No me imaginaba que su enemistad ha llegado a tanto.
我真没有想到他们到
这种程度。
hostil; antagónico; en contra de
No me imaginaba que su enemistad ha llegado a tanto.
我真没有想到他们到
这种程度。
El pato amarillo tuvo la actitud hostil hacia los patos negros.
那只小黄鸭那群黑鸭成
态度。
Invitamos a las partes beligerantes a que continúen trabajando para resolver la situación.
我们呼吁双方进一步努力缓和当地局势。
No hay justificación para la continuación de esa política hostil.
没有任何理由继续执这种
政策。
En general, las fuerzas contrapuestas han demostrado cooperación y mesura.
总的来说,双方部队显示出合作和克制。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
当事方应该充分履停止
动的承诺。
El fin de las hostilidades no se traduce siempre en el fin de la violencia.
动的结束并不总是意味着暴力的结束。
Garantizar hoy el respeto de los embargos supone evitar que vuelvan a estallar crisis.
确保今天的武
禁运的遵守意味着避免明天爆发
动。
Se ha estimado que hasta 15.000 niños combatientes han participado en las hostilidades.
据估计,多达15,000名儿童战斗员参动。
En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.
第一,与伊拉克签有条约的交战国为数众多。
Hoy podemos asegurar con firmeza que, para Belarús, no existen Estados enemigos en el mundo.
今天,我们可以坚定地断言,白俄罗斯而言,世界上没有一个
国家。
Vivieron en eterna enemistad.
她们一直生活在相互状态中。
Sin embargo, niegan que se trate de niños soldados y que hayan participado en hostilidades armadas.
但是他们否认这些儿童是儿童兵,或参任何武装
。
He recibido de nuevo informaciones inquietantes sobre la participación de niños en hostilidades en Darfur septentrional.
我再次收到关于儿童参与北达尔富尔
动的报告,这些报告令我不安。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便动在哈萨克斯坦以外发生,但我国人民经历
可怕的磨难。
En otras palabras, las víctimas ven en los atacantes personas que pertenecen a un grupo diferente y hostil.
换言之,受害者把袭击者看作属于另一个群体的人。
El derecho internacional humanitario regula la conducción de las hostilidades por todas las partes en un conflicto armado.
国际人道主义法规范武装冲突所有当事方的为。
La amenaza de las fuerzas militantes de la oposición que pretendían hacer descarrilar el proceso electoral no se materializó.
军事力量要使选举进程脱轨的威胁未能实现。
Las conversaciones condujeron a acuerdos de cesación de hostilidades y de aumento del acceso humanitario a los civiles.
会谈达成停止动和改善向平民提供人道主义物资途径的协议。
La guerra provocó “la abrogación de varios tratados en los que se establecía la frontera entre los dos antagonistas”.
两伊战争使得“这两个国家之间的各项边界条约废止。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hostil; antagónico; en contra de
No me imaginaba que su enemistad ha llegado a tanto.
我真没有想到他们敌到了这种程度。
El pato amarillo tuvo la actitud hostil hacia los patos negros.
那只小黄鸭那群黑鸭成敌
态度。
Invitamos a las partes beligerantes a que continúen trabajando para resolver la situación.
我们呼吁敌双方进一步努力缓和当地局势。
No hay justificación para la continuación de esa política hostil.
没有任何理由继续执这种敌
政策。
En general, las fuerzas contrapuestas han demostrado cooperación y mesura.
总的来说,敌双方部队显示出合作和克制。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
当事方应该充分履敌
的承诺。
El fin de las hostilidades no se traduce siempre en el fin de la violencia.
敌的结束并不总是意味着暴力的结束。
Garantizar hoy el respeto de los embargos supone evitar que vuelvan a estallar crisis.
确保今天的武
禁运的遵守意味着避免明天爆发敌
。
Se ha estimado que hasta 15.000 niños combatientes han participado en las hostilidades.
据估计,多达15,000名儿童战斗员参加了敌。
En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.
第一,与伊拉克签有条约的敌交战国为数众多。
Hoy podemos asegurar con firmeza que, para Belarús, no existen Estados enemigos en el mundo.
今天,我们可以坚定地断言,白俄罗斯而言,世界上没有一个敌
国家。
Vivieron en eterna enemistad.
