Siempre se mantiene hostil hacia nosotros.
他经常对我们怀有敌意。
hostilidad; enemistad; animadversión
Es helper cop yrightSiempre se mantiene hostil hacia nosotros.
他经常对我们怀有敌意。
La verdadera amenaza la constituye la venenosa combinación de abundantes armamentos con intenciones hostiles.
大量的军备和敌意的有害结合才是真正的威胁。
Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.
阿根廷的敌意只是加强了岛上居民仍然做英国人的决心。
Con el nuevo gobierno socialista, España ha manifestado su voluntad de reducir el grado de hostilidad contra Gibraltar.
在新一届政府的领导下,西班牙已经表示愿意减少对直布罗陀的敌意。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定的秩序和受敌意和冲突影响的体系。
No obstante, en las últimas semanas se ha observado un recrudecimiento de tales expresiones, lo cual es motivo de gran preocupación.
但是,最近几周,注意到使用充满敌意的语言的情况又有所增加,令人严重关切。
Al ampliarse este proceso, se hace cada vez más importante eliminar la intolerancia, el extremismo, la polarización, la enemistad y el conflicto.
随着这一进程的扩大,消除不容忍、极端主义、两极化、敌意和冲突更为重要。
La creciente acrimonia entre los partidos del Gobierno y de la oposición también se ha manifestado al margen de los procesos de gobierno.
执政与反对
之间日益增加的敌意也表现在政府活动之外。
Creemos que debe tenerse sumo cuidado con una percepción que puede convertir en enemigos a cientos de millones de personas por motivos religiosos.
我们认为,应该极其小心,以免造成可能在上亿人中间导致基于宗教原因的敌意的感觉。
Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.
况且,将恐怖主义与某个特定的宗教、种族或族裔群体联系起来只起敌意和
化冲突。
Sin embargo, es evidente que una mayor violencia y rencor político impedirían iniciar el proceso político necesario para determinar el futuro estatuto de Kosovo.
政治敌意如果进一步恶化,势必影响进展,妨碍起为决定科索沃的未来地位所必需的政治进程。
Deberíamos tener cuidado de no crear una percepción que conduzca a una enemistad resentida, basada en cuestiones religiosas, entre cientos de millones de personas.
我们应谨慎行事,不要给人造成一种感觉,致使亿万人们之间由于宗教原因而产生更严重的敌意。
No obstante, el aumento del rencor entre los partidos y los violentos incidentes que puedan haber tenido relación con esa circunstancia están entorpeciendo el avance.
然而,派之间日益加深的敌意和可能因为此种敌意而
的越来越多的暴力事件正在阻碍取得进展。
Nuestra parte del mundo sigue caracterizada por una evidente y enérgica hostilidad contra Israel en donde, lamentablemente, la violencia y el terrorismo son parte de la vida cotidiana.
我们这一世界地区的特点仍然是,以色列面临明显和强烈的敌意,令人遗憾的是,在这个地区,暴力和恐怖主义仍然是司空见惯的现象。
El nuevo Iraq quiere convertirse en una fuente de estabilidad y en un motor para el crecimiento de la región, y no tiene intenciones hostiles con respecto a nadie.
新的伊拉克希望成为该区域的稳定之源和增长的动力,不对任何人怀有敌意。
En verdad, se han calculado no sólo para causar muerte y caos, sino también para fomentar la desconfianza entre comunidades raciales y religiosas y provocar una reacción contra las comunidades musulmanas.
事实上,他们被视为不仅造成死亡和伤害,而且种族和宗教群体间的不信任,激起对穆斯林
的敌意。
La ocupación israelí obviamente suscita animadversión entre los palestinos, amenaza su derecho a la libre determinación y les priva del control sobre sus recursos dentro de sus fronteras constantemente alteradas.
以色列的占领显然起了巴勒斯坦人的敌意,危害了他们自决的权利,并且剥夺了他们对其不稳定边界内各种资源的控制权。
Quisiera señalar a su atención las declaraciones provocadoras, hostiles y peligrosas de ciertos funcionarios israelíes en las que afirman su determinación de conservar permanentemente en manos israelíes el Golán Sirio ocupado.
谨提请你注意某些以色列官员挑衅、敌意的危险言论,他们决心要把被占领的叙利亚戈兰永远掌握在以色列手中。
Algunos de ellos han hecho una campaña en contra de la presencia de las fuerzas de la Operación Licorne en el país, que a menudo se ha caracterizado por virulentos ataques antifranceses.
某些媒体开展宣传运动,反对独角兽部队继续驻扎该国,这些宣传通常充满敌意地攻击法国。
Rwanda considera inaceptable que esos grupos o los grupos que reciben un mandato de algún órgano de las Naciones Unidas sean fuente o conducto de propaganda hostil dirigida contra los Estados Miembros.
卢旺达认为,这类专家组或联合国任何机关委托的专家组起和
导向
员国进行敌意宣传是不能接受的。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
hostilidad; enemistad; animadversión
Es helper cop yrightSiempre se mantiene hostil hacia nosotros.
他经常对我们怀有敌意。
La verdadera amenaza la constituye la venenosa combinación de abundantes armamentos con intenciones hostiles.
大量的军备和敌意的有害结合才是真正的威胁。
Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.
阿根廷的敌意只是加强了岛上居民仍然做英国人的决心。
Con el nuevo gobierno socialista, España ha manifestado su voluntad de reducir el grado de hostilidad contra Gibraltar.
