Exhorto a las autoridades competentes del Sudán a que investiguen esas informaciones con carácter prioritario.
我敦请苏丹主管当局对这些报告优先进行调查。
invitar cordialmente
欧 路 软 件版 权 所 有Exhorto a las autoridades competentes del Sudán a que investiguen esas informaciones con carácter prioritario.
我敦请苏丹主管当局对这些报告优先进行调查。
Sugirió que el Consejo de Seguridad instara a los países de la región a mantener ese impulso.
他建安全理事会敦请该区域各国保持此势头。
También alienta a los gobiernos a declarar oficialmente que la tortura queda absolutamente prohibida en todas las circunstancia.
他还敦请各国政府正式宣布在况下都绝对禁止使用酷刑。
Invita al Fondo a intervenir, tal como se ha convenido, en los proyectos sobre desertificación comprendidos en la Convención.
他敦请全球环境基金在适当的时候介入与公约有关的防治荒漠化项目。
Su delegación exhorta a las Potencias administradoras a interactuar más estrechamente con el Comité Especial para fomentar ese proceso.
他的代表团敦请管理国与特别委员会更加紧密地合作,以促进非殖民化进程。
Australia seguirá exhortando a los Estados del Oriente Medio a que concierten el Protocolo Adicional sin demoras ni condiciones previas.
澳大利亚将继续敦请中东国家毫不拖延地、无条件地缔结附加定书。
Los motivos de ese llamamiento siguen válidos y exhorto al Gobierno a que conceda a esta cuestión la atención urgente que merece.
使我出上述呼吁的理由依然存在,我敦请该国政府对这个问题给予应有的紧迫考虑。
Cuba desea reconocer la posición abierta y de cooperación adoptada por Nueva Zelandia y exhorta a otras Potencias administradoras a seguir ese ejemplo.
古巴希望认可新西兰合作、开放的姿态,敦请其他管理国以此为榜样。
Nepal les insta a que demuestren la voluntad y la determinación políticas necesarias para que el Comité Especial pueda finalizar rápidamente su labor.
尼泊尔政府敦请会员国为特设委员会尽快完成工作而表现必要的政治意愿和。
El orador invita a los Estados Miembros que no lo hayan hecho aún a que se sumen a los patrocinadores del proyecto de resolución.
言者敦请尚未成为共同提案国的各会员国成为该草案的共同提案国。
El Comité exhorta al Estado parte a que agilice las medidas necesarias para limitar y, en último término, retirar sus reservas a la Convención.
委员会敦请缔约国加快采取必要步骤,限制并最终撤销对《公约》的保留。
El Comité insta al Estado Parte a que en su próximo informe periódico proporcione información sobre el número y la situación de las mujeres detenidas.
委员会敦请缔约国在下一次报告中提供资料,说明被拘留妇女的人数和状况。
Instó a los Gobiernos de Uganda y de Rwanda a que mejoraran su cooperación con el Grupo de Expertos establecido en virtud de la resolución 1533 (2004).
访问团敦请乌干达政府和卢旺达政府同第1533(2004)号所设专家组加强合作。
La Secretaria General Adjunta de Gestión exhorta a todos los Estados Miembros que aún no lo han hecho a que paguen las sumas que adeudan a la Organización.
她敦请尚未这样做的会员国,都能向联合国缴付应付摊款。
Instaron al UNFPA a que siguiera colaborando en el programa del sector de la salud y a que se mantuviera al frente de las iniciativas relacionadas con la salud reproductiva.
它们敦请人口基金更多地参与保健部门方案,并担生殖保健
程的牵头机构。
Su delegación exhorta a la Potencia administradora en Guam a cooperar plenamente con el Comité y a respetar los derechos inalienables y los auténticos intereses de los habitantes del territorio.
她的代表团敦请关岛管理国与委员会全面合作,尊重该领土居民不可剥夺的权利和真正利益。
Por consiguiente, insto al nuevo Gobierno y a la comunidad internacional a que intensifiquen sus esfuerzos por garantizar los recursos necesarios para restablecer el imperio de la ley en toda Liberia.
因此,我要敦请新政府和国际社会进一步努力,确保获得必要的资源,以在利比里亚全境恢复法治。
El Japón insta a los Estados miembros del OIEA a que paguen íntegra y puntualmente sus respectivas cuotas de los objetivos del Fondo de Cooperación Técnica, sobre la base de la responsabilidad compartida.
日本敦请原子能机构成员国在共担责的基础上,及时足额缴纳其技术合作基金的份额。
El Comité Especial, aunque apoya el llamamiento en favor del despliegue rápido, insta a la Secretaría a que perfeccione todos los aspectos actuales de los preparativos operacionales previos al mandato y el despliegue.
特别委员会赞同迅速部署的呼吁,同时敦请秘书处优化务前业务准备状态和部署的全部现有方面。
Dado que sigue siendo una importante preocupación para la salud y la seguridad de los funcionarios, se insta a todos los Estados Miembros que han impuesto esas restricciones a que las levanten inmediatamente.
由于这对工作人员的健康和安全继续产生严重影响,敦请所有采取限制措施的会员国立即取消这种限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
invitar cordialmente
欧 路 软 件版 权 所 有Exhorto a las autoridades competentes del Sudán a que investiguen esas informaciones con carácter prioritario.
我敦请苏丹主管当局对这些报告行调查。
Sugirió que el Consejo de Seguridad instara a los países de la región a mantener ese impulso.
他建安全理事会敦请该区域各
保持此势头。
También alienta a los gobiernos a declarar oficialmente que la tortura queda absolutamente prohibida en todas las circunstancia.
