西语助手
  • 关闭
chǎng kāi

abrir de par en par; obrar sin escrúpulos o sin reservas

Las puertas del Comité deben permanecer abiertas a otros países de la Unión Europea.

委员会大会必须永远向其他欧盟国家

Deberíamos dejar la puerta abierta, pero debemos contar con ciertos parámetros.

我们应当继续大门,我们必须拟某些要素。

Si no se actúa sin demora, se abrirá la puerta al extremismo.

未能迅速采取行动将为极端主义大门。

Los mercados consideran a los recursos compartidos “recursos gratuitos”, sometidos a un régimen de libre acceso.

市场将共有资源看作“免费资源”,可通过制度获取。

Varias delegaciones apoyaron el párrafo 1 mientras que otras consideraban que abría la puerta a numerosos abusos.

若干代表团表示支持第1款,但另一些则认为该款可能给许多滥用行为大门。

El Gobierno mantiene abiertas las puertas de la negociación, bajo la condición de que se acepte el cese de hostilidades.

只要停止敌对行为仍然为公众所接,政府大门对谈判总是

Al mismo tiempo, el espacio, que es la parte más transparente del medio ambiente, ha de estar abierto en todas las direcciones.

同时,空间全方位,是各种环境中最透明

Los pesantrens han abierto sus puestas a huérfanos y otros niños afectados por la tragedia para ofrecerles refugio y permitirles continuar su educación.

这些Pesantrens向孤儿和其他灾儿童大门,以便他们能有地方住,同时继续接教育。

Además, allanó el camino para la adopción de medidas en los ámbitos de la salud pública, el calentamiento de la atmósfera y la mediación.

首脑会议还为在全球公共卫生、全球变暖和调解方面采取进一步行动了大门。

Me complace informar de que, pese a los contratiempos, aún existe la oportunidad surgida en el pasado año de revitalizar el proceso de paz en el Oriente Medio.

我高兴地报告,虽然到挫折,但去年出现振兴中东和平进程“机会之窗”仍然是

La teoría y la práctica económica muestran que el libre acceso a esos recursos lleva a una explotación ineficiente, al punto de que de ellos no se obtiene una mayor plusvalía68.

济理论和证据表明,获取此类资源导致无效利用,直至再不能从资源得到任何剩余价值。

Sírvanse indicar qué medidas se adoptan para garantizar el pleno acceso y la permanencia de las muchachas indígenas en las escuelas de todos los estados y territorios, y su nivel de desempeño.

请说明采取了哪些措施,以确保所有各州和地区学校向土著女童大门并留住她们,并确保她们学业水平。

Ahora abrimos nuestros corazones y esperamos que el mundo comprenda el valor y la importancia de la experiencia iraquí en la lucha contra el terrorismo y contra la ideología retrógrada de los terroristas.

现在我们向世界肺腑,希望世界能够认识到伊拉克反恐和打击恐怖主义分子落后意识斗争价值和重要性。

Le dio a la sociedad civil aún más cabida para que participe en los asuntos más delicados de los Estados, en el mantenimiento de la paz y la seguridad de la humanidad que es la responsabilidad primordial de este Consejo.

它为民间社会参与最微妙国家事务,即维持人类和平与安全——这个安理会主要责任,进一步了大门。

En consecuencia, no debemos aceptar que se abra la posibilidad de una microgestión mundial de la pesca, que está sujeta a los derechos soberanos de los Estados o que son responsabilidad de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca.

因此,我们不能同意为全球微型管理渔业大门,因为这些渔业制于各国主权,或是应由各区域渔业管理组织负责。

A este respecto, hemos dejado abierta la posibilidad para que los excombatientes, especialmente los pertenecientes al FRU, que desean una paz verdadera, se presenten ahora y aprovechen el programa de desarme, desmovilización y reintegración antes de que sea demasiado tarde.

在此方面,我们已向前战斗人员、特别是联阵中希望看到真正和平前战斗人员了大门,以便让他们前来,利用解除武装、复员和重返社会方案,免得为时太晚。

Los Estados Unidos también piden al Gobierno de Serbia y Montenegro, así como a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, que cumplan sus obligaciones con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, en particular mediante la detención y el traslado al Tribunal de Rodavan Karadzic y Ratko Mladic, para quienes las puertas del Tribunal estarán siempre abiertas.

美国还呼吁塞尔维亚和黑山政府和波斯尼亚塞族当局履行对前南问题国际法庭承担义务,特别是逮捕拉多万·卡拉季奇和拉特科·姆拉迪奇并将他们移送法庭,法庭大门永远向他们

En el control e interpretación de los efectos en la salud humana del aire en espacios cerrados y locales de trabajo no se incluyen las emisiones de los materiales de construcción ni el efecto del humo, el polvo de las viviendas, las llamas al aire libre y los objetos en combustión (carbón, dióxido de nitrógeno) y otros.

来自建筑材料污染,以及吸烟、家居灰尘、火焰和燃烧物(碳、氧化氮)等物影响不包括在监测和解释空气质量对封闭生活空间和工作环境中人类健康影响。

Si acordamos omitir la palabra “incluidos” y no hacer constar qué es lo que hay que incluir para dejar las opciones abiertas, entonces quizás —y no estoy seguro, así que ruego a los miembros que me corrijan si lo consideran oportuno— haya una oportunidad de plantear otras cuestiones que revisten mucha importancia para las delegaciones en relación con sus políticas o con cuestiones que todavía no han recibido una atención adecuada en el programa de desarme.

如果我们同意删除“包括”一词,为继续大门,不列应该列入内容,那么也许----我不是很肯,因此各成员应该不拘束地纠正我----会有机会提出各代表团十分重视其他问题,即其各项政策或尚未在裁军议程上得到足够关注问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敞开 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 还本, 还本付息, 还好, 还回, 还魂, 还击, 还价, 还礼, 还清,

相似单词


场所, 场院, 场子, , 敞车, 敞开, 敞开式的, 敞口带耳罐, 敞亮, 敞喷,
chǎng kāi

abrir de par en par; obrar sin escrúpulos o sin reservas

Las puertas del Comité deben permanecer abiertas a otros países de la Unión Europea.

委员会的大会必须永远向其他欧盟国家

Deberíamos dejar la puerta abierta, pero debemos contar con ciertos parámetros.

我们应当继续大门,我们必须拟定某些要素。

Si no se actúa sin demora, se abrirá la puerta al extremismo.

未能迅速采取行动将为极端主义大门。

Los mercados consideran a los recursos compartidos “recursos gratuitos”, sometidos a un régimen de libre acceso.

市场将共有资源看作“免费资源”,可通过制度获取。

Varias delegaciones apoyaron el párrafo 1 mientras que otras consideraban que abría la puerta a numerosos abusos.

若干代表团表示支持第1款,但另一些则认为该款可能给许多滥用行为大门。

El Gobierno mantiene abiertas las puertas de la negociación, bajo la condición de que se acepte el cese de hostilidades.