在新一届社会党政府的领导下,西班牙已经表示愿意减少对直布罗陀的敌意。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越强权逻辑确定的秩序和受敌意和冲突影响的体系。
No obstante, en las últimas semanas se ha observado un recrudecimiento de tales expresiones, lo cual es motivo de gran preocupación.
但是,最近几周,注意到使用充满敌意的语言的情况又有所增加,令人严重关切。
Al ampliarse este proceso, se hace cada vez más importante eliminar la intolerancia, el extremismo, la polarización, la enemistad y el conflicto.
随着这一进程的扩大,消除不容忍、极端主义、两极化、敌意和冲突更为重要。
La creciente acrimonia entre los partidos del Gobierno y de la oposición también se ha manifestado al margen de los procesos de gobierno.
执政党与反对党之日益增加的敌意也表现在政府活动之外。
Creemos que debe tenerse sumo cuidado con una percepción que puede convertir en enemigos a cientos de millones de personas por motivos religiosos.
我们认为,应该极其小心,以免造成可能在上亿人中导致基
宗教原因的敌意的感觉。
Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.
况且,将恐怖主义与某个特定的宗教、种族或族裔群体联系起来只会引起敌意和引发文化冲突。
Sin embargo, es evidente que una mayor violencia y rencor político impedirían iniciar el proceso político necesario para determinar el futuro estatuto de Kosovo.
政治敌意如果进一步恶化,势必影响进展,妨碍发起为决定科索沃的未来地位所必需的政治进程。
Deberíamos tener cuidado de no crear una percepción que conduzca a una enemistad resentida, basada en cuestiones religiosas, entre cientos de millones de personas.
我们应谨慎行事,不要给人造成一种感觉,致使亿万人们之宗教原因而产生更严重的敌意。
No obstante, el aumento del rencor entre los partidos y los violentos incidentes que puedan haber tenido relación con esa circunstancia están entorpeciendo el avance.
然而,党派之日益加深的敌意和可能因为此种敌意而引发的越来越多的暴力事件正在阻碍取得进展。
Nuestra parte del mundo sigue caracterizada por una evidente y enérgica hostilidad contra Israel en donde, lamentablemente, la violencia y el terrorismo son parte de la vida cotidiana.
我们这一世界地区的特点仍然是,以色列面临明显和强烈的敌意,令人遗憾的是,在这个地区,暴力和恐怖主义仍然是司空见惯的现象。
El nuevo Iraq quiere convertirse en una fuente de estabilidad y en un motor para el crecimiento de la región, y no tiene intenciones hostiles con respecto a nadie.
新的伊拉克希望成为该区域的稳定之源和增长的动力,不对任何人怀有敌意。
En verdad, se han calculado no sólo para causar muerte y caos, sino también para fomentar la desconfianza entre comunidades raciales y religiosas y provocar una reacción contra las comunidades musulmanas.
事实上,他们被视为不仅造成死亡和伤害,而且引发种族和宗教群体的不信任,激起对穆斯林社会的敌意。
La ocupación israelí obviamente suscita animadversión entre los palestinos, amenaza su derecho a la libre determinación y les priva del control sobre sus recursos dentro de sus fronteras constantemente alteradas.
以色列的占领显然引起了巴勒斯坦人的敌意,危害了他们自决的权利,并且剥夺了他们对其不稳定边界内各种资源的控制权。
Quisiera señalar a su atención las declaraciones provocadoras, hostiles y peligrosas de ciertos funcionarios israelíes en las que afirman su determinación de conservar permanentemente en manos israelíes el Golán Sirio ocupado.
谨提请你注意某些以色列官员挑衅、敌意的危险言论,他们决心要把被占领的叙利亚戈兰永远掌握在以色列手中。
Algunos de ellos han hecho una campaña en contra de la presencia de las fuerzas de la Operación Licorne en el país, que a menudo se ha caracterizado por virulentos ataques antifranceses.
某些媒体开展宣传运动,反对独角兽部队继续驻扎该国,这些宣传通常充满敌意地攻击法国。
Rwanda considera inaceptable que esos grupos o los grupos que reciben un mandato de algún órgano de las Naciones Unidas sean fuente o conducto de propaganda hostil dirigida contra los Estados Miembros.
卢旺达认为,这类专家组或联合国任何机关委托的专家组发起和引导向会员国进行敌意宣传是不能接受的。
声明:以上例句、词性类均
互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hostilidad; enemistad; animadversión
Es helper cop yrightSiempre se mantiene hostil hacia nosotros.
他经常对怀有
。
La verdadera amenaza la constituye la venenosa combinación de abundantes armamentos con intenciones hostiles.
大量军备和
有害结合才是真正
威胁。
Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.
阿根廷只是加强了岛上居民仍然做英国人
决心。
Con el nuevo gobierno socialista, España ha manifestado su voluntad de reducir el grado de hostilidad contra Gibraltar.
在新一届社会党政府领导下,西班牙已经表示愿
减少对直布罗陀
。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定秩序和受
和冲突影响
体系。
No obstante, en las últimas semanas se ha observado un recrudecimiento de tales expresiones, lo cual es motivo de gran preocupación.
但是,最近几周,注到使用充满
语言
情况又有所增加,令人严重关切。
Al ampliarse este proceso, se hace cada vez más importante eliminar la intolerancia, el extremismo, la polarización, la enemistad y el conflicto.