她们一直生活在相互敌状态中。
Sin embargo, niegan que se trate de niños soldados y que hayan participado en hostilidades armadas.
但是他们否认这些儿童是儿童兵,或参加任何武装敌。
He recibido de nuevo informaciones inquietantes sobre la participación de niños en hostilidades en Darfur septentrional.
我再次收到了关于儿童参与北达尔富尔敌的报告,这些报告令我不安。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便敌在哈萨克斯坦以外发生,但我国人民经历了可怕的磨难。
En otras palabras, las víctimas ven en los atacantes personas que pertenecen a un grupo diferente y hostil.
换言之,受害者把袭击者看作属于另一个敌群体的人。
El derecho internacional humanitario regula la conducción de las hostilidades por todas las partes en un conflicto armado.
国际人道主义法规范武装冲突所有当事方的敌为。
La amenaza de las fuerzas militantes de la oposición que pretendían hacer descarrilar el proceso electoral no se materializó.
敌军事力量要使选举进程脱轨的威胁未能实现。
Las conversaciones condujeron a acuerdos de cesación de hostilidades y de aumento del acceso humanitario a los civiles.
会谈达成敌
和改善向平民提供人道主义物资途径的协议。
La guerra provocó “la abrogación de varios tratados en los que se establecía la frontera entre los dos antagonistas”.
两伊战争使得“这两个敌国家之间的各项边界条约废
。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hostil; antagónico; en contra de
No me imaginaba que su enemistad ha llegado a tanto.
我真没有想到他们敌对到了这种程度。
El pato amarillo tuvo la actitud hostil hacia los patos negros.
那只小黄鸭对那群黑鸭成敌对态度。
Invitamos a las partes beligerantes a que continúen trabajando para resolver la situación.
我们呼吁敌对双方进一步努力缓和当地局势。
No hay justificación para la continuación de esa política hostil.
没有任何理由继续执行这种敌对政策。
En general, las fuerzas contrapuestas han demostrado cooperación y mesura.
总的来说,敌对双方部队显示出合作和克制。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
当事方应该充分履行停止敌对行动的承诺。
El fin de las hostilidades no se traduce siempre en el fin de la violencia.
敌对行动的结束并不总是意力的结束。
Garantizar hoy el respeto de los embargos supone evitar que vuelvan a estallar crisis.
确保对今的武
禁运的遵守意
避免明
敌对行动。
Se ha estimado que hasta 15.000 niños combatientes han participado en las hostilidades.
据估计,多达15,000名儿童战斗员参加了敌对行动。
En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.
第一,与伊拉克签有条约的敌对交战国为数众多。
Hoy podemos asegurar con firmeza que, para Belarús, no existen Estados enemigos en el mundo.
今,我们可以坚定地断言,对白俄罗斯而言,世界上没有一个敌对国家。
Vivieron en eterna enemistad.
她们一直生活在相互敌对状态中。
Sin embargo, niegan que se trate de niños soldados y que hayan participado en hostilidades armadas.
但是他们否认这些儿童是儿童兵,或参加任何武装敌对。
He recibido de nuevo informaciones inquietantes sobre la participación de niños en hostilidades en Darfur septentrional.
我再次收到了关于儿童参与北达尔富尔敌对行动的报告,这些报告令我不安。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便敌对行动在哈萨克斯坦以外生,但我国人民经历了可怕的磨难。
En otras palabras, las víctimas ven en los atacantes personas que pertenecen a un grupo diferente y hostil.
换言之,受害者把袭击者看作属于另一个敌对群体的人。
El derecho internacional humanitario regula la conducción de las hostilidades por todas las partes en un conflicto armado.
国际人道主义法规范武装冲突所有当事方的敌对行为。
La amenaza de las fuerzas militantes de la oposición que pretendían hacer descarrilar el proceso electoral no se materializó.
敌对军事力量要使选举进程脱轨的威胁未能实现。
Las conversaciones condujeron a acuerdos de cesación de hostilidades y de aumento del acceso humanitario a los civiles.
会谈达成停止敌对行动和改善向平民提供人道主义物资途径的协议。
La guerra provocó “la abrogación de varios tratados en los que se establecía la frontera entre los dos antagonistas”.