只要停止敌对行为的协定仍然为公众所接,政府的大门对谈判总是着的。

Al mismo tiempo, el espacio, que es la parte más transparente del medio ambiente, ha de estar abierto en todas las direcciones.

同时,空间全方,是各种环境中最透明的。

Los pesantrens han abierto sus puestas a huérfanos y otros niños afectados por la tragedia para ofrecerles refugio y permitirles continuar su educación.

这些Pesantrens向孤儿和其他灾儿童大门,以便他们能有地方住,同时继续接教育。

Además, allanó el camino para la adopción de medidas en los ámbitos de la salud pública, el calentamiento de la atmósfera y la mediación.

首脑会议还为在全球公共卫生、全球变暖和调解方面采取进一步行动了大门。

Me complace informar de que, pese a los contratiempos, aún existe la oportunidad surgida en el pasado año de revitalizar el proceso de paz en el Oriente Medio.

我高兴地到挫折,但去年出现的振兴中东和平进程的“机会之窗”仍然是的。

La teoría y la práctica económica muestran que el libre acceso a esos recursos lleva a una explotación ineficiente, al punto de que de ellos no se obtiene una mayor plusvalía68.

经济理论和证据表明,获取此类资源导致无效利用,直至再不能从资源得到任何剩余价值。

Sírvanse indicar qué medidas se adoptan para garantizar el pleno acceso y la permanencia de las muchachas indígenas en las escuelas de todos los estados y territorios, y su nivel de desempeño.

请说明采取了哪些措施,以确保所有各州和地区的学校向土著女童大门并留住她们,并确保她们的学业水平。

Ahora abrimos nuestros corazones y esperamos que el mundo comprenda el valor y la importancia de la experiencia iraquí en la lucha contra el terrorismo y contra la ideología retrógrada de los terroristas.

现在我们向世界肺腑,希望世界能够认识到伊拉克反恐和打击恐怖主义分子落后意识的斗争经验的价值和重要性。

Le dio a la sociedad civil aún más cabida para que participe en los asuntos más delicados de los Estados, en el mantenimiento de la paz y la seguridad de la humanidad que es la responsabilidad primordial de este Consejo.

它为民间社会参与最微妙的国家事务,即维持人类和平与安全——这个安理会的主要责任,进一步了大门。

En consecuencia, no debemos aceptar que se abra la posibilidad de una microgestión mundial de la pesca, que está sujeta a los derechos soberanos de los Estados o que son responsabilidad de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca.

因此,我们不能同意为全球微型管理渔业大门,因为这些渔业制于各国主权,或是应由各区域渔业管理组织负责。

A este respecto, hemos dejado abierta la posibilidad para que los excombatientes, especialmente los pertenecientes al FRU, que desean una paz verdadera, se presenten ahora y aprovechen el programa de desarme, desmovilización y reintegración antes de que sea demasiado tarde.

在此方面,我们已经向前战斗人员、特别是联阵中希望看到真正和平的前战斗人员了大门,以便让他们前来,利用解除武装、复员和重返社会方案,免得为时太晚。

Los Estados Unidos también piden al Gobierno de Serbia y Montenegro, así como a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, que cumplan sus obligaciones con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, en particular mediante la detención y el traslado al Tribunal de Rodavan Karadzic y Ratko Mladic, para quienes las puertas del Tribunal estarán siempre abiertas.

美国还呼吁塞尔维亚和黑山政府和波斯尼亚塞族当局履行对前南问题国际法庭承担的义务,特别是逮捕拉多万·卡拉季奇和拉特科·姆拉迪奇并将他们移送法庭,法庭的大门永远向他们

En el control e interpretación de los efectos en la salud humana del aire en espacios cerrados y locales de trabajo no se incluyen las emisiones de los materiales de construcción ni el efecto del humo, el polvo de las viviendas, las llamas al aire libre y los objetos en combustión (carbón, dióxido de nitrógeno) y otros.

来自建筑材料的污染,以及吸烟、家居灰尘、的火焰和燃烧物(碳、氧化氮)等物的影响不包括在监测和解释空气质量对封闭生活空间和工作环境中人类健康的影响。

Si acordamos omitir la palabra “incluidos” y no hacer constar qué es lo que hay que incluir para dejar las opciones abiertas, entonces quizás —y no estoy seguro, así que ruego a los miembros que me corrijan si lo consideran oportuno— haya una oportunidad de plantear otras cuestiones que revisten mucha importancia para las delegaciones en relación con sus políticas o con cuestiones que todavía no han recibido una atención adecuada en el programa de desarme.

如果我们同意删除“包括”一词,为继续大门,不列应该列入的内容,那么也许----我不是很肯定,因此各成员应该不拘束地纠正我----会有机会提出各代表团十分重视的其他问题,即其各项政策或尚未在裁军议程上得到足够关注的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敞开 的西班牙语例句

用户正在搜索


还债, 还账, 还嘴, 孩提, 孩童, 孩子, 孩子行径, 孩子气, 孩子气的, 孩子需大人照料,

相似单词


场所, 场院, 场子, , 敞车, 敞开, 敞开式的, 敞口带耳罐, 敞亮, 敞喷,
chǎng kāi

abrir de par en par; obrar sin escrúpulos o sin reservas

Las puertas del Comité deben permanecer abiertas a otros países de la Unión Europea.

委员会大会必须永远向其他欧盟国家

Deberíamos dejar la puerta abierta, pero debemos contar con ciertos parámetros.

我们应当继续大门,我们必须拟定某些要素。

Si no se actúa sin demora, se abrirá la puerta al extremismo.

未能迅速采取行动将为极端主义大门。

Los mercados consideran a los recursos compartidos “recursos gratuitos”, sometidos a un régimen de libre acceso.

市场将共有资源看作“免费资源”,可通过制度获取。

Varias delegaciones apoyaron el párrafo 1 mientras que otras consideraban que abría la puerta a numerosos abusos.

若干代表团表示支持第1款,但另一些则认为该款可能给许多滥用行为大门。

El Gobierno mantiene abiertas las puertas de la negociación, bajo la condición de que se acepte el cese de hostilidades.

只要停止敌对行为协定仍然为公众所接,政府大门对谈判总

Al mismo tiempo, el espacio, que es la parte más transparente del medio ambiente, ha de estar abierto en todas las direcciones.

同时,空间全方位各种环境中最透明

Los pesantrens han abierto sus puestas a huérfanos y otros niños afectados por la tragedia para ofrecerles refugio y permitirles continuar su educación.

这些Pesantrens向孤儿和其他灾儿童大门,以便他们能有地方住,同时继续接教育。

Además, allanó el camino para la adopción de medidas en los ámbitos de la salud pública, el calentamiento de la atmósfera y la mediación.