随着这一进程扩大,消除不容忍、极端主义、两极
化、
和冲突更为重要。
La creciente acrimonia entre los partidos del Gobierno y de la oposición también se ha manifestado al margen de los procesos de gobierno.
执政党与反对党之间日益增加也表现在政府活动之外。
Creemos que debe tenerse sumo cuidado con una percepción que puede convertir en enemigos a cientos de millones de personas por motivos religiosos.
为,应该极其小心,以免造成可能在上亿人中间导致基于宗教原因
感觉。
Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.
况且,将恐怖主义与某个特定宗教、种族或族裔群体联系起来只会引起
和引发文化冲突。
Sin embargo, es evidente que una mayor violencia y rencor político impedirían iniciar el proceso político necesario para determinar el futuro estatuto de Kosovo.
政治如果进一步恶化,势必影响进展,妨碍发起为决定科索沃
未来地位所必需
政治进程。
Deberíamos tener cuidado de no crear una percepción que conduzca a una enemistad resentida, basada en cuestiones religiosas, entre cientos de millones de personas.
应谨慎行事,不要给人造成一种感觉,致使亿万人
之间由于宗教原因而产生更严重
。
No obstante, el aumento del rencor entre los partidos y los violentos incidentes que puedan haber tenido relación con esa circunstancia están entorpeciendo el avance.
然而,党派之间日益加深和可能因为此种
而引发
越来越多
暴力事件正在阻碍取得进展。
Nuestra parte del mundo sigue caracterizada por una evidente y enérgica hostilidad contra Israel en donde, lamentablemente, la violencia y el terrorismo son parte de la vida cotidiana.
这一世界地区
特点仍然是,以色列面临明显和强烈
,令人遗憾
是,在这个地区,暴力和恐怖主义仍然是司空见惯
现象。
El nuevo Iraq quiere convertirse en una fuente de estabilidad y en un motor para el crecimiento de la región, y no tiene intenciones hostiles con respecto a nadie.
新伊拉克希望成为该区域
稳定之源和增长
动力,不对任何人怀有
。
En verdad, se han calculado no sólo para causar muerte y caos, sino también para fomentar la desconfianza entre comunidades raciales y religiosas y provocar una reacción contra las comunidades musulmanas.
事实上,他被视为不仅造成死亡和伤害,而且引发种族和宗教群体间
不信任,激起对穆斯林社会
。
La ocupación israelí obviamente suscita animadversión entre los palestinos, amenaza su derecho a la libre determinación y les priva del control sobre sus recursos dentro de sus fronteras constantemente alteradas.
以色列占领显然引起了巴勒斯坦人
,危害了他
自决
权利,并且剥夺了他
对其不稳定边界内各种资源
控制权。
Quisiera señalar a su atención las declaraciones provocadoras, hostiles y peligrosas de ciertos funcionarios israelíes en las que afirman su determinación de conservar permanentemente en manos israelíes el Golán Sirio ocupado.
谨提请你注某些以色列官员挑衅、
危险言论,他
决心要把被占领
叙利亚戈兰永远掌握在以色列手中。
Algunos de ellos han hecho una campaña en contra de la presencia de las fuerzas de la Operación Licorne en el país, que a menudo se ha caracterizado por virulentos ataques antifranceses.
某些媒体开展宣传运动,反对独角兽部队继续驻扎该国,这些宣传通常充满地攻击法国。
Rwanda considera inaceptable que esos grupos o los grupos que reciben un mandato de algún órgano de las Naciones Unidas sean fuente o conducto de propaganda hostil dirigida contra los Estados Miembros.
卢旺达为,这类专家组或联合国任何机关委托
专家组发起和引导向会员国进行
宣传是不能接受
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
hostilidad; enemistad; animadversión
Es helper cop yrightSiempre se mantiene hostil hacia nosotros.
他经常我们怀有敌意。
La verdadera amenaza la constituye la venenosa combinación de abundantes armamentos con intenciones hostiles.
大量的军备和敌意的有害结合才是真正的威胁。
Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.
阿根廷的敌意只是加强了岛上居民仍然做英国人的决心。
Con el nuevo gobierno socialista, España ha manifestado su voluntad de reducir el grado de hostilidad contra Gibraltar.
在新一届社会党政府的领导下,西班牙已经表示愿意减布罗陀的敌意。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定的秩序和受敌意和冲突影响的体系。
No obstante, en las últimas semanas se ha observado un recrudecimiento de tales expresiones, lo cual es motivo de gran preocupación.
但是,最近几周,注意到使用充满敌意的语言的情况又有所增加,令人严重关切。
Al ampliarse este proceso, se hace cada vez más importante eliminar la intolerancia, el extremismo, la polarización, la enemistad y el conflicto.
随着这一进程的扩大,消除不容忍、极端主义、两极化、敌意和冲突更为重要。
La creciente acrimonia entre los partidos del Gobierno y de la oposición también se ha manifestado al margen de los procesos de gobierno.
执政党与反党之间日益增加的敌意也表现在政府活动之外。
Creemos que debe tenerse sumo cuidado con una percepción que puede convertir en enemigos a cientos de millones de personas por motivos religiosos.
我们认为,应该极其小心,以免造成可能在上亿人中间导致基于宗原因的敌意的感觉。
Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.
况且,将恐怖主义与某个特定的宗、
或
裔群体联系起来只会引起敌意和引发文化冲突。
Sin embargo, es evidente que una mayor violencia y rencor político impedirían iniciar el proceso político necesario para determinar el futuro estatuto de Kosovo.