他还敦请各政府正式宣布在任何情况下都绝对禁止使用酷刑。
Invita al Fondo a intervenir, tal como se ha convenido, en los proyectos sobre desertificación comprendidos en la Convención.
他敦请全球环境基金在适当的时候介入与公约有关的防治荒漠化项目。
Su delegación exhorta a las Potencias administradoras a interactuar más estrechamente con el Comité Especial para fomentar ese proceso.
他的代表团敦请管理与特别委员会更
紧密地合作,以促
非殖民化
程。
Australia seguirá exhortando a los Estados del Oriente Medio a que concierten el Protocolo Adicional sin demoras ni condiciones previas.
澳大利亚将继续敦请中东家毫不拖延地、无条件地缔结附
定书。
Los motivos de ese llamamiento siguen válidos y exhorto al Gobierno a que conceda a esta cuestión la atención urgente que merece.
使我发出上述呼吁的理由依然存在,我敦请该政府对这个问题给予应有的紧迫考虑。
Cuba desea reconocer la posición abierta y de cooperación adoptada por Nueva Zelandia y exhorta a otras Potencias administradoras a seguir ese ejemplo.
古巴希望认可新西兰合作、开放的姿态,敦请其他管理以此为榜样。
Nepal les insta a que demuestren la voluntad y la determinación políticas necesarias para que el Comité Especial pueda finalizar rápidamente su labor.
尼泊尔政府敦请会员为特设委员会尽
完成工作而表现必要的政治意愿和决心。
El orador invita a los Estados Miembros que no lo hayan hecho aún a que se sumen a los patrocinadores del proyecto de resolución.
发言者敦请尚未成为共同提案的各会员
成为该草案的共同提案
。
El Comité exhorta al Estado parte a que agilice las medidas necesarias para limitar y, en último término, retirar sus reservas a la Convención.
委员会敦请缔约采取必要步骤,限制并最终撤销对《公约》的保留。
El Comité insta al Estado Parte a que en su próximo informe periódico proporcione información sobre el número y la situación de las mujeres detenidas.
委员会敦请缔约在下一次报告中提供资料,说明被拘留妇女的人数和状况。
Instó a los Gobiernos de Uganda y de Rwanda a que mejoraran su cooperación con el Grupo de Expertos establecido en virtud de la resolución 1533 (2004).
访问团敦请乌干达政府和卢旺达政府同第1533(2004)号决所设专家组
强合作。
La Secretaria General Adjunta de Gestión exhorta a todos los Estados Miembros que aún no lo han hecho a que paguen las sumas que adeudan a la Organización.
她敦请尚未这样做的会员,都能向联合
缴付应付摊款。
Instaron al UNFPA a que siguiera colaborando en el programa del sector de la salud y a que se mantuviera al frente de las iniciativas relacionadas con la salud reproductiva.
它们敦请人口基金更多地参与保健部门方案,并担任生殖保健程的牵头机构。
Su delegación exhorta a la Potencia administradora en Guam a cooperar plenamente con el Comité y a respetar los derechos inalienables y los auténticos intereses de los habitantes del territorio.
她的代表团敦请关岛管理与委员会全面合作,尊重该领土居民不可剥夺的权利和真正利益。
Por consiguiente, insto al nuevo Gobierno y a la comunidad internacional a que intensifiquen sus esfuerzos por garantizar los recursos necesarios para restablecer el imperio de la ley en toda Liberia.
因此,我要敦请新政府和际社会
一步努力,确保获得必要的资源,以在利比里亚全境恢复法治。
El Japón insta a los Estados miembros del OIEA a que paguen íntegra y puntualmente sus respectivas cuotas de los objetivos del Fondo de Cooperación Técnica, sobre la base de la responsabilidad compartida.
日本敦请原子能机构成员在共担责任的基础上,及时足额缴纳其技术合作基金的份额。
El Comité Especial, aunque apoya el llamamiento en favor del despliegue rápido, insta a la Secretaría a que perfeccione todos los aspectos actuales de los preparativos operacionales previos al mandato y el despliegue.
特别委员会赞同迅速部署的呼吁,同时敦请秘书处化任务前业务准备状态和部署的全部现有方面。
Dado que sigue siendo una importante preocupación para la salud y la seguridad de los funcionarios, se insta a todos los Estados Miembros que han impuesto esas restricciones a que las levanten inmediatamente.
由于这对工作人员的健康和安全继续产生严重影响,敦请所有采取限制措施的会员立即取消这种限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
invitar cordialmente
欧 路 软 件版 权 所 有Exhorto a las autoridades competentes del Sudán a que investiguen esas informaciones con carácter prioritario.
敦请苏丹主管当局对这些报告优先进行调查。
Sugirió que el Consejo de Seguridad instara a los países de la región a mantener ese impulso.
他建安全理事会敦请该区域各国保持此势头。
También alienta a los gobiernos a declarar oficialmente que la tortura queda absolutamente prohibida en todas las circunstancia.
他还敦请各国政府正式宣布在任何情况下都绝对禁止用酷刑。
Invita al Fondo a intervenir, tal como se ha convenido, en los proyectos sobre desertificación comprendidos en la Convención.
他敦请全球环境基金在适当的时候介入与公约有关的防治荒漠化项目。
Su delegación exhorta a las Potencias administradoras a interactuar más estrechamente con el Comité Especial para fomentar ese proceso.
他的代表团敦请管理国与特别委员会更加紧密合作,以促进非殖民化进程。
Australia seguirá exhortando a los Estados del Oriente Medio a que concierten el Protocolo Adicional sin demoras ni condiciones previas.