首脑会议还为在全球公共卫生、全球变暖和调解方面采取进一步行动了大门。

Me complace informar de que, pese a los contratiempos, aún existe la oportunidad surgida en el pasado año de revitalizar el proceso de paz en el Oriente Medio.

我高兴地报告,虽然到挫折,但去年振兴中东和平进程“机会之窗”仍然

La teoría y la práctica económica muestran que el libre acceso a esos recursos lleva a una explotación ineficiente, al punto de que de ellos no se obtiene una mayor plusvalía68.

经济理论和证据表明,获取此类资源导致无效利用,直至再不能从资源得到任何剩余价值。

Sírvanse indicar qué medidas se adoptan para garantizar el pleno acceso y la permanencia de las muchachas indígenas en las escuelas de todos los estados y territorios, y su nivel de desempeño.

请说明采取了哪些措施,以确保所有各州和地区学校向土著女童大门并留住她们,并确保她们学业水平。

Ahora abrimos nuestros corazones y esperamos que el mundo comprenda el valor y la importancia de la experiencia iraquí en la lucha contra el terrorismo y contra la ideología retrógrada de los terroristas.

在我们向世界肺腑,希望世界能够认识到伊拉克反恐和打击恐怖主义分子落后意识斗争经验价值和重要性。

Le dio a la sociedad civil aún más cabida para que participe en los asuntos más delicados de los Estados, en el mantenimiento de la paz y la seguridad de la humanidad que es la responsabilidad primordial de este Consejo.

它为民间社会参与最微妙国家事务,即维持人类和平与安全——这个安理会主要责任,进一步了大门。

En consecuencia, no debemos aceptar que se abra la posibilidad de una microgestión mundial de la pesca, que está sujeta a los derechos soberanos de los Estados o que son responsabilidad de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca.

因此,我们不能同意为全球微型管理渔业大门,因为这些渔业制于各国主权,或应由各区域渔业管理组织负责。

A este respecto, hemos dejado abierta la posibilidad para que los excombatientes, especialmente los pertenecientes al FRU, que desean una paz verdadera, se presenten ahora y aprovechen el programa de desarme, desmovilización y reintegración antes de que sea demasiado tarde.

在此方面,我们已经向前战斗人员、特别联阵中希望看到真正和平前战斗人员了大门,以便让他们前来,利用解除武装、复员和重返社会方案,免得为时太晚。

Los Estados Unidos también piden al Gobierno de Serbia y Montenegro, así como a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, que cumplan sus obligaciones con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, en particular mediante la detención y el traslado al Tribunal de Rodavan Karadzic y Ratko Mladic, para quienes las puertas del Tribunal estarán siempre abiertas.

美国还呼吁塞尔维亚和黑山政府和波斯尼亚塞族当局履行对前南问题国际法庭承担义务,特别逮捕拉多万·卡拉季奇和拉特科·姆拉迪奇并将他们移送法庭,法庭大门永远向他们

En el control e interpretación de los efectos en la salud humana del aire en espacios cerrados y locales de trabajo no se incluyen las emisiones de los materiales de construcción ni el efecto del humo, el polvo de las viviendas, las llamas al aire libre y los objetos en combustión (carbón, dióxido de nitrógeno) y otros.

来自建筑材料污染,以及吸烟、家居灰尘、火焰和燃烧物(碳、氧化氮)等物影响不包括在监测和解释空气质量对封闭生活空间和工作环境中人类健康影响。

Si acordamos omitir la palabra “incluidos” y no hacer constar qué es lo que hay que incluir para dejar las opciones abiertas, entonces quizás —y no estoy seguro, así que ruego a los miembros que me corrijan si lo consideran oportuno— haya una oportunidad de plantear otras cuestiones que revisten mucha importancia para las delegaciones en relación con sus políticas o con cuestiones que todavía no han recibido una atención adecuada en el programa de desarme.

如果我们同意删除“包括”一词,为继续大门,不列应该列入内容,那么也许----我不很肯定,因此各成员应该不拘束地纠正我----会有机会提各代表团十分重视其他问题,即其各项政策或尚未在裁军议程上得到足够关注问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敞开 的西班牙语例句

用户正在搜索


海报上的性感男女, 海豹, 海贝, 海边, 海边沼泽, 海滨, 海滨大道, 海滨沼泽, 海波, 海参,

相似单词


场所, 场院, 场子, , 敞车, 敞开, 敞开式的, 敞口带耳罐, 敞亮, 敞喷,
chǎng kāi

abrir de par en par; obrar sin escrúpulos o sin reservas

Las puertas del Comité deben permanecer abiertas a otros países de la Unión Europea.

委员会的大会必须永远向其他欧盟国家敞开

Deberíamos dejar la puerta abierta, pero debemos contar con ciertos parámetros.

们应当继续敞开大门,们必须拟定某些要素。

Si no se actúa sin demora, se abrirá la puerta al extremismo.

未能迅速采取行动将为极端主义敞开大门。

Los mercados consideran a los recursos compartidos “recursos gratuitos”, sometidos a un régimen de libre acceso.

市场将共有资源看作“免费资源”,可通过敞开制度获取。

Varias delegaciones apoyaron el párrafo 1 mientras que otras consideraban que abría la puerta a numerosos abusos.

若干代表团表示支持第1款,但另一些则认为该款可能给许多滥用行为敞开大门。

El Gobierno mantiene abiertas las puertas de la negociación, bajo la condición de que se acepte el cese de hostilidades.

只要停止敌对行为的协定仍然为公众所接,政府的大门对谈判总是敞开着的。

Al mismo tiempo, el espacio, que es la parte más transparente del medio ambiente, ha de estar abierto en todas las direcciones.

同时,空间全方位敞开,是境中最透明的。

Los pesantrens han abierto sus puestas a huérfanos y otros niños afectados por la tragedia para ofrecerles refugio y permitirles continuar su educación.

这些Pesantrens向孤儿和其他灾儿童敞开大门,以便他们能有地方住,同时继续接教育。

Además, allanó el camino para la adopción de medidas en los ámbitos de la salud pública, el calentamiento de la atmósfera y la mediación.

首脑会议还为在全球公共卫生、全球变暖和调解方面采取进一步行动敞开了大门。

Me complace informar de que, pese a los contratiempos, aún existe la oportunidad surgida en el pasado año de revitalizar el proceso de paz en el Oriente Medio.

地报告,虽然到挫折,但去年出现的振中东和平进程的“机会之窗”仍然是敞开的。

La teoría y la práctica económica muestran que el libre acceso a esos recursos lleva a una explotación ineficiente, al punto de que de ellos no se obtiene una mayor plusvalía68.

经济理论和证据表明,敞开获取此类资源导致无效利用,直至再不能从资源得到任何剩余价值。

Sírvanse indicar qué medidas se adoptan para garantizar el pleno acceso y la permanencia de las muchachas indígenas en las escuelas de todos los estados y territorios, y su nivel de desempeño.