政治敌意如果进一步恶化,势必影响进展,妨碍发起为决定科索沃的未来地位所必需的政治进程。
Deberíamos tener cuidado de no crear una percepción que conduzca a una enemistad resentida, basada en cuestiones religiosas, entre cientos de millones de personas.
我们应谨慎行事,不要给人造成一感觉,致使亿万人们之间由于宗
原因而产生更严重的敌意。
No obstante, el aumento del rencor entre los partidos y los violentos incidentes que puedan haber tenido relación con esa circunstancia están entorpeciendo el avance.
然而,党派之间日益加深的敌意和可能因为此敌意而引发的越来越多的暴力事件正在阻碍取得进展。
Nuestra parte del mundo sigue caracterizada por una evidente y enérgica hostilidad contra Israel en donde, lamentablemente, la violencia y el terrorismo son parte de la vida cotidiana.
我们这一世界地区的特点仍然是,以色列面临明显和强烈的敌意,令人遗憾的是,在这个地区,暴力和恐怖主义仍然是司空见惯的现象。
El nuevo Iraq quiere convertirse en una fuente de estabilidad y en un motor para el crecimiento de la región, y no tiene intenciones hostiles con respecto a nadie.
新的伊拉克希望成为该区域的稳定之源和增长的动力,不任何人怀有敌意。
En verdad, se han calculado no sólo para causar muerte y caos, sino también para fomentar la desconfianza entre comunidades raciales y religiosas y provocar una reacción contra las comunidades musulmanas.
事实上,他们被视为不仅造成死亡和伤害,而且引发和宗
群体间的不信任,激起
穆斯林社会的敌意。
La ocupación israelí obviamente suscita animadversión entre los palestinos, amenaza su derecho a la libre determinación y les priva del control sobre sus recursos dentro de sus fronteras constantemente alteradas.
以色列的占领显然引起了巴勒斯坦人的敌意,危害了他们自决的权利,并且剥夺了他们其不稳定边界内各
资源的控制权。
Quisiera señalar a su atención las declaraciones provocadoras, hostiles y peligrosas de ciertos funcionarios israelíes en las que afirman su determinación de conservar permanentemente en manos israelíes el Golán Sirio ocupado.
谨提请你注意某些以色列官员挑衅、敌意的危险言论,他们决心要把被占领的叙利亚戈兰永远掌握在以色列手中。
Algunos de ellos han hecho una campaña en contra de la presencia de las fuerzas de la Operación Licorne en el país, que a menudo se ha caracterizado por virulentos ataques antifranceses.
某些媒体开展宣传运动,反独角兽部队继续驻扎该国,这些宣传通常充满敌意地攻击法国。
Rwanda considera inaceptable que esos grupos o los grupos que reciben un mandato de algún órgano de las Naciones Unidas sean fuente o conducto de propaganda hostil dirigida contra los Estados Miembros.
卢旺达认为,这类专家组或联合国任何机关委托的专家组发起和引导向会员国进行敌意宣传是不能接受的。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hostilidad; enemistad; animadversión
Es helper cop yrightSiempre se mantiene hostil hacia nosotros.
他经常对我们怀有敌意。
La verdadera amenaza la constituye la venenosa combinación de abundantes armamentos con intenciones hostiles.
大量军备和敌意
有害结合才是真正
威胁。
Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.
阿根廷敌意只是加强了岛上居民仍然做英国人
决心。
Con el nuevo gobierno socialista, España ha manifestado su voluntad de reducir el grado de hostilidad contra Gibraltar.
在新一届社会党政府领导下,西班牙已经表示愿意减少对直
敌意。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确秩序和受敌意和冲突影响
体系。
No obstante, en las últimas semanas se ha observado un recrudecimiento de tales expresiones, lo cual es motivo de gran preocupación.
但是,最近几周,注意到使用充满敌意语言
情况又有所增加,令人严重关切。
Al ampliarse este proceso, se hace cada vez más importante eliminar la intolerancia, el extremismo, la polarización, la enemistad y el conflicto.
随着这一进程扩大,消除不容忍、极端主义、两极
化、敌意和冲突更为重要。
La creciente acrimonia entre los partidos del Gobierno y de la oposición también se ha manifestado al margen de los procesos de gobierno.
执政党与反对党之间日益增加敌意也表现在政府活动之外。
Creemos que debe tenerse sumo cuidado con una percepción que puede convertir en enemigos a cientos de millones de personas por motivos religiosos.
我们认为,应该极其小心,以免造成可能在上亿人中间导致基于教原因
敌意
感觉。
Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.
况且,将恐怖主义与某个特教、种族或族裔群体联系起来只会引起敌意和引发文化冲突。
Sin embargo, es evidente que una mayor violencia y rencor político impedirían iniciar el proceso político necesario para determinar el futuro estatuto de Kosovo.
政治敌意如果进一步恶化,势必影响进展,妨碍发起为决科索沃
未来地位所必需
政治进程。
Deberíamos tener cuidado de no crear una percepción que conduzca a una enemistad resentida, basada en cuestiones religiosas, entre cientos de millones de personas.
我们应谨慎行事,不要给人造成一种感觉,致使亿万人们之间由于教原因而产生更严重
敌意。
No obstante, el aumento del rencor entre los partidos y los violentos incidentes que puedan haber tenido relación con esa circunstancia están entorpeciendo el avance.