澳大利亚将继续敦请中东国家毫不拖延、无条件
附加
定书。
Los motivos de ese llamamiento siguen válidos y exhorto al Gobierno a que conceda a esta cuestión la atención urgente que merece.
出上述呼吁的理由依然存在,
敦请该国政府对这个问题给予应有的紧迫考虑。
Cuba desea reconocer la posición abierta y de cooperación adoptada por Nueva Zelandia y exhorta a otras Potencias administradoras a seguir ese ejemplo.
古巴希望认可新西兰合作、开放的姿态,敦请其他管理国以此为榜样。
Nepal les insta a que demuestren la voluntad y la determinación políticas necesarias para que el Comité Especial pueda finalizar rápidamente su labor.
尼泊尔政府敦请会员国为特设委员会尽快完成工作而表现必要的政治意愿和决心。
El orador invita a los Estados Miembros que no lo hayan hecho aún a que se sumen a los patrocinadores del proyecto de resolución.
言者敦请尚未成为共同提案国的各会员国成为该草案的共同提案国。
El Comité exhorta al Estado parte a que agilice las medidas necesarias para limitar y, en último término, retirar sus reservas a la Convención.
委员会敦请约国加快采取必要步骤,限制并最终撤销对《公约》的保留。
El Comité insta al Estado Parte a que en su próximo informe periódico proporcione información sobre el número y la situación de las mujeres detenidas.
委员会敦请约国在下一次报告中提供资料,说明被拘留妇女的人数和状况。
Instó a los Gobiernos de Uganda y de Rwanda a que mejoraran su cooperación con el Grupo de Expertos establecido en virtud de la resolución 1533 (2004).
访问团敦请乌干达政府和卢旺达政府同第1533(2004)号决所设专家组加强合作。
La Secretaria General Adjunta de Gestión exhorta a todos los Estados Miembros que aún no lo han hecho a que paguen las sumas que adeudan a la Organización.
她敦请尚未这样做的会员国,都能向联合国缴付应付摊款。
Instaron al UNFPA a que siguiera colaborando en el programa del sector de la salud y a que se mantuviera al frente de las iniciativas relacionadas con la salud reproductiva.
它们敦请人口基金更多参与保健部门方案,并担任生殖保健
程的牵头机构。
Su delegación exhorta a la Potencia administradora en Guam a cooperar plenamente con el Comité y a respetar los derechos inalienables y los auténticos intereses de los habitantes del territorio.
她的代表团敦请关岛管理国与委员会全面合作,尊重该领土居民不可剥夺的权利和真正利益。
Por consiguiente, insto al nuevo Gobierno y a la comunidad internacional a que intensifiquen sus esfuerzos por garantizar los recursos necesarios para restablecer el imperio de la ley en toda Liberia.
因此,要敦请新政府和国际社会进一步努力,确保获得必要的资源,以在利比里亚全境恢复法治。
El Japón insta a los Estados miembros del OIEA a que paguen íntegra y puntualmente sus respectivas cuotas de los objetivos del Fondo de Cooperación Técnica, sobre la base de la responsabilidad compartida.
日本敦请原子能机构成员国在共担责任的基础上,及时足额缴纳其技术合作基金的份额。
El Comité Especial, aunque apoya el llamamiento en favor del despliegue rápido, insta a la Secretaría a que perfeccione todos los aspectos actuales de los preparativos operacionales previos al mandato y el despliegue.
特别委员会赞同迅速部署的呼吁,同时敦请秘书处优化任务前业务准备状态和部署的全部现有方面。
Dado que sigue siendo una importante preocupación para la salud y la seguridad de los funcionarios, se insta a todos los Estados Miembros que han impuesto esas restricciones a que las levanten inmediatamente.
由于这对工作人员的健康和安全继续产生严重影响,敦请所有采取限制措施的会员国立即取消这种限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
们指正。
invitar cordialmente
欧 路 软 件版 权 所 有Exhorto a las autoridades competentes del Sudán a que investiguen esas informaciones con carácter prioritario.
我敦请苏丹主管当局这些报告优先进行调查。
Sugirió que el Consejo de Seguridad instara a los países de la región a mantener ese impulso.
他建安全理事会敦请该区域各国保持此势头。
También alienta a los gobiernos a declarar oficialmente que la tortura queda absolutamente prohibida en todas las circunstancia.
他还敦请各国府正式宣布在任何情况下
禁止使用酷刑。
Invita al Fondo a intervenir, tal como se ha convenido, en los proyectos sobre desertificación comprendidos en la Convención.
他敦请全球环境基金在适当的时候介入与公约有关的防荒漠化项目。
Su delegación exhorta a las Potencias administradoras a interactuar más estrechamente con el Comité Especial para fomentar ese proceso.
他的代表团敦请管理国与特别委员会更加紧密地合作,以促进非殖民化进程。
Australia seguirá exhortando a los Estados del Oriente Medio a que concierten el Protocolo Adicional sin demoras ni condiciones previas.
澳大利亚将继续敦请中东国家毫不拖延地、无条件地缔结附加定书。
Los motivos de ese llamamiento siguen válidos y exhorto al Gobierno a que conceda a esta cuestión la atención urgente que merece.
使我发出上述呼吁的理由依然存在,我敦请该国府
这个问题给予应有的紧迫考虑。
Cuba desea reconocer la posición abierta y de cooperación adoptada por Nueva Zelandia y exhorta a otras Potencias administradoras a seguir ese ejemplo.