请说明采取了哪些措施,以确保所有州和地区的学校向土著女童敞开大门并留住她们,并确保她们的学业水平。

Ahora abrimos nuestros corazones y esperamos que el mundo comprenda el valor y la importancia de la experiencia iraquí en la lucha contra el terrorismo y contra la ideología retrógrada de los terroristas.

现在们向世界敞开肺腑,希望世界能够认识到伊拉克反恐和打击恐怖主义分子落后意识的斗争经验的价值和重要性。

Le dio a la sociedad civil aún más cabida para que participe en los asuntos más delicados de los Estados, en el mantenimiento de la paz y la seguridad de la humanidad que es la responsabilidad primordial de este Consejo.

它为民间社会参与最微妙的国家事务,即维持人类和平与安全——这个安理会的主要责任,进一步敞开了大门。

En consecuencia, no debemos aceptar que se abra la posibilidad de una microgestión mundial de la pesca, que está sujeta a los derechos soberanos de los Estados o que son responsabilidad de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca.

因此,们不能同意为全球微型管理渔业敞开大门,因为这些渔业制于国主权,或是应由区域渔业管理组织负责。

A este respecto, hemos dejado abierta la posibilidad para que los excombatientes, especialmente los pertenecientes al FRU, que desean una paz verdadera, se presenten ahora y aprovechen el programa de desarme, desmovilización y reintegración antes de que sea demasiado tarde.

在此方面,们已经向前战斗人员、特别是联阵中希望看到真正和平的前战斗人员敞开了大门,以便让他们前来,利用解除武装、复员和重返社会方案,免得为时太晚。

Los Estados Unidos también piden al Gobierno de Serbia y Montenegro, así como a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, que cumplan sus obligaciones con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, en particular mediante la detención y el traslado al Tribunal de Rodavan Karadzic y Ratko Mladic, para quienes las puertas del Tribunal estarán siempre abiertas.

美国还呼吁塞尔维亚和黑山政府和波斯尼亚塞族当局履行对前南问题国际法庭承担的义务,特别是逮捕拉多万·卡拉季奇和拉特科·姆拉迪奇并将他们移送法庭,法庭的大门永远向他们敞开

En el control e interpretación de los efectos en la salud humana del aire en espacios cerrados y locales de trabajo no se incluyen las emisiones de los materiales de construcción ni el efecto del humo, el polvo de las viviendas, las llamas al aire libre y los objetos en combustión (carbón, dióxido de nitrógeno) y otros.

来自建筑材料的污染,以及吸烟、家居灰尘、敞开的火焰和燃烧物(碳、氧化氮)等物的影响不包括在监测和解释空气质量对封闭生活空间和工作境中人类健康的影响。

Si acordamos omitir la palabra “incluidos” y no hacer constar qué es lo que hay que incluir para dejar las opciones abiertas, entonces quizás —y no estoy seguro, así que ruego a los miembros que me corrijan si lo consideran oportuno— haya una oportunidad de plantear otras cuestiones que revisten mucha importancia para las delegaciones en relación con sus políticas o con cuestiones que todavía no han recibido una atención adecuada en el programa de desarme.

如果们同意删除“包括”一词,为继续敞开大门,不开列应该列入的内容,那么也许----不是很肯定,因此成员应该不拘束地纠正----会有机会提出代表团十分重视的其他问题,即其项政策或尚未在裁军议程上得到足够关注的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 敞开 的西班牙语例句

用户正在搜索


海盗行径, 海盗行为, 海的, 海堤, 海底, 海底的, 海底电缆电报, 海底电缆敷设船, 海底深洼, 海底作业,

相似单词


场所, 场院, 场子, , 敞车, 敞开, 敞开式的, 敞口带耳罐, 敞亮, 敞喷,
chǎng kāi

abrir de par en par; obrar sin escrúpulos o sin reservas

Las puertas del Comité deben permanecer abiertas a otros países de la Unión Europea.

委员会的大会必须永远向其他欧盟国家敞开

Deberíamos dejar la puerta abierta, pero debemos contar con ciertos parámetros.

我们应当继续敞开大门,我们必须拟定某些要素。

Si no se actúa sin demora, se abrirá la puerta al extremismo.

未能迅速采取行动将为极端主义敞开大门。

Los mercados consideran a los recursos compartidos “recursos gratuitos”, sometidos a un régimen de libre acceso.

市场将共有作“免费”,可通过敞开制度获取。

Varias delegaciones apoyaron el párrafo 1 mientras que otras consideraban que abría la puerta a numerosos abusos.

若干代表团表示支持第1款,但另一些则认为该款可能给许多滥用行为敞开大门。

El Gobierno mantiene abiertas las puertas de la negociación, bajo la condición de que se acepte el cese de hostilidades.

只要停止敌对行为的协定仍然为公众所接,政府的大门对谈判总是敞开着的。

Al mismo tiempo, el espacio, que es la parte más transparente del medio ambiente, ha de estar abierto en todas las direcciones.

同时,空间全方位敞开,是各种环境中最透明的。

Los pesantrens han abierto sus puestas a huérfanos y otros niños afectados por la tragedia para ofrecerles refugio y permitirles continuar su educación.

这些Pesantrens向孤儿其他灾儿童敞开大门,以便他们能有方住,同时继续接教育。

Además, allanó el camino para la adopción de medidas en los ámbitos de la salud pública, el calentamiento de la atmósfera y la mediación.

首脑会议还为在全球公共卫生、全球变暖调解方面采取进一步行动敞开了大门。

Me complace informar de que, pese a los contratiempos, aún existe la oportunidad surgida en el pasado año de revitalizar el proceso de paz en el Oriente Medio.

我高兴报告,虽然到挫折,但去年出现的振兴中东平进程的“机会之窗”仍然是敞开的。

La teoría y la práctica económica muestran que el libre acceso a esos recursos lleva a una explotación ineficiente, al punto de que de ellos no se obtiene una mayor plusvalía68.

经济理论证据表明,敞开获取此类导致无效利用,直至再不能从得到任何剩余价值。

Sírvanse indicar qué medidas se adoptan para garantizar el pleno acceso y la permanencia de las muchachas indígenas en las escuelas de todos los estados y territorios, y su nivel de desempeño.

请说明采取了哪些措施,以确保所有各州的学校向土著女童敞开大门并留住她们,并确保她们的学业水平。

Ahora abrimos nuestros corazones y esperamos que el mundo comprenda el valor y la importancia de la experiencia iraquí en la lucha contra el terrorismo y contra la ideología retrógrada de los terroristas.

现在我们向世界敞开肺腑,希望世界能够认识到伊拉克反恐打击恐怖主义分子落后意识的斗争经验的价值重要性。

Le dio a la sociedad civil aún más cabida para que participe en los asuntos más delicados de los Estados, en el mantenimiento de la paz y la seguridad de la humanidad que es la responsabilidad primordial de este Consejo.