两伊战争使得“这两个敌对国家之间的各项边界条约废止。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
hostil; antagónico; en contra de
No me imaginaba que su enemistad ha llegado a tanto.
我真没有想到他们敌对到了这种程度。
El pato amarillo tuvo la actitud hostil hacia los patos negros.
那只小黄鸭对那群黑鸭成敌对态度。
Invitamos a las partes beligerantes a que continúen trabajando para resolver la situación.
我们呼吁敌对双方进一步努力缓和当地局势。
No hay justificación para la continuación de esa política hostil.
没有任何理由继续执这种敌对政策。
En general, las fuerzas contrapuestas han demostrado cooperación y mesura.
总来说,敌对双方部队显示出合作和克制。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
当事方应该充分履停止敌对
承诺。
El fin de las hostilidades no se traduce siempre en el fin de la violencia.
敌对结束并不总是意味着暴力
结束。
Garantizar hoy el respeto de los embargos supone evitar que vuelvan a estallar crisis.
确保对今天武
禁运
遵守意味着避免明天爆发敌对
。
Se ha estimado que hasta 15.000 niños combatientes han participado en las hostilidades.
据估计,15,000
儿童战斗员参加了敌对
。
En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.
第一,与伊拉克签有条约敌对交战国为数众
。
Hoy podemos asegurar con firmeza que, para Belarús, no existen Estados enemigos en el mundo.
今天,我们可以坚定地断言,对白俄罗斯而言,世界上没有一个敌对国家。
Vivieron en eterna enemistad.
她们一直生活在相互敌对状态中。
Sin embargo, niegan que se trate de niños soldados y que hayan participado en hostilidades armadas.
但是他们否认这些儿童是儿童兵,或参加任何武装敌对。
He recibido de nuevo informaciones inquietantes sobre la participación de niños en hostilidades en Darfur septentrional.
我再次收到了关于儿童参与北尔富尔敌对
报告,这些报告令我不安。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便敌对在哈萨克斯坦以外发生,但我国人民经历了可怕
磨难。
En otras palabras, las víctimas ven en los atacantes personas que pertenecen a un grupo diferente y hostil.
换言之,受害者把袭击者看作属于另一个敌对群体人。
El derecho internacional humanitario regula la conducción de las hostilidades por todas las partes en un conflicto armado.
国际人道主义法规范武装冲突所有当事方敌对
为。
La amenaza de las fuerzas militantes de la oposición que pretendían hacer descarrilar el proceso electoral no se materializó.
敌对军事力量要使选举进程脱轨威胁未能实现。
Las conversaciones condujeron a acuerdos de cesación de hostilidades y de aumento del acceso humanitario a los civiles.
会谈成停止敌对
和改善向平民提供人道主义物资途径
协议。
La guerra provocó “la abrogación de varios tratados en los que se establecía la frontera entre los dos antagonistas”.
两伊战争使得“这两个敌对国家之间各项边界条约废止。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hostil; antagónico; en contra de
No me imaginaba que su enemistad ha llegado a tanto.
我真没有想到他们到了这种程度。
El pato amarillo tuvo la actitud hostil hacia los patos negros.
那只小黄鸭那群黑鸭成
态度。
Invitamos a las partes beligerantes a que continúen trabajando para resolver la situación.
我们呼吁双方进一步努力缓
局势。
No hay justificación para la continuación de esa política hostil.
没有任何理由继续执行这种政策。
En general, las fuerzas contrapuestas han demostrado cooperación y mesura.
总的来说,双方部队显示出合作
克制。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
事方应该充分履行停止
行动的承诺。
El fin de las hostilidades no se traduce siempre en el fin de la violencia.
行动的结束并不总是意味着暴力的结束。
Garantizar hoy el respeto de los embargos supone evitar que vuelvan a estallar crisis.
确保今天的武
禁运的遵守意味着避免明天爆发
行动。
Se ha estimado que hasta 15.000 niños combatientes han participado en las hostilidades.
据估计,多达15,000名儿童战斗员参加了行动。
En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.
第一,与伊拉克签有条约的交战国为数众多。
Hoy podemos asegurar con firmeza que, para Belarús, no existen Estados enemigos en el mundo.
今天,我们可以坚定断言,
白俄罗斯而言,世界上没有一
国家。
Vivieron en eterna enemistad.