然而,党派之间日益加深敌意和可能因为此种敌意而引发
越来越多
暴力事件正在阻碍取得进展。
Nuestra parte del mundo sigue caracterizada por una evidente y enérgica hostilidad contra Israel en donde, lamentablemente, la violencia y el terrorismo son parte de la vida cotidiana.
我们这一世界地区特点仍然是,以色列面临明显和强烈
敌意,令人遗憾
是,在这个地区,暴力和恐怖主义仍然是司空见惯
现象。
El nuevo Iraq quiere convertirse en una fuente de estabilidad y en un motor para el crecimiento de la región, y no tiene intenciones hostiles con respecto a nadie.
新伊拉克希望成为该区域
稳
之源和增长
动力,不对任何人怀有敌意。
En verdad, se han calculado no sólo para causar muerte y caos, sino también para fomentar la desconfianza entre comunidades raciales y religiosas y provocar una reacción contra las comunidades musulmanas.
事实上,他们被视为不仅造成死亡和伤害,而且引发种族和教群体间
不信任,激起对穆斯林社会
敌意。
La ocupación israelí obviamente suscita animadversión entre los palestinos, amenaza su derecho a la libre determinación y les priva del control sobre sus recursos dentro de sus fronteras constantemente alteradas.
以色列占领显然引起了巴勒斯坦人
敌意,危害了他们自决
权利,并且剥夺了他们对其不稳
边界内各种资源
控制权。
Quisiera señalar a su atención las declaraciones provocadoras, hostiles y peligrosas de ciertos funcionarios israelíes en las que afirman su determinación de conservar permanentemente en manos israelíes el Golán Sirio ocupado.
谨提请你注意某些以色列官员挑衅、敌意危险言论,他们决心要把被占领
叙利亚戈兰永远掌握在以色列手中。
Algunos de ellos han hecho una campaña en contra de la presencia de las fuerzas de la Operación Licorne en el país, que a menudo se ha caracterizado por virulentos ataques antifranceses.
某些媒体开展宣传运动,反对独角兽部队继续驻扎该国,这些宣传通常充满敌意地攻击法国。
Rwanda considera inaceptable que esos grupos o los grupos que reciben un mandato de algún órgano de las Naciones Unidas sean fuente o conducto de propaganda hostil dirigida contra los Estados Miembros.
卢旺达认为,这类专家组或联合国任何机关委托专家组发起和引导向会员国进行敌意宣传是不能接受
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hostilidad; enemistad; animadversión
Es helper cop yrightSiempre se mantiene hostil hacia nosotros.
他经常对我们怀有意。
La verdadera amenaza la constituye la venenosa combinación de abundantes armamentos con intenciones hostiles.
大量军备和
意
有害结合才是真正
威胁。
Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.
阿根廷意只是
强了岛上居民仍然做英国
决心。
Con el nuevo gobierno socialista, España ha manifestado su voluntad de reducir el grado de hostilidad contra Gibraltar.
在新一届社会党政府领导下,西班牙已经表示愿意减少对直布罗陀
意。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定秩序和受
意和冲突影响
体系。
No obstante, en las últimas semanas se ha observado un recrudecimiento de tales expresiones, lo cual es motivo de gran preocupación.
但是,最近几周,注意到使用充满意
语言
情况又有所增
,令
关切。
Al ampliarse este proceso, se hace cada vez más importante eliminar la intolerancia, el extremismo, la polarización, la enemistad y el conflicto.
随着这一进程扩大,消除不容忍、极端主义、两极
化、
意和冲突更为
要。
La creciente acrimonia entre los partidos del Gobierno y de la oposición también se ha manifestado al margen de los procesos de gobierno.
执政党与反对党之间日益增意也表现在政府活动之外。
Creemos que debe tenerse sumo cuidado con una percepción que puede convertir en enemigos a cientos de millones de personas por motivos religiosos.
我们认为,应该极其小心,以免造成可能在上亿中间导致基于宗教原因
意
感觉。
Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.
况且,将恐怖主义与某个特定宗教、种族或族裔群体联系起来只会引起
意和引发文化冲突。
Sin embargo, es evidente que una mayor violencia y rencor político impedirían iniciar el proceso político necesario para determinar el futuro estatuto de Kosovo.
政治意如果进一步恶化,势必影响进展,妨碍发起为决定科索沃
未来地位所必需
政治进程。
Deberíamos tener cuidado de no crear una percepción que conduzca a una enemistad resentida, basada en cuestiones religiosas, entre cientos de millones de personas.
我们应谨慎行事,不要给造成一种感觉,致使亿万
们之间由于宗教原因而产生更
意。
No obstante, el aumento del rencor entre los partidos y los violentos incidentes que puedan haber tenido relación con esa circunstancia están entorpeciendo el avance.
然而,党派之间日益深
意和可能因为此种
意而引发
越来越多
暴力事件正在阻碍取得进展。
Nuestra parte del mundo sigue caracterizada por una evidente y enérgica hostilidad contra Israel en donde, lamentablemente, la violencia y el terrorismo son parte de la vida cotidiana.
我们这一世界地区特点仍然是,以色列面临明显和强烈
意,令
遗憾
是,在这个地区,暴力和恐怖主义仍然是司空见惯
现象。
El nuevo Iraq quiere convertirse en una fuente de estabilidad y en un motor para el crecimiento de la región, y no tiene intenciones hostiles con respecto a nadie.
新伊拉克希望成为该区域
稳定之源和增长
动力,不对任何
怀有
意。
En verdad, se han calculado no sólo para causar muerte y caos, sino también para fomentar la desconfianza entre comunidades raciales y religiosas y provocar una reacción contra las comunidades musulmanas.