它为民间社会参与最微妙的国家事务,即维持人类平与安全——这个安理会的主要责任,进一步敞开了大门。

En consecuencia, no debemos aceptar que se abra la posibilidad de una microgestión mundial de la pesca, que está sujeta a los derechos soberanos de los Estados o que son responsabilidad de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca.

因此,我们不能同意为全球微型管理渔业敞开大门,因为这些渔业制于各国主权,或是应由各域渔业管理组织负责。

A este respecto, hemos dejado abierta la posibilidad para que los excombatientes, especialmente los pertenecientes al FRU, que desean una paz verdadera, se presenten ahora y aprovechen el programa de desarme, desmovilización y reintegración antes de que sea demasiado tarde.

在此方面,我们已经向前战斗人员、特别是联阵中希望到真正平的前战斗人员敞开了大门,以便让他们前来,利用解除武装、复员重返社会方案,免得为时太晚。

Los Estados Unidos también piden al Gobierno de Serbia y Montenegro, así como a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, que cumplan sus obligaciones con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, en particular mediante la detención y el traslado al Tribunal de Rodavan Karadzic y Ratko Mladic, para quienes las puertas del Tribunal estarán siempre abiertas.

美国还呼吁塞尔维亚黑山政府波斯尼亚塞族当局履行对前南问题国际法庭承担的义务,特别是逮捕拉多万·卡拉季奇拉特科·姆拉迪奇并将他们移送法庭,法庭的大门永远向他们敞开

En el control e interpretación de los efectos en la salud humana del aire en espacios cerrados y locales de trabajo no se incluyen las emisiones de los materiales de construcción ni el efecto del humo, el polvo de las viviendas, las llamas al aire libre y los objetos en combustión (carbón, dióxido de nitrógeno) y otros.

来自建筑材料的污染,以及吸烟、家居灰尘、敞开的火焰燃烧物(碳、氧化氮)等物的影响不包括在监测解释空气质量对封闭生活空间工作环境中人类健康的影响。

Si acordamos omitir la palabra “incluidos” y no hacer constar qué es lo que hay que incluir para dejar las opciones abiertas, entonces quizás —y no estoy seguro, así que ruego a los miembros que me corrijan si lo consideran oportuno— haya una oportunidad de plantear otras cuestiones que revisten mucha importancia para las delegaciones en relación con sus políticas o con cuestiones que todavía no han recibido una atención adecuada en el programa de desarme.

如果我们同意删除“包括”一词,为继续敞开大门,不开列应该列入的内容,那么也许----我不是很肯定,因此各成员应该不拘束纠正我----会有机会提出各代表团十分重视的其他问题,即其各项政策或尚未在裁军议程上得到足够关注的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敞开 的西班牙语例句

用户正在搜索


海狗, 海关, 海关查封, 海关的, 海关官员, 海关检查, 海关检查员, 海关人员, 海关手续, 海龟,

相似单词


场所, 场院, 场子, , 敞车, 敞开, 敞开式的, 敞口带耳罐, 敞亮, 敞喷,
chǎng kāi

abrir de par en par; obrar sin escrúpulos o sin reservas

Las puertas del Comité deben permanecer abiertas a otros países de la Unión Europea.

委员会的大会必须永远向欧盟国家敞开

Deberíamos dejar la puerta abierta, pero debemos contar con ciertos parámetros.

我们应当继续敞开大门,我们必须拟定某些要素。

Si no se actúa sin demora, se abrirá la puerta al extremismo.

未能迅速采取行动将为极端主义敞开大门。

Los mercados consideran a los recursos compartidos “recursos gratuitos”, sometidos a un régimen de libre acceso.

市场将共有资源看作“免费资源”,可通过敞开制度获取。

Varias delegaciones apoyaron el párrafo 1 mientras que otras consideraban que abría la puerta a numerosos abusos.

若干代表团表示支持第1款,但另一些则认为该款可能给许多滥用行为敞开大门。

El Gobierno mantiene abiertas las puertas de la negociación, bajo la condición de que se acepte el cese de hostilidades.

只要停止敌对行为的协定仍然为公众所接,政府的大门对谈判总是敞开着的。

Al mismo tiempo, el espacio, que es la parte más transparente del medio ambiente, ha de estar abierto en todas las direcciones.

同时,空间全方位敞开,是各种环境中最透明的。

Los pesantrens han abierto sus puestas a huérfanos y otros niños afectados por la tragedia para ofrecerles refugio y permitirles continuar su educación.

这些Pesantrens向孤儿和灾儿童敞开大门,以便们能有地方住,同时继续接教育。

Además, allanó el camino para la adopción de medidas en los ámbitos de la salud pública, el calentamiento de la atmósfera y la mediación.

首脑会议还为在全球公共卫生、全球变暖和调解方面采取进一步行动敞开了大门。

Me complace informar de que, pese a los contratiempos, aún existe la oportunidad surgida en el pasado año de revitalizar el proceso de paz en el Oriente Medio.

我高兴地报告,虽然到挫折,但去年出现的振兴中东和平进程的“机会之窗”仍然是敞开的。

La teoría y la práctica económica muestran que el libre acceso a esos recursos lleva a una explotación ineficiente, al punto de que de ellos no se obtiene una mayor plusvalía68.

经济理论和证据表明,敞开获取此类资源导致无效利用,直至再不能从资源得到任何剩余价值。

Sírvanse indicar qué medidas se adoptan para garantizar el pleno acceso y la permanencia de las muchachas indígenas en las escuelas de todos los estados y territorios, y su nivel de desempeño.

请说明采取了哪些措施,以确保所有各州和地区的学校向土著女童敞开大门并留住她们,并确保她们的学业水平。

Ahora abrimos nuestros corazones y esperamos que el mundo comprenda el valor y la importancia de la experiencia iraquí en la lucha contra el terrorismo y contra la ideología retrógrada de los terroristas.

现在我们向世界敞开肺腑,希望世界能够认识到伊恐和打击恐怖主义分子落后意识的斗争经验的价值和重要性。

Le dio a la sociedad civil aún más cabida para que participe en los asuntos más delicados de los Estados, en el mantenimiento de la paz y la seguridad de la humanidad que es la responsabilidad primordial de este Consejo.

它为民间社会参与最微妙的国家事务,即维持人类和平与安全——这个安理会的主要责任,进一步敞开了大门。

En consecuencia, no debemos aceptar que se abra la posibilidad de una microgestión mundial de la pesca, que está sujeta a los derechos soberanos de los Estados o que son responsabilidad de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca.

因此,我们不能同意为全球微型管理渔业敞开大门,因为这些渔业制于各国主权,或是应由各区域渔业管理组织负责。

A este respecto, hemos dejado abierta la posibilidad para que los excombatientes, especialmente los pertenecientes al FRU, que desean una paz verdadera, se presenten ahora y aprovechen el programa de desarme, desmovilización y reintegración antes de que sea demasiado tarde.

