correo electrónico, junto con el uso generalizado de asistentes digitales personales, ha permitido que los funcionarios se mantengan en contacto y en disponibilidad dondequiera que se encuentran.

由于加强了网络和电子邮件业务可靠性,加上广泛使用个人数码协助装置,使得工作人员无论在任何地方都可相互联系。

Varios oradores se refirieron a la creciente brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo y pidieron que la comunidad internacional y el Departamento de Información Pública hicieran mayores esfuerzos por colmar esa brecha.

若干发言者提到发达国家同发展中国家之间数码鸿沟日益扩大,吁请新闻部进一步努力缩小这种鸿沟。

De los datos marcados con el código “C” (datos nacionales), aproximadamente una tercera parte presentaba acusadas diferencias respecto de nuestras propias fuentes, ya fuera en los datos mismos o en el número de puntos de los datos disponibles.

在标有“C”(国家数据)数据中,约有三分之一从我们自身来源就存在严距:或在实际数据中,或在提供数据点数码中。

Por ello, cuando consideramos la brecha digital, vemos que el teléfono, el fax, el telex y el Internet son instrumentos que se concentran principalmente en el norte —en lo que denomino “los países conectados”—, y que el sur carece totalmente de ellos.

因此,在考虑数码鸿沟问题时,我们注意到,电话、传真、用户电报和因特网通信在北方很发达——我称北方联网国家——而南方在这方面却极欠缺。

El personal de las bibliotecas seguirá profundizando sus conocimientos sobre las últimas novedades jurídicas y tecnológicas en la esfera de los derechos digitales y de la gestión electrónica de registros a fin de seguir garantizando el suministro de información correcta, confiable y fidedigna.

图书馆工作人员继续积累他们知识,了解数码版权和电子文件管理方面最新法律情况和技术情况,以便继续确保提供准确、可靠和可信资料。

Por otra parte, es habitual que los oficiales de Estado Mayor y los oficiales de los contingentes no hayan recibido un número suficiente de vehículos, dispositivos de comunicación, cámaras digitales, tarjetas de visita y otros artículos esenciales para ser plenamente eficaces en la coordinación civil-militar.

另外,参谋和特遣队军官通常得不到足够汽车、通信设备、数码相机、商务名片等各种充分有效开展军民协调工作必需品。

Según un orador, que intervino en nombre de un grupo numeroso, debían resultar de dicha Cumbre iniciativas específicas que se adoptaran a todos los niveles para ayudar a colmar la brecha digital y poner las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo.

有人代表一个大集团向会议发言,表示应根据首脑会议结果在所有各级采取具体行动协助缩小数码鸿沟,并信息和通信技术用以促进发展。

Se informó a la Comisión de que, como en el bienio anterior, el descenso se debía a acuerdos recíprocos entre el Departamento de Información Pública y asociados comerciales, y que, como consecuencia de esos acuerdos, el Departamento podía difundir más ampliamente su material, lo cual se facilitaba con la utilización de tecnología digital.

委员会获悉,上两年期减少是因新闻部与商业伙伴之间作出互惠安排,通过这些安排,方便了新闻部使用数码技术,使其能够更广泛地分发材料。

La Comisión recuerda que se han hecho inversiones considerables en un proyecto importante, que inició en el bienio 2000-2001 la División de Noticias y Medios de Información, consistente en modernizar la infraestructura de producción y transmisión del Departamento, incluso ampliando la digitalización y el uso de Internet con el fin de difundir material de actualidad.

委员会回顾,新闻和媒体司对2000-2001两年期开展一个大型项目作出了很大投资,以便使该部制作和广播基本设施现代化,包括进一步数码化和使用因特网传播新闻材料。

Entre otros hechos negativos está la creciente pérdida de influencia en las políticas nacionales a resultas de la mundialización, la disminución del volumen de comercio internacional para los países de medianos ingresos y los menos adelantados, el aumento de los precios del petróleo, la brecha digital cada vez más profunda y la propagación mundial del terrorismo.

其它负面情况包括,全球化导致国内政策杠杆作用不断丧失,中等收入和较不发达国家国际贸易量下降,石油价格上涨,数码鸿沟加深以及恐怖行动全球化。

La red electrónica de las Cátedras UNESCO en África y la red virtual africana del programa de universidades gemelas tienen por objeto cerrar la brecha digital cada vez mayor entre el Norte y el Sur, en particular, en África, ayudando a ampliar el conocimiento y las capacidades respecto de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones para utilizarlas en la promoción del desarrollo sostenible.

非洲教科文组织电子网络教席和非洲大学姐妹学校和网络项目旨在通过帮助发展有助于促进可持续发展信息和通信技术方面知识和能力,缩小北方与南方,尤其是与非洲之间日益扩大数码鸿沟。

Además necesitamos una situación educacional en la que se cumpla con las normas internacionales en cuanto a la calidad y la eficacia; un sistema que estimule la creatividad y ayude a nuestros pueblos a materializar sus sueños; un sistema que optimice los recursos humanos de nuestros países para que podamos desempeñar un importante papel en la economía mundial; un sistema que contribuya a superar la brecha digital entre las naciones.