事实上,他们被视为不仅造成死亡和伤害,而且引发种族和宗教群体间不信任,激起对穆斯林社会
意。
La ocupación israelí obviamente suscita animadversión entre los palestinos, amenaza su derecho a la libre determinación y les priva del control sobre sus recursos dentro de sus fronteras constantemente alteradas.
以色列占领显然引起了巴勒斯坦
意,危害了他们自决
权利,并且剥夺了他们对其不稳定边界内各种资源
控制权。
Quisiera señalar a su atención las declaraciones provocadoras, hostiles y peligrosas de ciertos funcionarios israelíes en las que afirman su determinación de conservar permanentemente en manos israelíes el Golán Sirio ocupado.
谨提请你注意某些以色列官员挑衅、意
危险言论,他们决心要把被占领
叙利亚戈兰永远掌握在以色列手中。
Algunos de ellos han hecho una campaña en contra de la presencia de las fuerzas de la Operación Licorne en el país, que a menudo se ha caracterizado por virulentos ataques antifranceses.
某些媒体开展宣传运动,反对独角兽部队继续驻扎该国,这些宣传通常充满意地攻击法国。
Rwanda considera inaceptable que esos grupos o los grupos que reciben un mandato de algún órgano de las Naciones Unidas sean fuente o conducto de propaganda hostil dirigida contra los Estados Miembros.
卢旺达认为,这类专家组或联合国任何机关委托专家组发起和引导向会员国进行
意宣传是不能接受
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hostilidad; enemistad; animadversión
Es helper cop yrightSiempre se mantiene hostil hacia nosotros.
他经常对我们怀有敌。
La verdadera amenaza la constituye la venenosa combinación de abundantes armamentos con intenciones hostiles.
大量军备和敌
有害结合才是真正
威胁。
Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.
阿根廷敌
只是加强了岛上居民仍然做英国人
决心。
Con el nuevo gobierno socialista, España ha manifestado su voluntad de reducir el grado de hostilidad contra Gibraltar.
在新一届社会党府
领导下,西班牙已经表示愿
减少对直布罗陀
敌
。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定秩序和受敌
和冲突影响
体系。
No obstante, en las últimas semanas se ha observado un recrudecimiento de tales expresiones, lo cual es motivo de gran preocupación.
但是,最近几周,注到使用充满敌
语言
情况又有所增加,令人严重关切。
Al ampliarse este proceso, se hace cada vez más importante eliminar la intolerancia, el extremismo, la polarización, la enemistad y el conflicto.
随着这一进程扩大,消除不容忍、极端主义、两极
化、敌
和冲突更为重要。
La creciente acrimonia entre los partidos del Gobierno y de la oposición también se ha manifestado al margen de los procesos de gobierno.
执党与反对党之间日益增加
敌
也表现在
府活动之外。
Creemos que debe tenerse sumo cuidado con una percepción que puede convertir en enemigos a cientos de millones de personas por motivos religiosos.
我们认为,应该极其小心,以免造成可能在上亿人中间导致基于宗教原因敌
感觉。
Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.
况且,将恐怖主义与某个特定宗教、种族或族裔群体联系起来只会引起敌
和引发文化冲突。
Sin embargo, es evidente que una mayor violencia y rencor político impedirían iniciar el proceso político necesario para determinar el futuro estatuto de Kosovo.
敌
如果进一步恶化,势必影响进展,妨碍发起为决定科索沃
未来地位所必需
进程。
Deberíamos tener cuidado de no crear una percepción que conduzca a una enemistad resentida, basada en cuestiones religiosas, entre cientos de millones de personas.
我们应谨慎行事,不要给人造成一种感觉,致使亿万人们之间由于宗教原因而产生更严重敌
。
No obstante, el aumento del rencor entre los partidos y los violentos incidentes que puedan haber tenido relación con esa circunstancia están entorpeciendo el avance.
然而,党派之间日益加深敌
和可能因为此种敌
而引发
越来越多
暴力事件正在阻碍取得进展。
Nuestra parte del mundo sigue caracterizada por una evidente y enérgica hostilidad contra Israel en donde, lamentablemente, la violencia y el terrorismo son parte de la vida cotidiana.
我们这一世界地区特点仍然是,以色列面临明显和强烈
敌
,令人遗憾
是,在这个地区,暴力和恐怖主义仍然是司空见惯
现象。
El nuevo Iraq quiere convertirse en una fuente de estabilidad y en un motor para el crecimiento de la región, y no tiene intenciones hostiles con respecto a nadie.
新伊拉克希望成为该区域
稳定之源和增长
动力,不对任何人怀有敌
。
En verdad, se han calculado no sólo para causar muerte y caos, sino también para fomentar la desconfianza entre comunidades raciales y religiosas y provocar una reacción contra las comunidades musulmanas.
事实上,他们被视为不仅造成死亡和伤害,而且引发种族和宗教群体间不信任,激起对穆斯林社会
敌
。
La ocupación israelí obviamente suscita animadversión entre los palestinos, amenaza su derecho a la libre determinación y les priva del control sobre sus recursos dentro de sus fronteras constantemente alteradas.
以色列占领显然引起了巴勒斯坦人
敌
,危害了他们自决
权利,并且剥夺了他们对其不稳定边界内各种资源
控制权。
Quisiera señalar a su atención las declaraciones provocadoras, hostiles y peligrosas de ciertos funcionarios israelíes en las que afirman su determinación de conservar permanentemente en manos israelíes el Golán Sirio ocupado.