在此方面,我们已经向前战斗人员、特别是联阵中希望看到真正和平的前战斗人员敞开了大门,以便让们前来,利用解除武装、复员和重返社会方案,免得为时太晚。

Los Estados Unidos también piden al Gobierno de Serbia y Montenegro, así como a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, que cumplan sus obligaciones con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, en particular mediante la detención y el traslado al Tribunal de Rodavan Karadzic y Ratko Mladic, para quienes las puertas del Tribunal estarán siempre abiertas.

美国还呼吁塞尔维亚和黑山政府和波斯尼亚塞族当局履行对前南问题国际法庭承担的义务,特别是逮捕多万·卡季奇和特科·姆迪奇并将们移送法庭,法庭的大门永远向敞开

En el control e interpretación de los efectos en la salud humana del aire en espacios cerrados y locales de trabajo no se incluyen las emisiones de los materiales de construcción ni el efecto del humo, el polvo de las viviendas, las llamas al aire libre y los objetos en combustión (carbón, dióxido de nitrógeno) y otros.

来自建筑材料的污染,以及吸烟、家居灰尘、敞开的火焰和燃烧物(碳、氧化氮)等物的影响不包括在监测和解释空气质量对封闭生活空间和工作环境中人类健康的影响。

Si acordamos omitir la palabra “incluidos” y no hacer constar qué es lo que hay que incluir para dejar las opciones abiertas, entonces quizás —y no estoy seguro, así que ruego a los miembros que me corrijan si lo consideran oportuno— haya una oportunidad de plantear otras cuestiones que revisten mucha importancia para las delegaciones en relación con sus políticas o con cuestiones que todavía no han recibido una atención adecuada en el programa de desarme.

如果我们同意删除“包括”一词,为继续敞开大门,不开列应该列入的内容,那么也许----我不是很肯定,因此各成员应该不拘束地纠正我----会有机会提出各代表团十分重视的问题,即各项政策或尚未在裁军议程上得到足够关注的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敞开 的西班牙语例句

用户正在搜索


海螺, 海洛因, 海马, 海米, 海绵, 海绵的角质骨骼, 海绵肿, 海绵状的, 海绵状物, 海面,

相似单词


场所, 场院, 场子, , 敞车, 敞开, 敞开式的, 敞口带耳罐, 敞亮, 敞喷,
chǎng kāi

abrir de par en par; obrar sin escrúpulos o sin reservas

Las puertas del Comité deben permanecer abiertas a otros países de la Unión Europea.

委员会大会必须永远向其他欧盟国家敞开

Deberíamos dejar la puerta abierta, pero debemos contar con ciertos parámetros.

我们应当继续敞开大门,我们必须拟定某些

Si no se actúa sin demora, se abrirá la puerta al extremismo.

能迅速采取行动将为极端主义敞开大门。

Los mercados consideran a los recursos compartidos “recursos gratuitos”, sometidos a un régimen de libre acceso.

市场将共有资源看作“免费资源”,可通过敞开制度获取。

Varias delegaciones apoyaron el párrafo 1 mientras que otras consideraban que abría la puerta a numerosos abusos.

若干代表团表示支持第1款,但另一些则认为该款可能给许多滥用行为敞开大门。

El Gobierno mantiene abiertas las puertas de la negociación, bajo la condición de que se acepte el cese de hostilidades.

停止敌对行为协定仍然为公众所接,政府大门对谈判总是敞开

Al mismo tiempo, el espacio, que es la parte más transparente del medio ambiente, ha de estar abierto en todas las direcciones.

同时,空间全方位敞开,是各种环境中最透明

Los pesantrens han abierto sus puestas a huérfanos y otros niños afectados por la tragedia para ofrecerles refugio y permitirles continuar su educación.

这些Pesantrens向孤儿和其他灾儿童敞开大门,以便他们能有地方住,同时继续接教育。

Además, allanó el camino para la adopción de medidas en los ámbitos de la salud pública, el calentamiento de la atmósfera y la mediación.

首脑会议还为在全球公共卫生、全球变暖和调解方面采取进一步行动敞开了大门。

Me complace informar de que, pese a los contratiempos, aún existe la oportunidad surgida en el pasado año de revitalizar el proceso de paz en el Oriente Medio.

我高兴地报告,虽然到挫折,但去年出现振兴中东和平进程“机会之窗”仍然是敞开

La teoría y la práctica económica muestran que el libre acceso a esos recursos lleva a una explotación ineficiente, al punto de que de ellos no se obtiene una mayor plusvalía68.

经济理论和证据表明,敞开获取此类资源导致无效利用,直至再不能从资源得到任何剩余价值。

Sírvanse indicar qué medidas se adoptan para garantizar el pleno acceso y la permanencia de las muchachas indígenas en las escuelas de todos los estados y territorios, y su nivel de desempeño.

请说明采取了哪些措施,以确保所有各州和地区校向土著女童敞开大门并留住她们,并确保她们业水平。

Ahora abrimos nuestros corazones y esperamos que el mundo comprenda el valor y la importancia de la experiencia iraquí en la lucha contra el terrorismo y contra la ideología retrógrada de los terroristas.

现在我们向世界敞开肺腑,希望世界能够认识到伊拉克反恐和打击恐怖主义分子落后意识斗争经验价值和重性。

Le dio a la sociedad civil aún más cabida para que participe en los asuntos más delicados de los Estados, en el mantenimiento de la paz y la seguridad de la humanidad que es la responsabilidad primordial de este Consejo.

它为民间社会参与最微妙国家事务,即维持人类和平与安全——这个安理会责任,进一步敞开了大门。

En consecuencia, no debemos aceptar que se abra la posibilidad de una microgestión mundial de la pesca, que está sujeta a los derechos soberanos de los Estados o que son responsabilidad de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca.

因此,我们不能同意为全球微型管理渔业敞开大门,因为这些渔业制于各国主权,或是应由各区域渔业管理组织负责。

A este respecto, hemos dejado abierta la posibilidad para que los excombatientes, especialmente los pertenecientes al FRU, que desean una paz verdadera, se presenten ahora y aprovechen el programa de desarme, desmovilización y reintegración antes de que sea demasiado tarde.

在此方面,我们已经向前战斗人员、特别是联阵中希望看到真正和平前战斗人员敞开了大门,以便让他们前来,利用解除武装、复员和重返社会方案,免得为时太晚。

Los Estados Unidos también piden al Gobierno de Serbia y Montenegro, así como a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, que cumplan sus obligaciones con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, en particular mediante la detención y el traslado al Tribunal de Rodavan Karadzic y Ratko Mladic, para quienes las puertas del Tribunal estarán siempre abiertas.

美国还呼吁塞尔维亚和黑山政府和波斯尼亚塞族当局履行对前南问题国际法庭承担义务,特别是逮捕拉多万·卡拉季奇和拉特科·姆拉迪奇并将他们移送法庭,法庭大门永远向他们敞开

En el control e interpretación de los efectos en la salud humana del aire en espacios cerrados y locales de trabajo no se incluyen las emisiones de los materiales de construcción ni el efecto del humo, el polvo de las viviendas, las llamas al aire libre y los objetos en combustión (carbón, dióxido de nitrógeno) y otros.