她们一直生活在相互状态中。
Sin embargo, niegan que se trate de niños soldados y que hayan participado en hostilidades armadas.
但是他们否认这些儿童是儿童兵,或参加任何武装。
He recibido de nuevo informaciones inquietantes sobre la participación de niños en hostilidades en Darfur septentrional.
我再次收到了关于儿童参与北达尔富尔行动的报告,这些报告令我不安。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便行动在哈萨克斯坦以外发生,但我国人民经历了可怕的磨难。
En otras palabras, las víctimas ven en los atacantes personas que pertenecen a un grupo diferente y hostil.
换言之,受害者把袭击者看作属于另一群体的人。
El derecho internacional humanitario regula la conducción de las hostilidades por todas las partes en un conflicto armado.
国际人道主义法规范武装冲突所有事方的
行为。
La amenaza de las fuerzas militantes de la oposición que pretendían hacer descarrilar el proceso electoral no se materializó.
军事力量要使选举进程脱轨的威胁未能实现。
Las conversaciones condujeron a acuerdos de cesación de hostilidades y de aumento del acceso humanitario a los civiles.
会谈达成停止行动
改善向平民提供人道主义物资途径的协议。
La guerra provocó “la abrogación de varios tratados en los que se establecía la frontera entre los dos antagonistas”.
两伊战争使得“这两国家之间的各项边界条约废止。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hostil; antagónico; en contra de
No me imaginaba que su enemistad ha llegado a tanto.
我真没有想到他们敌对到了这种程度。
El pato amarillo tuvo la actitud hostil hacia los patos negros.
那只小黄鸭对那群黑鸭成敌对态度。
Invitamos a las partes beligerantes a que continúen trabajando para resolver la situación.
我们呼吁敌对双方进一步努力缓和当地局势。
No hay justificación para la continuación de esa política hostil.
没有任何理由继续执行这种敌对政策。
En general, las fuerzas contrapuestas han demostrado cooperación y mesura.
总的来说,敌对双方部队显示出合作和克制。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
当事方应该充分履行停止敌对行动的承诺。
El fin de las hostilidades no se traduce siempre en el fin de la violencia.
敌对行动的并不总是意
暴力的
。
Garantizar hoy el respeto de los embargos supone evitar que vuelvan a estallar crisis.
保对今天的武
禁运的遵守意
免明天爆发敌对行动。
Se ha estimado que hasta 15.000 niños combatientes han participado en las hostilidades.
据估计,多达15,000名儿童战斗员参加了敌对行动。
En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.
第一,与伊拉克签有条约的敌对交战国为数众多。
Hoy podemos asegurar con firmeza que, para Belarús, no existen Estados enemigos en el mundo.
今天,我们可以坚定地断言,对白俄罗斯而言,世界上没有一个敌对国家。
Vivieron en eterna enemistad.
她们一直生活在相互敌对状态中。
Sin embargo, niegan que se trate de niños soldados y que hayan participado en hostilidades armadas.
但是他们否认这些儿童是儿童兵,或参加任何武装敌对。
He recibido de nuevo informaciones inquietantes sobre la participación de niños en hostilidades en Darfur septentrional.
我再次收到了关于儿童参与北达尔富尔敌对行动的报告,这些报告令我不安。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便敌对行动在哈萨克斯坦以外发生,但我国人民经历了可怕的磨难。
En otras palabras, las víctimas ven en los atacantes personas que pertenecen a un grupo diferente y hostil.
换言之,受害者把袭击者看作属于另一个敌对群体的人。
El derecho internacional humanitario regula la conducción de las hostilidades por todas las partes en un conflicto armado.
国际人道主义法规范武装冲突所有当事方的敌对行为。
La amenaza de las fuerzas militantes de la oposición que pretendían hacer descarrilar el proceso electoral no se materializó.
敌对军事力量要使选举进程脱轨的威胁未能实现。
Las conversaciones condujeron a acuerdos de cesación de hostilidades y de aumento del acceso humanitario a los civiles.
会谈达成停止敌对行动和改善向平民提供人道主义物资途径的协议。
La guerra provocó “la abrogación de varios tratados en los que se establecía la frontera entre los dos antagonistas”.