古巴希望认可新西兰合作、开放的姿态,敦请其他管理国以此为榜样。
Nepal les insta a que demuestren la voluntad y la determinación políticas necesarias para que el Comité Especial pueda finalizar rápidamente su labor.
尼泊尔府敦请会员国为特设委员会尽快完成工作而表现必要的
愿和决心。
El orador invita a los Estados Miembros que no lo hayan hecho aún a que se sumen a los patrocinadores del proyecto de resolución.
发言者敦请尚未成为共同提案国的各会员国成为该草案的共同提案国。
El Comité exhorta al Estado parte a que agilice las medidas necesarias para limitar y, en último término, retirar sus reservas a la Convención.
委员会敦请缔约国加快采取必要步骤,限制并最终撤销《公约》的保留。
El Comité insta al Estado Parte a que en su próximo informe periódico proporcione información sobre el número y la situación de las mujeres detenidas.
委员会敦请缔约国在下一次报告中提供资料,说明被拘留妇女的人数和状况。
Instó a los Gobiernos de Uganda y de Rwanda a que mejoraran su cooperación con el Grupo de Expertos establecido en virtud de la resolución 1533 (2004).
访问团敦请乌干达府和卢旺达
府同第1533(2004)号决
所设专家组加强合作。
La Secretaria General Adjunta de Gestión exhorta a todos los Estados Miembros que aún no lo han hecho a que paguen las sumas que adeudan a la Organización.
她敦请尚未这样做的会员国,能向联合国缴付应付摊款。
Instaron al UNFPA a que siguiera colaborando en el programa del sector de la salud y a que se mantuviera al frente de las iniciativas relacionadas con la salud reproductiva.
它们敦请人口基金更多地参与保健部门方案,并担任生殖保健程的牵头机构。
Su delegación exhorta a la Potencia administradora en Guam a cooperar plenamente con el Comité y a respetar los derechos inalienables y los auténticos intereses de los habitantes del territorio.
她的代表团敦请关岛管理国与委员会全面合作,尊重该领土居民不可剥夺的权利和真正利益。
Por consiguiente, insto al nuevo Gobierno y a la comunidad internacional a que intensifiquen sus esfuerzos por garantizar los recursos necesarios para restablecer el imperio de la ley en toda Liberia.
因此,我要敦请新府和国际社会进一步努力,确保获得必要的资源,以在利比里亚全境恢复法
。
El Japón insta a los Estados miembros del OIEA a que paguen íntegra y puntualmente sus respectivas cuotas de los objetivos del Fondo de Cooperación Técnica, sobre la base de la responsabilidad compartida.
日本敦请原子能机构成员国在共担责任的基础上,及时足额缴纳其技术合作基金的份额。
El Comité Especial, aunque apoya el llamamiento en favor del despliegue rápido, insta a la Secretaría a que perfeccione todos los aspectos actuales de los preparativos operacionales previos al mandato y el despliegue.
特别委员会赞同迅速部署的呼吁,同时敦请秘书处优化任务前业务准备状态和部署的全部现有方面。
Dado que sigue siendo una importante preocupación para la salud y la seguridad de los funcionarios, se insta a todos los Estados Miembros que han impuesto esas restricciones a que las levanten inmediatamente.
由于这工作人员的健康和安全继续产生严重影响,敦请所有采取限制措施的会员国立即取消这种限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
invitar cordialmente
欧 路 软 件版 权 所 有Exhorto a las autoridades competentes del Sudán a que investiguen esas informaciones con carácter prioritario.
我苏丹主管当局对这些报告优先进行调查。
Sugirió que el Consejo de Seguridad instara a los países de la región a mantener ese impulso.
他建安全理事会
区域各国保持此势头。
También alienta a los gobiernos a declarar oficialmente que la tortura queda absolutamente prohibida en todas las circunstancia.
他还各国政府正式宣布在任何情况下都绝对禁止使用酷刑。
Invita al Fondo a intervenir, tal como se ha convenido, en los proyectos sobre desertificación comprendidos en la Convención.
他全球环境基金在适当的时候介入与公约有关的防治荒漠化项目。
Su delegación exhorta a las Potencias administradoras a interactuar más estrechamente con el Comité Especial para fomentar ese proceso.
他的代表团管理国与特别委员会更加紧密地合作,以促进非殖民化进程。
Australia seguirá exhortando a los Estados del Oriente Medio a que concierten el Protocolo Adicional sin demoras ni condiciones previas.
澳大利亚将中东国家毫不拖延地、无条件地缔结附加
定书。
Los motivos de ese llamamiento siguen válidos y exhorto al Gobierno a que conceda a esta cuestión la atención urgente que merece.
使我发出上述呼吁的理由依然存在,我国政府对这个问题给予应有的紧迫考虑。
Cuba desea reconocer la posición abierta y de cooperación adoptada por Nueva Zelandia y exhorta a otras Potencias administradoras a seguir ese ejemplo.
古巴希望认可新西兰合作、开放的姿态,其他管理国以此为榜样。
Nepal les insta a que demuestren la voluntad y la determinación políticas necesarias para que el Comité Especial pueda finalizar rápidamente su labor.
尼泊尔政府会员国为特设委员会尽快完成工作而表现必要的政治意愿和决心。
El orador invita a los Estados Miembros que no lo hayan hecho aún a que se sumen a los patrocinadores del proyecto de resolución.
发言者尚未成为共同提案国的各会员国成为
草案的共同提案国。
El Comité exhorta al Estado parte a que agilice las medidas necesarias para limitar y, en último término, retirar sus reservas a la Convención.