来自建筑材料污染,以及吸烟、家居灰尘、敞开火焰和燃烧物(碳、氧化氮)等物影响不包括在监测和解释空气质量对封闭生活空间和工作环境中人类健康影响。

Si acordamos omitir la palabra “incluidos” y no hacer constar qué es lo que hay que incluir para dejar las opciones abiertas, entonces quizás —y no estoy seguro, así que ruego a los miembros que me corrijan si lo consideran oportuno— haya una oportunidad de plantear otras cuestiones que revisten mucha importancia para las delegaciones en relación con sus políticas o con cuestiones que todavía no han recibido una atención adecuada en el programa de desarme.

如果我们同意删除“包括”一词,为继续敞开大门,不开列应该列入内容,那么也许----我不是很肯定,因此各成员应该不拘束地纠正我----会有机会提出各代表团十分重视其他问题,即其各项政策或尚在裁军议程上得到足够关注问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敞开 的西班牙语例句

用户正在搜索


海外的, 海外奇谈, 海外输入的, 海外投资, 海湾, 海湾国家, 海王星, 海味, 海雾, 海峡,

相似单词


场所, 场院, 场子, , 敞车, 敞开, 敞开式的, 敞口带耳罐, 敞亮, 敞喷,
chǎng kāi

abrir de par en par; obrar sin escrúpulos o sin reservas

Las puertas del Comité deben permanecer abiertas a otros países de la Unión Europea.

委员会大会必须永远向其他欧盟国家敞开

Deberíamos dejar la puerta abierta, pero debemos contar con ciertos parámetros.

我们应当继续敞开大门,我们必须拟定某些要素。

Si no se actúa sin demora, se abrirá la puerta al extremismo.

未能迅速采取行动将为极端主义敞开大门。

Los mercados consideran a los recursos compartidos “recursos gratuitos”, sometidos a un régimen de libre acceso.

市场将共有看作“免费”,可通过敞开制度获取。

Varias delegaciones apoyaron el párrafo 1 mientras que otras consideraban que abría la puerta a numerosos abusos.

若干代表团表示支持第1款,但另一些则认为该款可能给许多滥用行为敞开大门。

El Gobierno mantiene abiertas las puertas de la negociación, bajo la condición de que se acepte el cese de hostilidades.

只要停止敌对行为协定仍然为公众所接,政府大门对谈判总是敞开

Al mismo tiempo, el espacio, que es la parte más transparente del medio ambiente, ha de estar abierto en todas las direcciones.

同时,空间全方位敞开,是各种环境中最透明

Los pesantrens han abierto sus puestas a huérfanos y otros niños afectados por la tragedia para ofrecerles refugio y permitirles continuar su educación.

这些Pesantrens向孤儿和其他灾儿童敞开大门,以便他们能有方住,同时继续接教育。

Además, allanó el camino para la adopción de medidas en los ámbitos de la salud pública, el calentamiento de la atmósfera y la mediación.

首脑会议还为在全球公共卫生、全球变暖和调解方面采取进一步行动敞开了大门。

Me complace informar de que, pese a los contratiempos, aún existe la oportunidad surgida en el pasado año de revitalizar el proceso de paz en el Oriente Medio.

我高兴报告,虽然到挫折,但去年出现振兴中东和平进程“机会之窗”仍然是敞开

La teoría y la práctica económica muestran que el libre acceso a esos recursos lleva a una explotación ineficiente, al punto de que de ellos no se obtiene una mayor plusvalía68.

经济理论和证据表明,敞开获取此类导致无效利用,直至再不能从得到任何剩余价值。

Sírvanse indicar qué medidas se adoptan para garantizar el pleno acceso y la permanencia de las muchachas indígenas en las escuelas de todos los estados y territorios, y su nivel de desempeño.

请说明采取了哪些措施,以确保所有各州和学校向土著女童敞开大门并留住她们,并确保她们学业水平。

Ahora abrimos nuestros corazones y esperamos que el mundo comprenda el valor y la importancia de la experiencia iraquí en la lucha contra el terrorismo y contra la ideología retrógrada de los terroristas.

现在我们向世界敞开肺腑,希望世界能够认识到伊拉克反恐和打击恐怖主义分子落后意识斗争经验价值和重要性。

Le dio a la sociedad civil aún más cabida para que participe en los asuntos más delicados de los Estados, en el mantenimiento de la paz y la seguridad de la humanidad que es la responsabilidad primordial de este Consejo.

它为民间社会参与最微妙国家事务,即维持人类和平与安全——这个安理会主要责任,进一步敞开了大门。

En consecuencia, no debemos aceptar que se abra la posibilidad de una microgestión mundial de la pesca, que está sujeta a los derechos soberanos de los Estados o que son responsabilidad de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca.

因此,我们不能同意为全球微型管理渔业敞开大门,因为这些渔业制于各国主权,或是应由各域渔业管理组织负责。

A este respecto, hemos dejado abierta la posibilidad para que los excombatientes, especialmente los pertenecientes al FRU, que desean una paz verdadera, se presenten ahora y aprovechen el programa de desarme, desmovilización y reintegración antes de que sea demasiado tarde.

在此方面,我们已经向前战斗人员、特别是联阵中希望看到真正和平前战斗人员敞开了大门,以便让他们前来,利用解除武装、复员和重返社会方案,免得为时太晚。

Los Estados Unidos también piden al Gobierno de Serbia y Montenegro, así como a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, que cumplan sus obligaciones con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, en particular mediante la detención y el traslado al Tribunal de Rodavan Karadzic y Ratko Mladic, para quienes las puertas del Tribunal estarán siempre abiertas.

美国还呼吁塞尔维亚和黑山政府和波斯尼亚塞族当局履行对前南问题国际法庭承担义务,特别是逮捕拉多万·卡拉季奇和拉特科·姆拉迪奇并将他们移送法庭,法庭大门永远向他们敞开

En el control e interpretación de los efectos en la salud humana del aire en espacios cerrados y locales de trabajo no se incluyen las emisiones de los materiales de construcción ni el efecto del humo, el polvo de las viviendas, las llamas al aire libre y los objetos en combustión (carbón, dióxido de nitrógeno) y otros.

来自建筑材料污染,以及吸烟、家居灰尘、敞开火焰和燃烧物(碳、氧化氮)等物影响不包括在监测和解释空气质量对封闭生活空间和工作环境中人类健康影响。

Si acordamos omitir la palabra “incluidos” y no hacer constar qué es lo que hay que incluir para dejar las opciones abiertas, entonces quizás —y no estoy seguro, así que ruego a los miembros que me corrijan si lo consideran oportuno— haya una oportunidad de plantear otras cuestiones que revisten mucha importancia para las delegaciones en relación con sus políticas o con cuestiones que todavía no han recibido una atención adecuada en el programa de desarme.