两伊战争使得“这两个敌对国家之间的各项边界条约废止。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hostil; antagónico; en contra de
No me imaginaba que su enemistad ha llegado a tanto.
我真没有想到到了这种程度。
El pato amarillo tuvo la actitud hostil hacia los patos negros.
那只小黄鸭那群黑鸭成
态度。
Invitamos a las partes beligerantes a que continúen trabajando para resolver la situación.
我呼吁
双方进一步努力缓和当地局势。
No hay justificación para la continuación de esa política hostil.
没有任何理由继续执行这种政策。
En general, las fuerzas contrapuestas han demostrado cooperación y mesura.
总的来说,双方部队显示出合作和克制。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
当事方应该充分履行停止行动的承诺。
El fin de las hostilidades no se traduce siempre en el fin de la violencia.
行动的结束并不总是意味着暴力的结束。
Garantizar hoy el respeto de los embargos supone evitar que vuelvan a estallar crisis.
确保今天的武
禁运的遵守意味着避免明天爆发
行动。
Se ha estimado que hasta 15.000 niños combatientes han participado en las hostilidades.
据估计,多达15,000名儿童战斗员参加了行动。
En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.
第一,与伊拉克签有条约的交战国为数众多。
Hoy podemos asegurar con firmeza que, para Belarús, no existen Estados enemigos en el mundo.
今天,我可以坚定地断言,
白俄罗斯而言,世界上没有一个
国家。
Vivieron en eterna enemistad.
她一直生活在相互
状态中。
Sin embargo, niegan que se trate de niños soldados y que hayan participado en hostilidades armadas.
但是否认这些儿童是儿童兵,或参加任何武
。
He recibido de nuevo informaciones inquietantes sobre la participación de niños en hostilidades en Darfur septentrional.
我再次收到了关于儿童参与北达尔富尔行动的报告,这些报告令我不安。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便行动在哈萨克斯坦以外发生,但我国人民经历了可怕的磨难。
En otras palabras, las víctimas ven en los atacantes personas que pertenecen a un grupo diferente y hostil.
换言之,受害者把袭击者看作属于另一个群体的人。
El derecho internacional humanitario regula la conducción de las hostilidades por todas las partes en un conflicto armado.
国际人道主义法规范武冲突所有当事方的
行为。
La amenaza de las fuerzas militantes de la oposición que pretendían hacer descarrilar el proceso electoral no se materializó.
军事力量要使选举进程脱轨的威胁未能实现。
Las conversaciones condujeron a acuerdos de cesación de hostilidades y de aumento del acceso humanitario a los civiles.
会谈达成停止行动和改善向平民提供人道主义物资途径的协议。
La guerra provocó “la abrogación de varios tratados en los que se establecía la frontera entre los dos antagonistas”.
两伊战争使得“这两个国家之间的各项边界条约废止。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
hostil; antagónico; en contra de
No me imaginaba que su enemistad ha llegado a tanto.
我真没有想到他到了这种程度。
El pato amarillo tuvo la actitud hostil hacia los patos negros.
那只小黄鸭那群黑鸭成
态度。
Invitamos a las partes beligerantes a que continúen trabajando para resolver la situación.
我呼吁
双方进一步努力缓和当地局势。
No hay justificación para la continuación de esa política hostil.
没有任何理由继续执行这种政策。
En general, las fuerzas contrapuestas han demostrado cooperación y mesura.
总的来说,双方部队显示出合作和克制。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
当事方应该充分履行停止行动的承诺。
El fin de las hostilidades no se traduce siempre en el fin de la violencia.
行动的结束并不总是意味着暴力的结束。
Garantizar hoy el respeto de los embargos supone evitar que vuelvan a estallar crisis.
确保今天的
禁运的遵守意味着避免明天爆发
行动。
Se ha estimado que hasta 15.000 niños combatientes han participado en las hostilidades.
据估计,多达15,000名儿童战斗员参加了行动。
En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.
第一,与伊拉克签有条约的交战国为数众多。
Hoy podemos asegurar con firmeza que, para Belarús, no existen Estados enemigos en el mundo.
今天,我可以坚定地断言,
白俄罗斯而言,世界上没有一个
国家。
Vivieron en eterna enemistad.