委员会缔约国加快采取必要步骤,限制并最终撤销对《公约》的保留。
El Comité insta al Estado Parte a que en su próximo informe periódico proporcione información sobre el número y la situación de las mujeres detenidas.
委员会缔约国在下一次报告中提供资料,说明被拘留妇女的人数和状况。
Instó a los Gobiernos de Uganda y de Rwanda a que mejoraran su cooperación con el Grupo de Expertos establecido en virtud de la resolución 1533 (2004).
访问团乌干达政府和卢旺达政府同第1533(2004)号决
所设专家组加强合作。
La Secretaria General Adjunta de Gestión exhorta a todos los Estados Miembros que aún no lo han hecho a que paguen las sumas que adeudan a la Organización.
她尚未这样做的会员国,都能向联合国缴付应付摊款。
Instaron al UNFPA a que siguiera colaborando en el programa del sector de la salud y a que se mantuviera al frente de las iniciativas relacionadas con la salud reproductiva.
它们人口基金更多地参与保健部门方案,并担任生殖保健
程的牵头机构。
Su delegación exhorta a la Potencia administradora en Guam a cooperar plenamente con el Comité y a respetar los derechos inalienables y los auténticos intereses de los habitantes del territorio.
她的代表团关岛管理国与委员会全面合作,尊重
领土居民不可剥夺的权利和真正利益。
Por consiguiente, insto al nuevo Gobierno y a la comunidad internacional a que intensifiquen sus esfuerzos por garantizar los recursos necesarios para restablecer el imperio de la ley en toda Liberia.
因此,我要新政府和国际社会进一步努力,确保获得必要的资源,以在利比里亚全境恢复法治。
El Japón insta a los Estados miembros del OIEA a que paguen íntegra y puntualmente sus respectivas cuotas de los objetivos del Fondo de Cooperación Técnica, sobre la base de la responsabilidad compartida.
日本原子能机构成员国在共担责任的基础上,及时足额缴纳其技术合作基金的份额。
El Comité Especial, aunque apoya el llamamiento en favor del despliegue rápido, insta a la Secretaría a que perfeccione todos los aspectos actuales de los preparativos operacionales previos al mandato y el despliegue.
特别委员会赞同迅速部署的呼吁,同时秘书处优化任务前业务准备状态和部署的全部现有方面。
Dado que sigue siendo una importante preocupación para la salud y la seguridad de los funcionarios, se insta a todos los Estados Miembros que han impuesto esas restricciones a que las levanten inmediatamente.
由于这对工作人员的健康和安全产生严重影响,
所有采取限制措施的会员国立即取消这种限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
invitar cordialmente
欧 路 软 件版 权 所 有Exhorto a las autoridades competentes del Sudán a que investiguen esas informaciones con carácter prioritario.
我敦请苏丹主管当局对这些报告优先进行调查。
Sugirió que el Consejo de Seguridad instara a los países de la región a mantener ese impulso.
他建安全理事会敦请该区域各国保持此势头。
También alienta a los gobiernos a declarar oficialmente que la tortura queda absolutamente prohibida en todas las circunstancia.
他还敦请各国政府正式宣布在任何情况下都绝对禁止使用酷刑。
Invita al Fondo a intervenir, tal como se ha convenido, en los proyectos sobre desertificación comprendidos en la Convención.
他敦请全球环境基金在适当的时候介入与公约有关的防治荒漠化项目。
Su delegación exhorta a las Potencias administradoras a interactuar más estrechamente con el Comité Especial para fomentar ese proceso.
他的代表团敦请管理国与特别委员会更紧密地合作,以促进非殖民化进程。
Australia seguirá exhortando a los Estados del Oriente Medio a que concierten el Protocolo Adicional sin demoras ni condiciones previas.
澳大利亚将继续敦请中东国家毫不拖延地、无条件地缔结。
Los motivos de ese llamamiento siguen válidos y exhorto al Gobierno a que conceda a esta cuestión la atención urgente que merece.
使我发出上述呼吁的理由依然存在,我敦请该国政府对这个问题给予应有的紧迫考虑。
Cuba desea reconocer la posición abierta y de cooperación adoptada por Nueva Zelandia y exhorta a otras Potencias administradoras a seguir ese ejemplo.
古巴希望认可新西兰合作、开放的姿态,敦请其他管理国以此为榜样。
Nepal les insta a que demuestren la voluntad y la determinación políticas necesarias para que el Comité Especial pueda finalizar rápidamente su labor.
尼泊尔政府敦请会员国为特设委员会尽快完成工作而表现必要的政治意愿和决心。
El orador invita a los Estados Miembros que no lo hayan hecho aún a que se sumen a los patrocinadores del proyecto de resolución.
发言者敦请尚未成为共同提案国的各会员国成为该草案的共同提案国。
El Comité exhorta al Estado parte a que agilice las medidas necesarias para limitar y, en último término, retirar sus reservas a la Convención.
委员会敦请缔约国快采取必要步骤,限制并最终撤销对《公约》的保留。
El Comité insta al Estado Parte a que en su próximo informe periódico proporcione información sobre el número y la situación de las mujeres detenidas.
委员会敦请缔约国在下一次报告中提供资料,说明被拘留妇女的人数和状况。
Instó a los Gobiernos de Uganda y de Rwanda a que mejoraran su cooperación con el Grupo de Expertos establecido en virtud de la resolución 1533 (2004).
访问团敦请乌干达政府和卢旺达政府同第1533(2004)号决所设专家组
强合作。
La Secretaria General Adjunta de Gestión exhorta a todos los Estados Miembros que aún no lo han hecho a que paguen las sumas que adeudan a la Organización.