如果我们同意删除“包括”一词,为继续敞开大门,不开列应该列入内容,那么也许----我不是很肯定,因此各成员应该不拘束纠正我----会有机会提出各代表团十分重视其他问题,即其各项政策或尚未在裁军议程上得到足够关注问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敞开 的西班牙语例句

用户正在搜索


海洋, 海洋的, 海洋生物, 海洋学, 海隅, 海域, 海员, 海员的, 海员职业, 海运,

相似单词


场所, 场院, 场子, , 敞车, 敞开, 敞开式的, 敞口带耳罐, 敞亮, 敞喷,
chǎng kāi

abrir de par en par; obrar sin escrúpulos o sin reservas

Las puertas del Comité deben permanecer abiertas a otros países de la Unión Europea.

委员会的大会必须永远向其他欧盟国家敞开

Deberíamos dejar la puerta abierta, pero debemos contar con ciertos parámetros.

我们应当继续敞开,我们必须拟定某些要素。

Si no se actúa sin demora, se abrirá la puerta al extremismo.

未能迅速采取行动将为极端主义敞开

Los mercados consideran a los recursos compartidos “recursos gratuitos”, sometidos a un régimen de libre acceso.

市场将共有资源看作“免费资源”,可通过敞开制度获取。

Varias delegaciones apoyaron el párrafo 1 mientras que otras consideraban que abría la puerta a numerosos abusos.

若干代表团表示支持第1款,但另一些则认为该款可能给许多滥用行为敞开

El Gobierno mantiene abiertas las puertas de la negociación, bajo la condición de que se acepte el cese de hostilidades.

只要停止敌行为的协定仍然为公众所接,政府的大判总是敞开着的。

Al mismo tiempo, el espacio, que es la parte más transparente del medio ambiente, ha de estar abierto en todas las direcciones.

同时,空间全方位敞开,是各种环境最透明的。

Los pesantrens han abierto sus puestas a huérfanos y otros niños afectados por la tragedia para ofrecerles refugio y permitirles continuar su educación.

这些Pesantrens向孤儿其他灾儿童敞开,以便他们能有地方住,同时继续接教育。

Además, allanó el camino para la adopción de medidas en los ámbitos de la salud pública, el calentamiento de la atmósfera y la mediación.

首脑会议还为在全球公共卫生、全球变暖调解方面采取进一步行动敞开了大

Me complace informar de que, pese a los contratiempos, aún existe la oportunidad surgida en el pasado año de revitalizar el proceso de paz en el Oriente Medio.

我高兴地报告,虽然到挫折,但去年出现的振兴平进程的“机会之窗”仍然是敞开的。

La teoría y la práctica económica muestran que el libre acceso a esos recursos lleva a una explotación ineficiente, al punto de que de ellos no se obtiene una mayor plusvalía68.

经济理论证据表明,敞开获取此类资源导致无效利用,直至再不能从资源得到任何剩余价值。

Sírvanse indicar qué medidas se adoptan para garantizar el pleno acceso y la permanencia de las muchachas indígenas en las escuelas de todos los estados y territorios, y su nivel de desempeño.

请说明采取了哪些措施,以确保所有各州地区的学校向土著女童敞开并留住她们,并确保她们的学业水平。

Ahora abrimos nuestros corazones y esperamos que el mundo comprenda el valor y la importancia de la experiencia iraquí en la lucha contra el terrorismo y contra la ideología retrógrada de los terroristas.

现在我们向世界敞开肺腑,希望世界能够认识到伊拉克反恐打击恐怖主义分子落后意识的斗争经验的价值重要性。

Le dio a la sociedad civil aún más cabida para que participe en los asuntos más delicados de los Estados, en el mantenimiento de la paz y la seguridad de la humanidad que es la responsabilidad primordial de este Consejo.

它为民间社会参与最微妙的国家事务,即维持人类平与安全——这个安理会的主要责任,进一步敞开了大

En consecuencia, no debemos aceptar que se abra la posibilidad de una microgestión mundial de la pesca, que está sujeta a los derechos soberanos de los Estados o que son responsabilidad de las organizaciones regionales de ordenación de la pesca.

因此,我们不能同意为全球微型管理渔业敞开,因为这些渔业制于各国主权,或是应由各区域渔业管理组织负责。

A este respecto, hemos dejado abierta la posibilidad para que los excombatientes, especialmente los pertenecientes al FRU, que desean una paz verdadera, se presenten ahora y aprovechen el programa de desarme, desmovilización y reintegración antes de que sea demasiado tarde.

在此方面,我们已经向前战斗人员、特别是联阵希望看到真正平的前战斗人员敞开了大,以便让他们前来,利用解除武装、复员重返社会方案,免得为时太晚。

Los Estados Unidos también piden al Gobierno de Serbia y Montenegro, así como a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, que cumplan sus obligaciones con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, en particular mediante la detención y el traslado al Tribunal de Rodavan Karadzic y Ratko Mladic, para quienes las puertas del Tribunal estarán siempre abiertas.

美国还呼吁塞尔维亚黑山政府波斯尼亚塞族当局履行前南问题国际法庭承担的义务,特别是逮捕拉多万·卡拉季奇拉特科·姆拉迪奇并将他们移送法庭,法庭的大永远向他们敞开

En el control e interpretación de los efectos en la salud humana del aire en espacios cerrados y locales de trabajo no se incluyen las emisiones de los materiales de construcción ni el efecto del humo, el polvo de las viviendas, las llamas al aire libre y los objetos en combustión (carbón, dióxido de nitrógeno) y otros.

来自建筑材料的污染,以及吸烟、家居灰尘、敞开的火焰燃烧物(碳、氧化氮)等物的影响不包括在监测解释空气质量封闭生活空间工作环境人类健康的影响。

Si acordamos omitir la palabra “incluidos” y no hacer constar qué es lo que hay que incluir para dejar las opciones abiertas, entonces quizás —y no estoy seguro, así que ruego a los miembros que me corrijan si lo consideran oportuno— haya una oportunidad de plantear otras cuestiones que revisten mucha importancia para las delegaciones en relación con sus políticas o con cuestiones que todavía no han recibido una atención adecuada en el programa de desarme.

如果我们同意删除“包括”一词,为继续敞开,不开列应该列入的内容,那么也许----我不是很肯定,因此各成员应该不拘束地纠正我----会有机会提出各代表团十分重视的其他问题,即其各项政策或尚未在裁军议程上得到足够关注的问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敞开 的西班牙语例句

用户正在搜索


害怕, 害怕的, 害怕的感觉, 害群之马, 害人虫, 害臊, 害兽, 害喜, 害羞, 害羞的,

相似单词


场所, 场院, 场子, , 敞车, 敞开, 敞开式的, 敞口带耳罐, 敞亮, 敞喷,