我们还需要一个教育制度,符合国际质量和效率标准,这一制度激发创造力,帮助我们人民实现其理想;它促成我们各国人力资源最佳配置,使我们能够在世界经济中发挥要作用;它还弥合各国之间数码距。

Con grandes ambiciones en cuanto al crecimiento de los ingresos, deberemos responder a las necesidades de los comités nacionales y las oficinas en los países para poder recurrir a conocimientos técnicos profundos en ámbitos fundamentales de la recaudación de fondos dentro del UNICEF, como las donaciones de gran cuantía, los legados y los nuevos medios de comunicación (la Internet, los servicios de transmisión de mensajes, por ejemplo mensajes de texto y mensajes multimedios, la televisión digital, etc.).

既然有很大雄心增加收入,我们就必须满足国家委员会和国家办事处需要,以便能在儿童基金会筹资要领域,例如大笔赠款/遗产和新手段(因特网、接送邮件服务,如短信息服务/多媒体信息服务、数码电视等),利用精深专业知识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 数码 的西班牙语例句

用户正在搜索


感化的, 感化院, 感化者, 感怀, 感激, 感激的, 感觉, 感觉不到的, 感觉迟钝的, 感觉的,

相似单词


数量很少的, 数量上 猛增, 数量相等, 数论, 数落, 数码, 数码电视, 数码收音机, 数码相机, 数目,
shù mǎ

número

欧 路 软 件版 权 所 有

Los colegas encontrarán el DVD en sus casilleros.

同事可以在自己的小格子内拿到数码录相碟片。

De esa forma, la tecnología digital podía utilizarse también indebidamente con fines terroristas.

这样,数码技术也就可能被滥用于恐怖主义目的。

En los últimos dos años hemos editado la base de datos en DVD titulada "BWC Information Repository".

在过去两年里我们还开放了称为“《生物武器公约》储藏室”的数码录相碟片资料

Además, para el usuario externo de la base de datos, un número tan grande de series puede causar confusión.

对于数据外的用户来说,大数码系列也可能令人分辨不清。

Por otra parte, el objetivo es crear para el UNICEF un negocio digital de tarjetas electrónicas, además de las tarjetas de papel tradicionales.

第三,目标是在原有的纸制贺卡业务基础上开创数码电子贺卡业务。

Al mismo tiempo el personal de las bibliotecas va adquiriendo nuevos conocimientos en materia de preservación digital a fin de garantizar la rendición de cuentas y la memoria institucional.

与此同时,图书馆工作人员正在学习数码保存的新技术,以便确保问责制和机构记忆。

Si no se mejora la calidad de la educación en nuestros países y no se cierra la brecha digital, los jóvenes de los países en desarrollo seguirán siendo espectadores y quedarán excluidos de la economía.

如果我们国的教育质量没有改进,数码鸿沟的差距没有缩小,则发展中国家的青年继续是旁观者,继续被排斥在经济之外。

La mayor fiabilidad de la red informática y del correo electrónico, junto con el uso generalizado de asistentes digitales personales, ha permitido que los funcionarios se mantengan en contacto y en disponibilidad dondequiera que se encuentran.

由于加强了网络和电子邮件业务的可靠性,加上广泛使用个人数码协助装置,使得工作人员无论在任何地都可相互联系。

Varios oradores se refirieron a la creciente brecha digital entre los países desarrollados y los países en desarrollo y pidieron que la comunidad internacional y el Departamento de Información Pública hicieran mayores esfuerzos por colmar esa brecha.

若干发言者提到发达国家同发展中国家之间的数码鸿沟日益扩大,吁请新闻部进一步努力缩小这种鸿沟。

De los datos marcados con el código “C” (datos nacionales), aproximadamente una tercera parte presentaba acusadas diferencias respecto de nuestras propias fuentes, ya fuera en los datos mismos o en el número de puntos de los datos disponibles.

在标有“C”(国家数据)的数据中,约有三分之一从我们自身的来源就存在严重的差距:或在实际的数据中,或在提供的数据点的数码中。

Por ello, cuando consideramos la brecha digital, vemos que el teléfono, el fax, el telex y el Internet son instrumentos que se concentran principalmente en el norte —en lo que denomino “los países conectados”—, y que el sur carece totalmente de ellos.

因此,在考虑数码鸿沟问题时,我们注意到,电话、传真、用户电报和因特网通信在发达——我称为联网的国家——而南在这面却极为欠缺。

El personal de las bibliotecas seguirá profundizando sus conocimientos sobre las últimas novedades jurídicas y tecnológicas en la esfera de los derechos digitales y de la gestión electrónica de registros a fin de seguir garantizando el suministro de información correcta, confiable y fidedigna.