她敦请尚未这样做的会员国,都能向联合国缴付应付摊款。
Instaron al UNFPA a que siguiera colaborando en el programa del sector de la salud y a que se mantuviera al frente de las iniciativas relacionadas con la salud reproductiva.
它们敦请人口基金更多地参与保健部门方案,并担任生殖保健程的牵头机构。
Su delegación exhorta a la Potencia administradora en Guam a cooperar plenamente con el Comité y a respetar los derechos inalienables y los auténticos intereses de los habitantes del territorio.
她的代表团敦请关岛管理国与委员会全面合作,尊重该领土居民不可剥夺的权利和真正利益。
Por consiguiente, insto al nuevo Gobierno y a la comunidad internacional a que intensifiquen sus esfuerzos por garantizar los recursos necesarios para restablecer el imperio de la ley en toda Liberia.
因此,我要敦请新政府和国际社会进一步努力,确保获得必要的资源,以在利比里亚全境恢复法治。
El Japón insta a los Estados miembros del OIEA a que paguen íntegra y puntualmente sus respectivas cuotas de los objetivos del Fondo de Cooperación Técnica, sobre la base de la responsabilidad compartida.
日本敦请原子能机构成员国在共担责任的基础上,及时足额缴纳其技术合作基金的份额。
El Comité Especial, aunque apoya el llamamiento en favor del despliegue rápido, insta a la Secretaría a que perfeccione todos los aspectos actuales de los preparativos operacionales previos al mandato y el despliegue.
特别委员会赞同迅速部署的呼吁,同时敦请秘处优化任务前业务准备状态和部署的全部现有方面。
Dado que sigue siendo una importante preocupación para la salud y la seguridad de los funcionarios, se insta a todos los Estados Miembros que han impuesto esas restricciones a que las levanten inmediatamente.
由于这对工作人员的健康和安全继续产生严重影响,敦请所有采取限制措施的会员国立即取消这种限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
invitar cordialmente
欧 路 软 件版 权 所 有Exhorto a las autoridades competentes del Sudán a que investiguen esas informaciones con carácter prioritario.
我敦请苏丹主管当局对这些报告优先行调查。
Sugirió que el Consejo de Seguridad instara a los países de la región a mantener ese impulso.
他建安全理事会敦请该区域各国保持此势头。
También alienta a los gobiernos a declarar oficialmente que la tortura queda absolutamente prohibida en todas las circunstancia.
他还敦请各国政府正式宣布在任何情况下都绝对禁止使用酷刑。
Invita al Fondo a intervenir, tal como se ha convenido, en los proyectos sobre desertificación comprendidos en la Convención.
他敦请全球环境基金在适当时候介入与公约有关
防治荒漠化项目。
Su delegación exhorta a las Potencias administradoras a interactuar más estrechamente con el Comité Especial para fomentar ese proceso.
他代表团敦请管理国与特别委员会更加紧密地合作,以
殖民化
程。
Australia seguirá exhortando a los Estados del Oriente Medio a que concierten el Protocolo Adicional sin demoras ni condiciones previas.
澳大利亚将继续敦请中东国家毫不拖延地、无条件地缔结附加定书。
Los motivos de ese llamamiento siguen válidos y exhorto al Gobierno a que conceda a esta cuestión la atención urgente que merece.
使我发出上述呼吁理由依然存在,我敦请该国政府对这个问题给予
有
紧迫考虑。
Cuba desea reconocer la posición abierta y de cooperación adoptada por Nueva Zelandia y exhorta a otras Potencias administradoras a seguir ese ejemplo.
古巴希望认可新西兰合作、开放姿态,敦请其他管理国以此为榜样。
Nepal les insta a que demuestren la voluntad y la determinación políticas necesarias para que el Comité Especial pueda finalizar rápidamente su labor.
尼泊尔政府敦请会员国为特设委员会尽快完成工作而表现必要政治意愿和决心。
El orador invita a los Estados Miembros que no lo hayan hecho aún a que se sumen a los patrocinadores del proyecto de resolución.
发言者敦请尚未成为共同提案国各会员国成为该草案
共同提案国。
El Comité exhorta al Estado parte a que agilice las medidas necesarias para limitar y, en último término, retirar sus reservas a la Convención.
委员会敦请缔约国加快采取必要步骤,限制并最终撤销对《公约》保留。
El Comité insta al Estado Parte a que en su próximo informe periódico proporcione información sobre el número y la situación de las mujeres detenidas.
委员会敦请缔约国在下一次报告中提供资料,说明被拘留妇女人数和状况。
Instó a los Gobiernos de Uganda y de Rwanda a que mejoraran su cooperación con el Grupo de Expertos establecido en virtud de la resolución 1533 (2004).
访问团敦请乌干达政府和卢旺达政府同第1533(2004)号决所设专家组加强合作。
La Secretaria General Adjunta de Gestión exhorta a todos los Estados Miembros que aún no lo han hecho a que paguen las sumas que adeudan a la Organización.
她敦请尚未这样做会员国,都能向联合国缴付
付摊款。
Instaron al UNFPA a que siguiera colaborando en el programa del sector de la salud y a que se mantuviera al frente de las iniciativas relacionadas con la salud reproductiva.
它们敦请人口基金更多地参与保健部门方案,并担任生殖保健程
牵头机构。
Su delegación exhorta a la Potencia administradora en Guam a cooperar plenamente con el Comité y a respetar los derechos inalienables y los auténticos intereses de los habitantes del territorio.