她一直生活在相互
状态中。
Sin embargo, niegan que se trate de niños soldados y que hayan participado en hostilidades armadas.
但是他否认这些儿童是儿童兵,或参加任何
。
He recibido de nuevo informaciones inquietantes sobre la participación de niños en hostilidades en Darfur septentrional.
我再次收到了关于儿童参与北达尔富尔行动的报告,这些报告令我不安。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便行动在哈萨克斯坦以外发生,但我国人民经历了可怕的磨难。
En otras palabras, las víctimas ven en los atacantes personas que pertenecen a un grupo diferente y hostil.
换言之,受害者把袭击者看作属于另一个群体的人。
El derecho internacional humanitario regula la conducción de las hostilidades por todas las partes en un conflicto armado.
国际人道主义法规范冲突所有当事方的
行为。
La amenaza de las fuerzas militantes de la oposición que pretendían hacer descarrilar el proceso electoral no se materializó.
军事力量要使选举进程脱轨的威胁未能实现。
Las conversaciones condujeron a acuerdos de cesación de hostilidades y de aumento del acceso humanitario a los civiles.
会谈达成停止行动和改善向平民提供人道主义物资途径的协议。
La guerra provocó “la abrogación de varios tratados en los que se establecía la frontera entre los dos antagonistas”.
两伊战争使得“这两个国家之间的各项边界条约废止。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
hostil; antagónico; en contra de
No me imaginaba que su enemistad ha llegado a tanto.
我真没有想到他们敌对到了这种程度。
El pato amarillo tuvo la actitud hostil hacia los patos negros.
那只小黄鸭对那群黑鸭成敌对态度。
Invitamos a las partes beligerantes a que continúen trabajando para resolver la situación.
我们呼吁敌对双方进一步努力缓和当地局势。
No hay justificación para la continuación de esa política hostil.
没有任何理由继续执这种敌对政策。
En general, las fuerzas contrapuestas han demostrado cooperación y mesura.
总来说,敌对双方部队显示出合作和克制。
Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.
当事方应该充分履停止敌对
承诺。
El fin de las hostilidades no se traduce siempre en el fin de la violencia.
敌对结束并不总是意味着暴力
结束。
Garantizar hoy el respeto de los embargos supone evitar que vuelvan a estallar crisis.
确保对今天武
禁运
遵守意味着避免明天爆发敌对
。
Se ha estimado que hasta 15.000 niños combatientes han participado en las hostilidades.
据估计,15,000
儿童战斗员参加了敌对
。
En primer lugar, un gran número de beligerantes adversarios que mantenían tratados con el Iraq.
第一,与伊拉克签有条约敌对交战国为数众
。
Hoy podemos asegurar con firmeza que, para Belarús, no existen Estados enemigos en el mundo.
今天,我们可以坚定地断言,对白俄罗斯而言,世界上没有一个敌对国家。
Vivieron en eterna enemistad.
她们一直生活在相互敌对状态中。
Sin embargo, niegan que se trate de niños soldados y que hayan participado en hostilidades armadas.
但是他们否认这些儿童是儿童兵,或参加任何武装敌对。
He recibido de nuevo informaciones inquietantes sobre la participación de niños en hostilidades en Darfur septentrional.
我再次收到了关于儿童参与北尔富尔敌对
报告,这些报告令我不安。
Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.
即便敌对在哈萨克斯坦以外发生,但我国人民经历了可怕
磨难。
En otras palabras, las víctimas ven en los atacantes personas que pertenecen a un grupo diferente y hostil.
换言之,受害者把袭击者看作属于另一个敌对群体人。
El derecho internacional humanitario regula la conducción de las hostilidades por todas las partes en un conflicto armado.
国际人道主义法规范武装冲突所有当事方敌对
为。
La amenaza de las fuerzas militantes de la oposición que pretendían hacer descarrilar el proceso electoral no se materializó.
敌对军事力量要使选举进程脱轨威胁未能实现。
Las conversaciones condujeron a acuerdos de cesación de hostilidades y de aumento del acceso humanitario a los civiles.
会谈成停止敌对
和改善向平民提供人道主义物资途径
协议。
La guerra provocó “la abrogación de varios tratados en los que se establecía la frontera entre los dos antagonistas”.
两伊战争使得“这两个敌对国家之间各项边界条约废止。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。