谨提请你注某些以色列官员挑衅、敌
危险言论,他们决心要把被占领
叙利亚戈兰永远掌握在以色列手中。
Algunos de ellos han hecho una campaña en contra de la presencia de las fuerzas de la Operación Licorne en el país, que a menudo se ha caracterizado por virulentos ataques antifranceses.
某些媒体开展宣传运动,反对独角兽部队继续驻扎该国,这些宣传通常充满敌地攻击法国。
Rwanda considera inaceptable que esos grupos o los grupos que reciben un mandato de algún órgano de las Naciones Unidas sean fuente o conducto de propaganda hostil dirigida contra los Estados Miembros.
卢旺达认为,这类专家组或联合国任何机关委托专家组发起和引导向会员国进行敌
宣传是不能接受
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hostilidad; enemistad; animadversión
Es helper cop yrightSiempre se mantiene hostil hacia nosotros.
他经常对我们怀有敌意。
La verdadera amenaza la constituye la venenosa combinación de abundantes armamentos con intenciones hostiles.
量
军备和敌意
有害结合才是真正
威胁。
Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.
阿根廷敌意只是加强了岛上居民仍然做英国人
决心。
Con el nuevo gobierno socialista, España ha manifestado su voluntad de reducir el grado de hostilidad contra Gibraltar.
在新一届社会府
领导下,西班牙已经表示愿意减少对直布罗陀
敌意。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定秩序和受敌意和冲突影响
体系。
No obstante, en las últimas semanas se ha observado un recrudecimiento de tales expresiones, lo cual es motivo de gran preocupación.
但是,最近几周,注意到使用充满敌意语言
情况又有所增加,令人严重关切。
Al ampliarse este proceso, se hace cada vez más importante eliminar la intolerancia, el extremismo, la polarización, la enemistad y el conflicto.
随着这一进程,消除不容忍、极端主义、两极
化、敌意和冲突更为重要。
La creciente acrimonia entre los partidos del Gobierno y de la oposición también se ha manifestado al margen de los procesos de gobierno.
执反对
之间日益增加
敌意也表现在
府活动之外。
Creemos que debe tenerse sumo cuidado con una percepción que puede convertir en enemigos a cientos de millones de personas por motivos religiosos.
我们认为,应该极其小心,以免造成可能在上亿人中间导致基于宗教原因敌意
感觉。
Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.
况且,将恐怖主义某个特定
宗教、种族或族裔群体联系起来只会引起敌意和引发文化冲突。
Sin embargo, es evidente que una mayor violencia y rencor político impedirían iniciar el proceso político necesario para determinar el futuro estatuto de Kosovo.
治敌意如果进一步恶化,势必影响进展,妨碍发起为决定科索沃
未来地位所必需
治进程。
Deberíamos tener cuidado de no crear una percepción que conduzca a una enemistad resentida, basada en cuestiones religiosas, entre cientos de millones de personas.
我们应谨慎行事,不要给人造成一种感觉,致使亿万人们之间由于宗教原因而产生更严重敌意。
No obstante, el aumento del rencor entre los partidos y los violentos incidentes que puedan haber tenido relación con esa circunstancia están entorpeciendo el avance.
然而,派之间日益加深
敌意和可能因为此种敌意而引发
越来越多
暴力事件正在阻碍取得进展。
Nuestra parte del mundo sigue caracterizada por una evidente y enérgica hostilidad contra Israel en donde, lamentablemente, la violencia y el terrorismo son parte de la vida cotidiana.
我们这一世界地区特点仍然是,以色列面临明显和强烈
敌意,令人遗憾
是,在这个地区,暴力和恐怖主义仍然是司空见惯
现象。
El nuevo Iraq quiere convertirse en una fuente de estabilidad y en un motor para el crecimiento de la región, y no tiene intenciones hostiles con respecto a nadie.
新伊拉克希望成为该区域
稳定之源和增长
动力,不对任何人怀有敌意。
En verdad, se han calculado no sólo para causar muerte y caos, sino también para fomentar la desconfianza entre comunidades raciales y religiosas y provocar una reacción contra las comunidades musulmanas.
事实上,他们被视为不仅造成死亡和伤害,而且引发种族和宗教群体间不信任,激起对穆斯林社会
敌意。
La ocupación israelí obviamente suscita animadversión entre los palestinos, amenaza su derecho a la libre determinación y les priva del control sobre sus recursos dentro de sus fronteras constantemente alteradas.
以色列占领显然引起了巴勒斯坦人
敌意,危害了他们自决
权利,并且剥夺了他们对其不稳定边界内各种资源
控制权。
Quisiera señalar a su atención las declaraciones provocadoras, hostiles y peligrosas de ciertos funcionarios israelíes en las que afirman su determinación de conservar permanentemente en manos israelíes el Golán Sirio ocupado.
谨提请你注意某些以色列官员挑衅、敌意危险言论,他们决心要把被占领
叙利亚戈兰永远掌握在以色列手中。
Algunos de ellos han hecho una campaña en contra de la presencia de las fuerzas de la Operación Licorne en el país, que a menudo se ha caracterizado por virulentos ataques antifranceses.
某些媒体开展宣传运动,反对独角兽部队继续驻扎该国,这些宣传通常充满敌意地攻击法国。
Rwanda considera inaceptable que esos grupos o los grupos que reciben un mandato de algún órgano de las Naciones Unidas sean fuente o conducto de propaganda hostil dirigida contra los Estados Miembros.