她代表团敦请关岛管理国与委员会全面合作,尊重该领土居民不可剥夺
权利和真正利益。
Por consiguiente, insto al nuevo Gobierno y a la comunidad internacional a que intensifiquen sus esfuerzos por garantizar los recursos necesarios para restablecer el imperio de la ley en toda Liberia.
因此,我要敦请新政府和国际社会一步努力,确保获得必要
资源,以在利比里亚全境恢复法治。
El Japón insta a los Estados miembros del OIEA a que paguen íntegra y puntualmente sus respectivas cuotas de los objetivos del Fondo de Cooperación Técnica, sobre la base de la responsabilidad compartida.
日本敦请原子能机构成员国在共担责任基础上,及时足额缴纳其技术合作基金
份额。
El Comité Especial, aunque apoya el llamamiento en favor del despliegue rápido, insta a la Secretaría a que perfeccione todos los aspectos actuales de los preparativos operacionales previos al mandato y el despliegue.
特别委员会赞同迅速部署呼吁,同时敦请秘书处优化任务前业务准备状态和部署
全部现有方面。
Dado que sigue siendo una importante preocupación para la salud y la seguridad de los funcionarios, se insta a todos los Estados Miembros que han impuesto esas restricciones a que las levanten inmediatamente.
由于这对工作人员健康和安全继续产生严重影响,敦请所有采取限制措施
会员国立即取消这种限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
invitar cordialmente
欧 路 软 件版 权 所 有Exhorto a las autoridades competentes del Sudán a que investiguen esas informaciones con carácter prioritario.
我敦请苏丹主管这些报告优先进行调查。
Sugirió que el Consejo de Seguridad instara a los países de la región a mantener ese impulso.
他建安全理事会敦请该区域各国保持此势头。
También alienta a los gobiernos a declarar oficialmente que la tortura queda absolutamente prohibida en todas las circunstancia.
他还敦请各国政府正式宣布在任何情况下都绝禁止使用酷刑。
Invita al Fondo a intervenir, tal como se ha convenido, en los proyectos sobre desertificación comprendidos en la Convención.
他敦请全球环境基金在适的时候介入与公约有关的防治荒漠化项目。
Su delegación exhorta a las Potencias administradoras a interactuar más estrechamente con el Comité Especial para fomentar ese proceso.
他的代表团敦请管理国与特别委员会更加紧密地合作,以促进非殖民化进程。
Australia seguirá exhortando a los Estados del Oriente Medio a que concierten el Protocolo Adicional sin demoras ni condiciones previas.
澳大利亚将继续敦请中东国家毫不拖延地、无条件地缔结附加定书。
Los motivos de ese llamamiento siguen válidos y exhorto al Gobierno a que conceda a esta cuestión la atención urgente que merece.
使我发出上述呼吁的理由依然存在,我敦请该国政府这个问题给予应有的紧迫考虑。
Cuba desea reconocer la posición abierta y de cooperación adoptada por Nueva Zelandia y exhorta a otras Potencias administradoras a seguir ese ejemplo.
古巴希望认可新西兰合作、开放的姿态,敦请其他管理国以此为榜样。
Nepal les insta a que demuestren la voluntad y la determinación políticas necesarias para que el Comité Especial pueda finalizar rápidamente su labor.
尼泊尔政府敦请会员国为特设委员会尽快完成工作而表现必要的政治意愿和决心。
El orador invita a los Estados Miembros que no lo hayan hecho aún a que se sumen a los patrocinadores del proyecto de resolución.
发言者敦请尚未成为共同提案国的各会员国成为该草案的共同提案国。
El Comité exhorta al Estado parte a que agilice las medidas necesarias para limitar y, en último término, retirar sus reservas a la Convención.
委员会敦请缔约国加快采取必要,
制并最终撤销
《公约》的保留。
El Comité insta al Estado Parte a que en su próximo informe periódico proporcione información sobre el número y la situación de las mujeres detenidas.
委员会敦请缔约国在下一次报告中提供资料,说明被拘留妇女的人数和状况。
Instó a los Gobiernos de Uganda y de Rwanda a que mejoraran su cooperación con el Grupo de Expertos establecido en virtud de la resolución 1533 (2004).
访问团敦请乌干达政府和卢旺达政府同第1533(2004)号决所设专家组加强合作。
La Secretaria General Adjunta de Gestión exhorta a todos los Estados Miembros que aún no lo han hecho a que paguen las sumas que adeudan a la Organización.
她敦请尚未这样做的会员国,都能向联合国缴付应付摊款。
Instaron al UNFPA a que siguiera colaborando en el programa del sector de la salud y a que se mantuviera al frente de las iniciativas relacionadas con la salud reproductiva.
它们敦请人口基金更多地参与保健部门方案,并担任生殖保健程的牵头机构。
Su delegación exhorta a la Potencia administradora en Guam a cooperar plenamente con el Comité y a respetar los derechos inalienables y los auténticos intereses de los habitantes del territorio.
她的代表团敦请关岛管理国与委员会全面合作,尊重该领土居民不可剥夺的权利和真正利益。
Por consiguiente, insto al nuevo Gobierno y a la comunidad internacional a que intensifiquen sus esfuerzos por garantizar los recursos necesarios para restablecer el imperio de la ley en toda Liberia.
因此,我要敦请新政府和国际社会进一努力,确保获得必要的资源,以在利比里亚全境恢复法治。
El Japón insta a los Estados miembros del OIEA a que paguen íntegra y puntualmente sus respectivas cuotas de los objetivos del Fondo de Cooperación Técnica, sobre la base de la responsabilidad compartida.