图书馆工作人员继续积累他们的知识,了解数码版权和电子文件管理面的最新法律情况和技术情况,以便继续确保提供准确、可靠和可信的资料。

Por otra parte, es habitual que los oficiales de Estado Mayor y los oficiales de los contingentes no hayan recibido un número suficiente de vehículos, dispositivos de comunicación, cámaras digitales, tarjetas de visita y otros artículos esenciales para ser plenamente eficaces en la coordinación civil-militar.

另外,参谋和特遣队军官通常得不到足够的汽车、通信设备、数码相机、商务名片等种充分有效开展军民协调工作的必需品。

Según un orador, que intervino en nombre de un grupo numeroso, debían resultar de dicha Cumbre iniciativas específicas que se adoptaran a todos los niveles para ayudar a colmar la brecha digital y poner las tecnologías de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo.

有人代表一个大集团向会议发言,表示应根据首脑会议的结果在所有级采取具体行动协助缩小数码鸿沟,并信息和通信技术用以促进发展。

Se informó a la Comisión de que, como en el bienio anterior, el descenso se debía a acuerdos recíprocos entre el Departamento de Información Pública y asociados comerciales, y que, como consecuencia de esos acuerdos, el Departamento podía difundir más ampliamente su material, lo cual se facilitaba con la utilización de tecnología digital.

委员会获悉,上两年期减少是因为新闻部与商业伙伴之间作出互惠安排,通过这些安排,便了新闻部使用数码技术,使其能够更广泛地分发材料。

La Comisión recuerda que se han hecho inversiones considerables en un proyecto importante, que inició en el bienio 2000-2001 la División de Noticias y Medios de Información, consistente en modernizar la infraestructura de producción y transmisión del Departamento, incluso ampliando la digitalización y el uso de Internet con el fin de difundir material de actualidad.

委员会回顾,新闻和媒体司对2000-2001两年期开展的一个大型项目作出了大的投资,以便使该部的制作和广播基本设施现代化,包括进一步数码化和使用因特网传播新闻材料。

Entre otros hechos negativos está la creciente pérdida de influencia en las políticas nacionales a resultas de la mundialización, la disminución del volumen de comercio internacional para los países de medianos ingresos y los menos adelantados, el aumento de los precios del petróleo, la brecha digital cada vez más profunda y la propagación mundial del terrorismo.

其它负面情况包括,全球化导致国内政策杠杆作用的不断丧失,中等收入和较不发达国家的国际贸易量下降,石油价格上涨,数码鸿沟加深以及恐怖行动全球化。

La red electrónica de las Cátedras UNESCO en África y la red virtual africana del programa de universidades gemelas tienen por objeto cerrar la brecha digital cada vez mayor entre el Norte y el Sur, en particular, en África, ayudando a ampliar el conocimiento y las capacidades respecto de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones para utilizarlas en la promoción del desarrollo sostenible.

非洲教科文组织电子网络教席和非洲大学姐妹学校和网络项目旨在通过帮助发展有助于促进可持续发展的新的信息和通信技术面的知识和能力,缩小与南,尤其是与非洲之间日益扩大的数码鸿沟。

Además necesitamos una situación educacional en la que se cumpla con las normas internacionales en cuanto a la calidad y la eficacia; un sistema que estimule la creatividad y ayude a nuestros pueblos a materializar sus sueños; un sistema que optimice los recursos humanos de nuestros países para que podamos desempeñar un importante papel en la economía mundial; un sistema que contribuya a superar la brecha digital entre las naciones.

我们还需要一个教育制度,符合国际质量和效率标准,这一制度激发创造力,帮助我们的人民实现其理想;它促成我们国人力资源的最佳配置,使我们能够在世界经济中发挥重要作用;它还弥合国之间的数码差距。

Con grandes ambiciones en cuanto al crecimiento de los ingresos, deberemos responder a las necesidades de los comités nacionales y las oficinas en los países para poder recurrir a conocimientos técnicos profundos en ámbitos fundamentales de la recaudación de fondos dentro del UNICEF, como las donaciones de gran cuantía, los legados y los nuevos medios de comunicación (la Internet, los servicios de transmisión de mensajes, por ejemplo mensajes de texto y mensajes multimedios, la televisión digital, etc.).

既然有大的雄心增加收入,我们就必须满足国家委员会和国家办事处的需要,以便能在儿童基金会筹资的重要领域,例如大笔赠款/遗产和新的手段(因特网、接送邮件服务,如短信息服务/多媒体信息服务、数码电视等),利用精深的专业知识。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 数码 的西班牙语例句

用户正在搜索


感情, 感情上的爆发, 感情用事, 感染, 感染性的, 感人的, 感伤, 感伤主义, 感生, 感受,

相似单词


数量很少的, 数量上 猛增, 数量相等, 数论, 数落, 数码, 数码电视, 数码收音机, 数码相机, 数目,