卢旺达认为,这类专家组或联合国任何机关委托专家组发起和引导向会员国进行敌意宣传是不能接受
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hostilidad; enemistad; animadversión
Es helper cop yrightSiempre se mantiene hostil hacia nosotros.
他经常对怀有敌
。
La verdadera amenaza la constituye la venenosa combinación de abundantes armamentos con intenciones hostiles.
大量军备和敌
有害结合才是真正
威胁。
Su hostilidad no hace más que reforzar la decisión de los isleños de seguir siendo británicos.
阿根廷敌
只是加强了岛上居民仍然做英国人
决心。
Con el nuevo gobierno socialista, España ha manifestado su voluntad de reducir el grado de hostilidad contra Gibraltar.
在新一届社会党政府领导下,西班牙已经表示愿
减少对直布罗陀
敌
。
Europa ha trascendido un orden dictado por la lógica del poder y un sistema arruinado por la animosidad y los conflictos.
欧洲已经超越由强权逻辑确定秩序和受敌
和冲突影响
体系。
No obstante, en las últimas semanas se ha observado un recrudecimiento de tales expresiones, lo cual es motivo de gran preocupación.
但是,最近几周,注到使用充满敌
语言
情况又有所增加,令人严重关切。
Al ampliarse este proceso, se hace cada vez más importante eliminar la intolerancia, el extremismo, la polarización, la enemistad y el conflicto.
随着这一进程扩大,消除不容忍、极端主义、两极
化、敌
和冲突更为重要。
La creciente acrimonia entre los partidos del Gobierno y de la oposición también se ha manifestado al margen de los procesos de gobierno.
执政党与反对党之间日益增加敌
也表现在政府活动之
。
Creemos que debe tenerse sumo cuidado con una percepción que puede convertir en enemigos a cientos de millones de personas por motivos religiosos.
认为,应该极其小心,以免造成可能在上亿人中间导致基于宗教原因
敌
感觉。
Además, asociar el terrorismo con una determinada religión, una raza o un grupo étnico, sólo podría suscitar rencor y engendrar un choque cultural.
况且,将恐怖主义与某个特定宗教、种族或族裔群体联系起来只会引起敌
和引发文化冲突。
Sin embargo, es evidente que una mayor violencia y rencor político impedirían iniciar el proceso político necesario para determinar el futuro estatuto de Kosovo.
政治敌如果进一步恶化,势必影响进展,妨碍发起为决定科索沃
未来地位所必需
政治进程。
Deberíamos tener cuidado de no crear una percepción que conduzca a una enemistad resentida, basada en cuestiones religiosas, entre cientos de millones de personas.
应谨慎行事,不要给人造成一种感觉,致使亿万人
之间由于宗教原因而产生更严重
敌
。
No obstante, el aumento del rencor entre los partidos y los violentos incidentes que puedan haber tenido relación con esa circunstancia están entorpeciendo el avance.
然而,党派之间日益加深敌
和可能因为此种敌
而引发
越来越多
暴力事件正在阻碍取得进展。
Nuestra parte del mundo sigue caracterizada por una evidente y enérgica hostilidad contra Israel en donde, lamentablemente, la violencia y el terrorismo son parte de la vida cotidiana.
这一世界地区
特点仍然是,以色列面临明显和强烈
敌
,令人遗憾
是,在这个地区,暴力和恐怖主义仍然是司空见惯
现象。
El nuevo Iraq quiere convertirse en una fuente de estabilidad y en un motor para el crecimiento de la región, y no tiene intenciones hostiles con respecto a nadie.
新伊拉克希望成为该区域
稳定之源和增长
动力,不对任何人怀有敌
。
En verdad, se han calculado no sólo para causar muerte y caos, sino también para fomentar la desconfianza entre comunidades raciales y religiosas y provocar una reacción contra las comunidades musulmanas.
事实上,他被视为不仅造成死亡和伤害,而且引发种族和宗教群体间
不信任,激起对穆斯林社会
敌
。
La ocupación israelí obviamente suscita animadversión entre los palestinos, amenaza su derecho a la libre determinación y les priva del control sobre sus recursos dentro de sus fronteras constantemente alteradas.
以色列占领显然引起了巴勒斯坦人
敌
,危害了他
自决
权利,并且剥夺了他
对其不稳定边界内各种资源
控制权。
Quisiera señalar a su atención las declaraciones provocadoras, hostiles y peligrosas de ciertos funcionarios israelíes en las que afirman su determinación de conservar permanentemente en manos israelíes el Golán Sirio ocupado.
谨提请你注某些以色列官员挑衅、敌
危险言论,他
决心要把被占领
叙利亚戈兰永远掌握在以色列手中。
Algunos de ellos han hecho una campaña en contra de la presencia de las fuerzas de la Operación Licorne en el país, que a menudo se ha caracterizado por virulentos ataques antifranceses.
某些媒体开展宣传运动,反对独角兽部队继续驻扎该国,这些宣传通常充满敌地攻击法国。
Rwanda considera inaceptable que esos grupos o los grupos que reciben un mandato de algún órgano de las Naciones Unidas sean fuente o conducto de propaganda hostil dirigida contra los Estados Miembros.
卢旺达认为,这类专家组或联合国任何机关委托专家组发起和引导向会员国进行敌
宣传是不能接受
。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。