日本敦请原子能机构成员国在共担责任的基础上,及时足额缴纳其技术合作基金的份额。
El Comité Especial, aunque apoya el llamamiento en favor del despliegue rápido, insta a la Secretaría a que perfeccione todos los aspectos actuales de los preparativos operacionales previos al mandato y el despliegue.
特别委员会赞同迅速部署的呼吁,同时敦请秘书处优化任务前业务准备状态和部署的全部现有方面。
Dado que sigue siendo una importante preocupación para la salud y la seguridad de los funcionarios, se insta a todos los Estados Miembros que han impuesto esas restricciones a que las levanten inmediatamente.
由于这工作人员的健康和安全继续产生严重影响,敦请所有采取
制措施的会员国立即取消这种
制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
invitar cordialmente
欧 路 软 件版 权 所 有Exhorto a las autoridades competentes del Sudán a que investiguen esas informaciones con carácter prioritario.
我敦请苏丹主管当局对这些报告优先进行调查。
Sugirió que el Consejo de Seguridad instara a los países de la región a mantener ese impulso.
他建安全理事会敦请
区域各
保持此势头。
También alienta a los gobiernos a declarar oficialmente que la tortura queda absolutamente prohibida en todas las circunstancia.
他还敦请各府正式宣布在任何情况下都绝对禁止使用酷刑。
Invita al Fondo a intervenir, tal como se ha convenido, en los proyectos sobre desertificación comprendidos en la Convención.
他敦请全球环境基金在适当的时候介入与公约有关的防治荒漠化项目。
Su delegación exhorta a las Potencias administradoras a interactuar más estrechamente con el Comité Especial para fomentar ese proceso.
他的代表团敦请管理与特别委员会更加紧密地合作,以促进非殖民化进程。
Australia seguirá exhortando a los Estados del Oriente Medio a que concierten el Protocolo Adicional sin demoras ni condiciones previas.
澳大利续敦请中东
家毫不拖延地、无条件地缔结附加
定书。
Los motivos de ese llamamiento siguen válidos y exhorto al Gobierno a que conceda a esta cuestión la atención urgente que merece.
使我发出上述呼吁的理由依然存在,我敦请府对这个问题给予应有的紧迫考虑。
Cuba desea reconocer la posición abierta y de cooperación adoptada por Nueva Zelandia y exhorta a otras Potencias administradoras a seguir ese ejemplo.
古巴希望认可新西兰合作、开放的姿态,敦请其他管理以此为榜样。
Nepal les insta a que demuestren la voluntad y la determinación políticas necesarias para que el Comité Especial pueda finalizar rápidamente su labor.
尼泊尔府敦请会员
为特设委员会尽快完成工作而表现必要的
治意愿和决心。
El orador invita a los Estados Miembros que no lo hayan hecho aún a que se sumen a los patrocinadores del proyecto de resolución.
发言者敦请尚未成为共同提案的各会员
成为
草案的共同提案
。
El Comité exhorta al Estado parte a que agilice las medidas necesarias para limitar y, en último término, retirar sus reservas a la Convención.
委员会敦请缔约加快采取必要步骤,限制并最终撤销对《公约》的保留。
El Comité insta al Estado Parte a que en su próximo informe periódico proporcione información sobre el número y la situación de las mujeres detenidas.
委员会敦请缔约在下一次报告中提供资料,说明被拘留妇女的人数和状况。
Instó a los Gobiernos de Uganda y de Rwanda a que mejoraran su cooperación con el Grupo de Expertos establecido en virtud de la resolución 1533 (2004).
访问团敦请乌干达府和卢旺达
府同第1533(2004)号决
所设专家组加强合作。
La Secretaria General Adjunta de Gestión exhorta a todos los Estados Miembros que aún no lo han hecho a que paguen las sumas que adeudan a la Organización.
她敦请尚未这样做的会员,都能向联合
缴付应付摊款。
Instaron al UNFPA a que siguiera colaborando en el programa del sector de la salud y a que se mantuviera al frente de las iniciativas relacionadas con la salud reproductiva.
它们敦请人口基金更多地参与保健部门方案,并担任生殖保健程的牵头机构。
Su delegación exhorta a la Potencia administradora en Guam a cooperar plenamente con el Comité y a respetar los derechos inalienables y los auténticos intereses de los habitantes del territorio.
她的代表团敦请关岛管理与委员会全面合作,尊重
领土居民不可剥夺的权利和真正利益。
Por consiguiente, insto al nuevo Gobierno y a la comunidad internacional a que intensifiquen sus esfuerzos por garantizar los recursos necesarios para restablecer el imperio de la ley en toda Liberia.
因此,我要敦请新府和
际社会进一步努力,确保获得必要的资源,以在利比里
全境恢复法治。
El Japón insta a los Estados miembros del OIEA a que paguen íntegra y puntualmente sus respectivas cuotas de los objetivos del Fondo de Cooperación Técnica, sobre la base de la responsabilidad compartida.
日本敦请原子能机构成员在共担责任的基础上,及时足额缴纳其技术合作基金的份额。
El Comité Especial, aunque apoya el llamamiento en favor del despliegue rápido, insta a la Secretaría a que perfeccione todos los aspectos actuales de los preparativos operacionales previos al mandato y el despliegue.
特别委员会赞同迅速部署的呼吁,同时敦请秘书处优化任务前业务准备状态和部署的全部现有方面。
Dado que sigue siendo una importante preocupación para la salud y la seguridad de los funcionarios, se insta a todos los Estados Miembros que han impuesto esas restricciones a que las levanten inmediatamente.
由于这对工作人员的健康和安全续产生严重影响,敦请所有采取限制措施的会员
立即取消这种限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。